Translation examples
fuel A and fuel B
топливо А и топливо В
Okay, Houston, fuel cell one, fuel cell three.
Oкей, Хьюстон, ячейка топлива 1, ячейка топлива три.
We need fuel.
Нам нужно топливо.
- That's aviation fuel.
- Это авиационное топливо.
Fuel systems exhausted.
Наше топливо израсходовано.
Defend the fuel.
надо сохранить топливо.
I require fuel.
Мне нужно топливо.
and coals are the cheapest of all fuel.
из всех видов топлива самым дешевым является уголь.
Coals are a less agreeable fuel than wood: they are said, too, to be less wholesome.
Каменный уголь — менее удобное топливо, чем дерево: как утверждают, он более вреден.
One of the problems was that tanks use up their fuel very quickly and thus can’t go very far.
Одна из них, к примеру, была такой: танки очень быстро съедают запас топлива и потому останавливаются.
Summer wages are always highest. But on account of the extraordinary expense of fuel, the maintenance of a family is most expensive in winter.
Летняя заработная плата всегда выше, но ввиду чрезвычайного расхода на топливо содержание семьи обходится дороже всего зимою.
and one of them, with an empty laugh, threw what was left into the fire, which blazed and roared again over this unusual fuel.
Один из них с глупым смехом швырнул все оставшиеся куски в огонь, который запылал еще ярче, поглотив это необычайное топливо.
If that were possible, then all this tank would have to do would be to have a little scoop underneath, and as it goes along, it would pick up the dirt and use it for fuel!
Если это возможно, все, что потребуется от танкистов, — копнуть немного под танком и катить себе дальше — на грязи вместо топлива!
roared Hagrid, and Harry looked up just in time to see Hagrid slamming a thick finger into a green button near the fuel gauge.
Гарри обернулся к нему как раз вовремя, чтобы увидеть, как толстый палец Хагрида врезается в зеленую кнопку около датчика расхода топлива.
"You waste fuel here, Sire," Halleck ventured. "Aye, Gurney." The Duke brought his craft around toward the Shield Wall.
– Сир, мы напрасно расходуем топливо, – осмелился заметить Халлек. – Что?.. Ах да, ты прав, Гурни. Герцог развернул орнитоптер в сторону Барьерной Стены.
Upon the sea-coast of a well improved country, indeed, if coals can conveniently be had for fuel, it may sometimes be cheaper to bring barren timber for building from less cultivated foreign countries than to raise it at home.
Действительно, на морском побережье высококультурной страны, пользующейся для топлива каменным углем, иногда может оказаться дешевле привозить лес для строительных надобностей из более отсталых стран, чем взращивать его внутри страны.
Fuel substances as follows:
Горючие:
- Fuel temperature: correct.
- Температура горючего: оптимальная.
It's all fuel.
Все это - горючее.
Could be fuel.
может быть горючее.
Aha, more fuel.
- А, еще горючее.
- Fuel for the tanks.
Горючее для танков.
We're just burning fuel.
Даром тратим горючее.
- I'm out of fuel.
- Горючее на нуле.
- What about the fuel?
- Что с горючим?
Inequality fuels extremism.
Неравенство разжигает экстремизм.
In the same way, intolerance fuels further intolerance.
Точно так же и нетерпимость разжигает встречную нетерпимость.
A non-inclusive approach to counter-terrorism would only fuel the fire of extremism.
Избирательный подход к борьбе с терроризмом будет только разжигать огонь экстремизма.
This amounts to nothing less than adding fuel to the flames of a war kindled by outsiders.
Это только подливает масла в огонь войны, разжигаемый другими государствами.
The illegal smuggling of arms fuels the violence that continues to flow from Gaza.
Незаконная контрабанда оружия разжигает насилие, которое продолжает распространяться из сектора Газы.
To fuel the fire of speculation, fear and rumour is the height of irresponsibility and is a misuse of this important body.
Разжигать пламя предположений, страхов и слухов есть верх безответственности и злоупотребление деятельностью этого важного органа.
The arms trade is flourishing, thriving, and is fueling many civil wars, ethnic conflicts and tensions.
Торговля оружием все по-прежнему процветает и разжигает гражданские войны, этнические конфликты и повышает напряженность.
Forces that would like for the language of violence to replace the language of dialogue and peace fuel that conflict.
Их разжигают силы, стремящиеся к тому, чтобы на смену языку диалога и мира пришел язык насилия.
In particular, the illicit trafficking of small arms and light weapons not only fuels conflicts but also hinders development.
В частности, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями не только разжигает конфликты, но и препятствует развитию.
It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions.
Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым.
It really fuels my feminist fire.
Это реально разжигает мой феминистский огонь.
Tequila-fueled casual sex heals others.
Случайный секс, благодаря разжигающей текиле, лечит другие.
So we got somebody purposefully fueling a gang war?
Кто-то целенаправленно разжигает войну банд.
- It fuels the desire but kills the performance, according to the Bard.
- Он разжигает желание, но ослабляет "результат", как говорил Бард.
And oil, which I grant you is today's fuel, but not tomorrow's.
И масло, что я дарю тебе, разжигает костер сегодня Но не завтра.
Now I must admit that my loneliness and obsession With detective stories had fueled fantasies.
Я должен признать, что мое одиночество и увлечение детективами разжигали фантазию.
Forgive me, John. Tesla found me, revived me, and the rage that once fueled me is gone.
Тесла нашел меня, воскресил меня, и ярость, которая разжигала меня, ушла.
The magic of the Sword is fueled by the Seeker's anger, and with it he's able to fight with the strength of many men.
Магия Меча, разжигается от ярости Искателя с таким мечем, сила Искателя возрастает в десятки раз.
Monsieur Clayton was obsessed with the possibility that his wife had been unfaithful and so you fueled his jealosy, for your own end.
Месье Клейтон был одержим идеей, что жена ему изменяет. Вы разжигали его ревность в своих собственных интересах.
Families and supporters are claiming that this is a clear example of the abuses the inmates have been subjected to since Litchfield became a private prison... abuses which have fueled this three-day standoff...
Семьи и сторонники утверждают, что это явный пример издевательств над заключёнными, которые начались, когда Литчфилд стал частной тюрьмой... издевательства, которые разжигались этой трёхдневной осадой...
запасаться топливом
verb
- Probably the same people stockpiling fuel To make a bomb.
Возможно, какие-то люди запасаются топливом, чтобы сделать бомбу.
Oh, I know that, but some people might find it hard to swallow that we just happened to be stockpiling fuel right before a disaster.
Я-то знаю, но некоторые люди с трудом поверят, что мы совершенно случайно начали запасаться топливом прямо перед катастрофой.
снабжать топливом
verb
Average number of rotary-wing aircraft provided with fuel
Среднее число вертолетов, которые снабжались топливом
Average number of fixed-wing aircraft provided with fuel
Среднее число самолетов, которые снабжались топливом
Contingent-owned vehicles, on average, were provided with fuel
принадлежащих контингентам автотранспортных средств, которые снабжались топливом, в среднем
Average number of contingent-owned boats provided with fuel
Среднее число принадлежащих контингентам катеров, которые снабжались топливом
For the cold period of the year, the kindergartens are supplied with fuel and do not benefit from electric power.
В холодное время года детские сады снабжаются топливом, но их отключают от системы энергоснабжения.
21. The major source of energy in Bulgaria is the Maritsa lignite field, which provides fuel to large thermoelectric plants at Dimitrovgrad and Maritsa-Iztok.
21. Основным источником энергии в Болгарии является Марицкое буроугольное месторождение, которое снабжает топливом крупную тепловую электростанцию в Димитровграде и МарицаИзтоке.
It fuels me, too.
Она тоже возбуждает меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test