Translation for "выпускать" to english
verb
Similar context phrases
Translation examples
- release
- let out
- produce
- issue
- let go
- output
- publish
- deliver
- launch
- discharge
- put out
- turn out
- exhaust
- let loose
- emit
- vent
- bring out
- eject
- drop
- float
- bleed
- relinquish
- outlet
- project
- push out
- miss
- slip
- leave out
- puff
- throw off
- ease
- empty
- free
verb
Чаще всего их выпускают за определенную плату.
Most often, they are released once a payment is made.
5. Цель изданий, выпускаемых Департаментом, заключается в:
5. The purpose of the publications released by the Department is:
Пресс-релизы готовятся и выпускаются штаб-квартирой.
Press releases are prepared and issued by headquarters.
Затем их снова выпускают на улицу или доставляют в суд.
They are then released back onto the streets or are brought to court.
vi) С отобранным значением расхода выпускается C3H8.
(vi) C3H8 shall be released at the rate selected.
Он выпускает из рук деньги лишь с затаенным намерением снова овладеть имя.
He releases the money, but only with the cunning intention of getting it back again.
— Правильно, — подтвердил Скримджер. — До того как снитч выпускают в игру, никто к нему голыми руками не прикасается, даже его изготовитель всегда работает в перчатках.
“Correct,” said Scrimgeour. “A Snitch is not touched by bare skin before it is released, not even by the maker, who wears gloves.
Оглянувшись, он увидел, как следом за ним входят другие. Люпин и Тонкс несли его чемодан и клетку Букли. Грюм, стоя на верхней ступени крыльца, выпускал на свободу световые шары, похищенные гасилкой у фонарей.
He looked over his shoulder and saw the others filing in behind him, Lupin and Tonks carrying his trunk and Hedwig’s cage. Moody was standing on the top step releasing the balls of light the Put-Outer had stolen from the streetlamps;
Вас до совершеннолетия без «гасилок» не выпускают.
You will not be released until you reach adulthood.
Ей почему-то очень не хотелось выпускать кристалл.
She was strangely unwilling to release the crystal.
verb
Девoчки-служанки находятся в исключительно тяжелом положении, поскольку их редко выпускают из дому...
Girl servants are especially deprived as they are seldom let out of the house ...
Заключенных запирают в камерах в 16 час. 00 мин. и выпускают в 7 час. 00 мин.
Prisoners are locked up in cells at 16.00 hours and let out at 07.00 hours.
В этой связи он заявляет, что последние 10 лет он провел в одиночной камере площадью 6 × 14 футов и что его выпускали из нее на 3,5 часа в день.
In this context, he submits that he has spent the past 10 years alone in a cell measuring 6 feet by 14 feet, being let out for three and a half hours a day.
Кроме того, отмечается, что после посещения Специальным докладчиком этого учреждения значительное число несовершеннолетних круглые сутки содержались взаперти в своих камерах, тогда как прежде в дневное время их обычно выпускали во двор.
It was further reported that since the visit, a large number of minors had been kept locked in their cells 24 hours a day while prior to the visit they had usually been let out in the yard in the daytime.
В одном корпусе "121 заключенная трех камер... не имели доступа к умывальной с уборной", а заключенные из другой камеры сообщили, что "их никогда не выпускали из камеры и им приходилось пользоваться ведрами для умывания и отправления естественных потребностей"17.
In one building, "121 inmates of three cells ... had no access to the washroom" and inmates from another cell reported that "they were never let out of the cell and had to wash and relieve themselves in buckets".
Она была рада, что приоткрытые окна выпускают этот смрад наружу.
She was glad that half-open windows let out the stench.
– Конечно нет! Мы выпускаем им кровь, чтобы их души всегда оставались с нами.
Of course not! We let out their blood so that their spirits can remain with us.
Дыра в потолке у них над головами выпускала наружу от силы треть всего дыма.
A hole in the ceiling above let out about a third of the smoke.
Очевидно, сейчас слишком многих выпускают из мест, где им следовало бы находиться.
I expect there are more of them let out of the place they ought to be kept safe in.
Когда я ложился, Лионель принялся с шумом выпускать кишечные газы.
Just as I was going back to bed, Lionel let out a long series of farts.
– Нет, ты только глянь, – сказал Айра. – Они тут девяностолетних старух на шоссе выпускают.
"Look at that," Ira said. "Some ninety-year-old lady they've let out loose on the highway.
verb
- три публикации, которые в прошлом выпускал Отдел статистики ЕЭК, с настоящего времени будут выпускаться другими отделами ЕЭК.
- Three publications which in the past were produced by the ECE Statistical Division will henceforth be produced by other Divisions of the ECE.
Департамент выпускает ежегодно почти 300 докладов и 300 других публикаций, из которых значительное число он уполномочен выпускать Генеральной Ассамблеей.
The Department produces nearly 300 reports and an additional 300 publications annually, a significant number of which it is mandated to produce by the General Assembly.
Такие отчеты выпускаются на языках Конференции.
Such records shall be produced in the languages of the Conference.
Убило ее проклятие, выпускавшее токсины.
The spell that killed her produced a toxin that poisoned her.
Они не походили ни на одно изделие, выпускавшееся до того промышленностью.
They were unlike anything industry had produced before.
— Компания, выпускающая диски новых молодых бэндов.
“It’s a record company that produces new bands.”
Теперь комбинаты по выпуску химических удобрений выпускают их меньше, и даже то, что они выпускают, невозможно рационально распределить, потому что мы не в силах сохранить на существующем уровне систему перевозок.
Now the fertilizer factories produce less, and less of what they do produce can get distributed because transportation can’t be maintained.
Если герр Крупп возьмется выпускать их в достаточном количестве…
Now, if only Herr Krupp can produce it in quantity…
Они собираются выпускать их в большом количестве. — Какие винтовки?
They’re going to produce them in quantity.” “What kind of rifles?
Она работала больше остальных, больше выпускала материалов, была во всех отношениях профессиональнее.
Anyway, she worked harder, produced more, was more professional in every sense.
И детей воспитывает, и газету выпускает, и самодеятельность организовал.
He educates children and produces a newspaper, and he organized our amateur performance.
verb
Вызывает сожаление тот факт, что доклады по многим важным вопросам выпускались весьма поздно или совсем не выпускались.
It was regrettable that reports on many important issues had been issued very late or not at all.
обеспечить уникальный характер выпускаемых карточек.
ensure the uniqueness of the cards to be issued.
Облигации выпускаются для финансирования развития инфраструктуры.
Bonds are issued to finance infrastructure development.
версии на всех языках должны выпускаться одновременно;
- All language versions are to be issued simultaneously;
Но бумажные деньги не могут отправлять за границу, потому что их не будут принимать в обычные платежи ввиду отдаленности банков, выпускающих их, и самой страны, где оплата их может быть востребована по закону.
But the paper cannot go abroad; because at a distance from the banks which issue it, and from the country in which payment of it can be exacted by law, it will not be received in common payments.
Банки и банкиры в большинстве своем выпускают свои кредитные билеты, главным образом, посредством учета векселей, т. е. выдачи авансом денег под векселя до истечения их срока.
It is chiefly by discounting bills of exchange, that is, by advancing money upon them before they are due, that the greater part of banks and bankers issue their promissory notes.
В таких случаях обыкновенно выпускается необычайное количество бумажных денег того или иного рода, как, например, билеты адмиралтейства и банковые билеты в Англии; заменяя в обращении золото и серебро, эти бумажные деньги дают возможность отсылать большее количество их за границу.
An extraordinary quantity of paper money, of some sort or other, such as exchequer notes, navy bills, and bank bills in England, is generally issued upon such occasions, and by supplying the place of circulating gold and silver, gives an opportunity of sending a greater quantity of it abroad.
Долги, вызванные чрезвычайными потребностями или непредусмотренными затратами или расходами, не оплаченными в тот момент, когда они были произведены, часть чрезвычайных расходов на армию, флот, артиллерию, невыплаченные субсидии иностранным государям, невыплаченное жалованье матросам и т. п., составляют обычно долги первого рода. Билеты адмиралтейства и казначейства, которые выпускаются иногда в уплату части таких долгов, а иногда для других целей, составляют долги второго рода, причем казначейские билеты приносят проценты со дня выпуска, а билеты адмиралтейства через шесть месяцев после выпуска.
The debts which are due either for extraordinary services, or for services either not provided for, or not paid at the time when they are performed, part of the extrordinaries of the army, navy, and ordnance, the arrears of subsidies to foreign princes, those of seamen's wages, etc., usually constitute a debt of the first kind, sometimes in payment of a part of such Navy and exchequer bills, which are issued sometimes in payment of a part of such debts and sometimes for other purposes, constitute a debt of the second kind- exchequer bills bearing interest from the day on which they are issued, and navy bills six months after they are issued.
Для чеканки такого большого количества монеты банк (ввиду большой испорченности и стертости золотой монеты в период, охватывающий несколько последних лет) часто бывал вынужден покупать золотые слитки по высокой цене в 4 фунта за унцию, которые он затем выпускал в виде монеты по 3 ф. 17 шиллингов 10,5 п.
For this great coinage the bank (in consequence of the worn and degraded state into which the gold coin had fallen a few years ago) was frequently obliged to purchase gold bullion at the high price of four pounds an ounce, which it soon after issued in coin at 53 17s. 10 1/2d.
Английский банк, несмотря на то, что он ежегодно чеканил большое количество новой монеты, к своему изумлению, видел, что каждый год наблюдается такой же недостаток монеты, как и в предыдущем году, и что, несмотря на большое количество выпускаемой ежегодно банком новой и доброкачественной монеты, качество монеты с каждым годом все более и более ухудшается вместо того, чтобы становиться все лучше и лучше.
The Bank of England, notwithstanding their great annual coinage, found to their astonishment that there was every year the same scarcity of coin as there had been the year before; and that notwithstanding the great quantity of good and new coin which was every year issued from the bank, the state of the coin, instead of growing better and better, became every year worse and worse.
Банкирская компания, выпускающая больше бумажных денег, чем может быть поглощено обращением страны, излишек которых постоянно возвращается к ней для оплаты, должна увеличивать количество золота и серебра, имеющегося у нее всегда в наличности, не только пропорционально этому излишку сверх нужд обращения, но и гораздо в большей пропорции, ибо ее кредитные билеты возвращаются к ней в гораздо большем количестве, чем это соответствует излишку в их количестве.
A banking company, which issues more paper than can be employed in the circulation of the country, and of which the excess is continually returning upon them for payment, ought to increase the quantity of gold and silver, which they keep at all times in their coffers, not only in proportion to this excessive increase of their circulation, but in a much greater proportion; their notes returning upon them much faster than in proportion to the excess of their quantity.
Они хотят строить школу и выпускают облигации.
They gonna build a schoolhouse and it's a bond issue.
– Деньги правят миром, а их выпускают правительства.
"Money makes the world go 'round, and the governments issue the money.
— Если мы выпускаем тематический номер, то нам нужны еще статьи.
“If it’s going to be a themed issue, we’ll need more articles.
– Для четырехфунтовых орудий картечь не выпускается, – ответил Жубер. – Более того...
“Canister isn’t issued for four-pounder guns,” Joubert said. “It isn’t even made for them.”
их формулировки часто дословно совпадали с формулировками выпускаемых правительством телефакс-бюллетеней.
their wording was often exactly the same as that of the telefax bulletins issued by the government.
– Так называемая Новая Республика не имеет права выпускать кредитки.
Finally, Quenton said, "The so-called New Republic has no right to issue credits.
verb
Доктор вел меня за руку и был со мной довольно ласков, хотя ни на минуту не выпускал мою руку.
The doctor he led me along by the hand, and was plenty kind enough, but he never let go my hand.
А вот Кристал, похоже, было жаль выпускать из рук меч.
Krystal took a long time to let go of the sword.
verb
3.4.4 Определение расходов: Себестоимость выпускаемой продукции
3.4.4 Costing methods: the costing of resource outputs
Периодические публикации, которые не будут выпускаться в течение двухгодичного периода
Recurrent outputs not to be carried in the biennium
Статистические материалы продолжали выпускаться лишь в электронном виде.
Statistical outputs continued to be published in electronic format only.
Объем выпускаемой продукции низок, и ее едва хватает для внутреннего потребления.
The output is low and just enough for family consumption.
Дефляторы цен выпускаемой продукции по отдельным отраслям сферы обслуживания
Output price deflators for selected service industries
Проводят ли плавильные предприятия (предприятия по переплавке) мониторинг выпускаемой продукции?
Do metal melting facilities (smelters) monitor output?
Вскоре, возможно через два или три десятилетия, Калт сравнится по объему выпускаемой продукции с Макрагге.
Soon, Calth will rival Macragge’s manufacturing output, perhaps in two or three decades.
verb
Публикация по "тунзе" выпускается ежеквартально, и регулярно выпускаются посвященные вопросам бережного отношения к окружающей среде книжки для детей.
The Tunza magazine is published on a quarterly basis, and a series of Tunza environmental storybooks for children is published regularly.
Этот журнал выпускается на английском, французском и испанском языках.
It is published in English, French and Spanish.
Все школы обязаны выпускать рекламную брошюру.
All schools are required to publish a school prospectus.
Журнал выпускается на узбекском, русском и английском языках.
The newspaper is published in Uzbek, Russian and English.
59. В Узбекистане Статистический бюллетень выпускается на русском языке.
The statistical bulletin in Uzbekistan is published in Russian.
В нашем издательстве выпускается театральный журнал.
My company also publishes a theatrical magazine.
Это настоящий флаер, который выпускал фонд Теренса Хиггинса
This is a really waving and published by Terrence Higgins Fund.
Мы в основном выпускаем всякий хлам, любовные романы.
But what we publish is mostly trashy romance novels. Don't say that.
Или вот еще можно наняться на морской круиз. И выпускать судовую газету.
Or maybe work on a cruise ship publishing the on-ship newspaper.
Означает ли это, что ни одна из газет, выпускаемых холдингом «Бонниер», не является объективной?
Does that mean that none of the newspapers published by the Bonnier Group is credible?
У двух из троих дочерей полковника – все они помогали ему выпускать газету – был испуганный вид.
Two of the colonel's three daughters, all of whom helped him publish the paper, looked alarmed.
Он торговал книгами и журналами, что выпускали различные политические группировки, начиная с марксистов и заканчивая фундаменталистами.
He sold books and periodicals published by the various political groups, from Marxist to fundamentalist.
verb
В конечном итоге, поскольку Бразилия является развивающейся экономикой, существует риск достижения пределов возможностей частного сектора выпускать продукцию.
Ultimately, as a developing economy, they risk hitting the limits of the capacity of the private sector to deliver.
Наконец, опираясь на доклад, оратор рассказал о том влиянии, которое оказывает каждый из выпускаемых Отделом основных докладов и проводимых им мероприятий.
Lastly, and based on the report, the Director highlighted the main results with regard to their impact of each core product and activity delivered by the Division.
Организациями речного транспорта разработан и выпускается сорбент для сбора нефтепродуктов, разрешенный контролирующими органами к применению на пресноводных водоемах.
River transport organizations have developed and are delivering a sorbent for petroleum products which has been approved by the controlling authorities for use in bodies of fresh water.
Отводящие трубопроводы ограничителей давления, если они используются, должны выпускать сбрасываемые пары или жидкость в атмосферу в условиях минимального противодавления на предохранительные устройства.
Vents from the pressure-relief devices, when used, shall deliver the relieved vapour or liquid to the atmosphere in conditions of minimum back-pressure on the relieving device.
Да нет. Но они должны выпускать девушек под ключ, пригодных для жизни.
They deliver young ladies factory-sealed... ready for use.
Некоторые жокеи используют ручное устройство, которое выпускает электрический заряд.
Some jockeys use a small, handheld device called the box that delivers an electrical charge.
И люди стали выпускать рождественские открытки с малиновками, чтобы показать, что их будут доставлять малиновки.
So people started putting on Christmas cards a robin to show that a robin would be delivering it.
Люди, работающие в газете, выпускающие ее, их семьи.
The people who work on the paper, deliver it, their families.
Он не выпускал меня несколько минут, чтобы я видел страдания своих родителей.
He could’ve delivered me within a few minutes of my departure and spared my parents those dreadful hours.
Кроме того, им принадлежали журналы и газеты, а также люди, эти журналы и газеты выпускавшие, доставлявшие и продававшие.
They owned magazines and news papers, and distributors who delivered those magazines and newspapers, and the stands from which those magazines and newspapers were sold.
Ее палец переместился к замысловатому фонтану – башне из чего-то похожего на лепестки цветка, каким-то образом выпускающей воду четырьмя отдельными струйками.
Her finger moved across the plate to the fountain structure, a tower of what looked like flower petals that somehow delivered water in four distinct trickles to the pool below.
verb
Он также выпускает много публикаций и организует встречи и интервью.
It has also launched numerous publications and organized meetings and interviews.
В том же году началась торговля ценными бумагами, выпускаемыми Банком.
In the same year stock trade in derivative securities was launched.
Публикация СОФО2001 официально начала выпускаться в октябре 2001 года в Женеве.
SOFO-2001 was officially launched in October 2001 in Geneva.
Ливанские вооруженные силы утверждали, что с ливанской территории ракеты не выпускались.
The Lebanese Armed Forces maintained that no rockets were launched from Lebanese territory.
В феврале эти центры начали выпускать информационный бюллетень, в котором рассказывается о событиях в соседних общинах.
In February, the centres launched a newsletter on developments in neighbouring communities.
37. Для освещения деятельности Организации Департамент выпускает информационные программы, посвященные конкретным темам.
37. To highlight the activities of the Organization, the Department launches information programmes on specific themes.
37. С сентября 2003 года ГПЧ выпускает еженедельную национальную радиопрограмму по правам человека.
37. In September 2003 HRU launched a national weekly human rights radio programme.
19. Ежеквартальное издание Human Rights Newsletter выпускалось с 1988 года на английском и французском языках.
19. The Human Rights Newsletter was launched in 1988 and appeared quarterly in English and French.
Два полноформатных доклада − ДТИ и ДИЭ − выпускаются в свет на международных мероприятиях и представляются на международных конференциях.
The two "flagship" reports, TIR and IER, are launched through international events and presented at international conferences.
"Окта" выпускает свой новый мобильный телефон.
Octa's hosting the launch of the next-gen cell phone.
– Выпускают первую эскадрилью «спидов» согласно инструкциям.
Launching first squadron of Speeds as per instructions .
Суда лавировали, выпускали снаряды, взрывались и погибали.
Ships swirled, launched missiles, took hits, died.
И зачем этим машинам понадобилось выпускать весь запас снарядов без остатка?
Why did those things invariably launch all their flechettes?
С механической точностью он выпускал стрелы, заряжал лук, снова стрелял.
With mechanical precision, he launched an arrow, nocked another, and fired again.
Клэйв видел, как отряд Антона выпускает из засады арбалетные стрелы.
Clave watched Anthon's team launching crossbow bolts from around the curve of the wood.
verb
Транспортные средства с системой пневматического торможения, когда сжатый воздух выпускается из пневматических клапанов после включения тормоза
Vehicles with the pneumatic braking system, when the compressed air is discharged from the pneumatic valves after the actuation of brakes
3. Бытовые стоки должны сливаться или выпускаться в водный путь лишь согласно соответствующим национальным предписаниям.
3. Domestic waste water shall not be discharged or allowed to flow into the waterway except in accordance with the respective national provisions.
Ага, Барби завтра выпускают, разве не слышала?
Yeah, well, Barbie getting discharged tomorrow, or didn't you hear?
Кинотеатр «Эмпайр» выпускал последних своих зрителей.
The Empire Theatre was discharging its last audience.
Автобус часто останавливался, впускал и выпускал пассажиров.
The bus stopped at many stations, taking in and discharging passengers.
Те, кто находился впереди, выпускали в противника свои смертоносные стрелы и строем отходили по дуге в сторону, где принимались перезаряжать арбалеты, а на их место становились другие стрелки.
The ones in front aimed and discharged their weapons as they paced along the front arc, then wound back their bows and reloaded as they marched along the back arc.
Лейтенант делает нам знак приготовиться, удостоверяется, что ее люди следят за нами, а не за птицей, затем выпускает первые пули — птицы еще слишком далеко и на земле.
The lieutenant urges us to be ready, checks that her men are watching us and not our prey, then looses the first discharges while the creatures are still too far away and on the ground.
Почти сразу же над металлической оболочкой Стархевена Мантелл увидел стаю патрульных кораблей, кружащих по орбите, словно коршуны, и выпускающих чудовищные стрелы энергии.
Mantell saw the image take shape almost at once: a thick cloud of Patrol ships orbiting beyond Starhaven's metal skin, wheeling like stallions and discharging incredible bolts of radiant energy.
Иногда шесты выпускали шары поодиночке, а иногда разряжались сразу, и тогда небо прочерчивала дугой вереница светящихся точек. Сама мастерская Госпожи находилась под землей, но, судя по всему, полыхало и там. Ночь отступила.
Random balls arced across the night. Sometimes a pole would discharge rapidly, hurling a stream of fiery dots into the darkness. Lady’s factory was mostly underground but the earth did not confine the devastation.
Развивая эту аналогию, добавим, что стрелы его, подобно стрелам малого Аякса, выпускались с тем большей готовностью, что собственная особа стрелка была неуязвима для критики, подобно греческому лучнику, укрывшемуся за семикожным щитом старшего брата.
And, to continue the simile, his shafts, like those of the lesser Ajax, were discharged more readily that the archer was as inaccessible to criticism, personally speaking, as the Grecian archer under his brother's sevenfold shield.
verb
Орган выпускает также регулярные публикации, включая свод избранных решений, справочник и отчеты о практикумах.
The Authority also put out regular publications including the compendium of selected decisions, the handbook and workshop proceedings.
Департамент общественной информации мог бы также выпускать плакаты, посвященные третьему Десятилетию, и издавать информационные брошюры о мероприятиях, запланированных на это Десятилетие.
The Department of Public Information might also put out posters for the third decade and informative brochures on the activities planned for the Decade.
26. Департамент общественной информации мог бы также выпускать свои плакаты, посвященные третьему Десятилетию, и издавать информационные брошюры о деятельности, предусмотренной на это Десятилетие.
26. The Department of Public Information might also put out posters for the third decade and informative brochures on the activities planned for the Decade.
Значит, мы открываем студию звукозаписи, выпускаем демозапись.
So we start a record label and we put out a... sampler.
Но я всё равно смогу выпускать качественный журнал.
But I know that I can still put out a quality magazine.
Мы выпускаем газету, а не сводки из офиса мэра.
It's a newspaper we put out, not a bulletin for the mayor's office.
Они выпускают внутренний бюллетень, чтобы держать в курсе всех сотрудников.
They put out bureau-wide briefings to keep people current.
Ульрик всегда выпускал такие щупальца, и меня это смешило.
These feelers which Ulric always put out amused me highly.
– В информационную рассылку Ночного Дозора, – предложила Светлана. – А вообще надо бы выпускать свою газету.
'For the Night Watch information bulletin,' Svetlana suggested. 'Anyway, we really ought to put out our own newspaper.
– Вы когда-нибудь прослушивали учебные программы для персонала, выпускаемые Американским обществом промышленной безопасности? – поинтересовался Синий.
“You ever listen to the training tapes put out by the American Society for Industrial Security?” Blue asked.
Саговники выпускают листья, появляются пустынные папоротники – эфемерные растения, не сравнимые ни с какими из современных.
The cycads put out leaves. Desert ferns appear—ephemeral things, like nothing living today.
Наконец удалось протолкнуть ее «Панамьер», эта компания выпускала автомобили только на экспорт и отчаянно нуждалась в рекламе.
Finally they peddled it to Panamier. The car was being put out mainly for export, and the hook-up gave it what it needed.
verb
Они выпускают достаточное количество акушеров, ассистентов стоматолога, лаборантов и т.п.
They turn out a sufficient number of qualified midwives, dental assistants, laboratory assistants, etc.
К концу 2008 года UNifeed выпускала более 100 информационных материалов в месяц.
By the end of 2008, UNifeed was turning out more than 100 stories per month.
Ежегодно только из пяти педагогических институтов республики выпускаются 32 тысячи молодых специалистов.
Each year the Republic's five teacher-training colleges alone turn out 32,000 young specialists.
К первой группе относятся отрасли, выпускающие массовую, относительно недорогую продукцию (угольная, металлургическая, химическая и др. отрасли народного хозяйства).
The first group applies to industries turning out relatively inexpensive products on a large scale (coal, iron-and-steel and chemical industries, etc.).
- Ага, точняк, и что большинство колледжей выпускают бездумных зомбированных дебилов.
-Yeah, right, exactly, and how most colleges just turn out mindless zombie morons.
Типография МПМ регулярно выпускает отчёты и бюллетени, отправляемые морякам на корабли, работающие на МПМ, по всему миру.
And an S.I.U. printshop turns out regular bulletins and reports, airmailed to seafarers on S.I.U. contracted ships around the world.
Его заводы выпускали все — от текстиля до поршневых ручек.
His mills turned out everything from textiles to hydraulic pens.
Она должна выпускать стандартные домики модульного типа. Я тяжко вздохнул.
It was supposed to turn out modular housing." I sighed.
Нельзя даже полагаться на моторы, которые выпускают эти жуликоватые нацистские промышленники!
You can’t even trust the engines these twisting Nazi manufacturers turn out!’
Но обычно, если нет особых оговорок, мы выпускаем биологически зрелых молодых особей.
But, unless it is an unusual contract, we turn out a biologically mature young adult.
Должен признаться, что мне было любопытно увидеть, какую продукцию выпускает Академия.
I must admit to a slight curiosity as to the sort of product the old school is turning out.
Но чем больше таким образом выпускается денег, тем более падает стоимость любой денежной единицы.
But the more money is turned out in this way, the more the value of any given unit of money falls.
Бесчисленные фабрики выпускали точные детали географии и истории, беспрестанно их умножая.
Countless factories were turning out precise pieces of geography and history, multiplying them relentlessly.
Одна команда в Лондоне приспособилась каждый год выпускать по личному карабину Наполеона.
One bunch in London used to turn out Napoleon's personal carbine once a year.
Жить в Гаване — это жить на огромной фабрике, где беспрерывным потоком выпускают женскую красоту.
To live in Havana was to live in a factory that turned out human beauty on a conveyor-belt.
Сегодня химическая промышленность выпускает краски, чернила и красители в бесконечном разнообразии и огромных количествах.
Today the chemical industry turns out paints, inks and dyes in endless variety and enormous quantities.
verb
Интернет активность моего мужа обеспечивает безопасное пространство, где он может выявлять и выпускать наружу свои темные мысли так, чтобы они не отражались на его реальной жизни.
My husband's online activities provide a safe space where he can explore and exhaust his darker thoughts so they don't spill over into the rest of his life.
Он слегка подвывал и выпускал клубы удушливого черного дыма.
It groaned a bit and expelled a lot of black exhaust.
Она не выпускала руку Джонатана, прижавшись к нему. Ее изрядно вымотала схватка и все увиденное.
she clung to Jonathan’s arm, exhausted by the fight and by everything they’d seen.
Она еще колебалась какое-то время, а потом побежала вслед за Ральфом к красному пикапу, который уже выпускал в чистый утренний воздух из выхлопной трубы фиолетовые клубы дыма.
She hesitated just a moment, then ran after him towards the red pick-up truck, whose engine was already sending purple plumes of exhaust fumes into the still morning air.
Дроссель регулировал подачу пикона и халвелла в камеру сгорания, и производимый там раскаленный газ маглайн выпускался через кормовое сопло, что и делало навигацию возможной.
A throttle fed pikon and halvell into a combustion chamber, and the hot miglign gas thus generated was exhausted through an aft-facing jet pipe to propel the boat. The pipe could be swivelled laterally by means of a tiller to give some directional control;
Прости, старый крот, за то, что сейчас вгоню тебя в краску. Но что поделаешь? От себя не уйдешь, пар-то выпускать надо – здесь, на Земле, я приобрела опыт мастурбации; несколько недель оттачиваю свое мастерство. Сей радостью и хочу с тобой поделиться: это быстро, просто, и не надо прибирать комнату в ожидании гостя.
Sorry, old groundhog, I can feel your ears getting red. But I’ve made an exhaustive study of masturbation over the past few weeks, and I would like to share with you my findings: it is quick and easy and you don’t have to clean up your room beforehand. I would do it right now but I have a late seminar and can’t afford to be more tired than I already am.
Она впадала в восторг, созерцая радужно переливавшиеся пятна бензина в грязных лужах, замирала при виде экзотической мебели в витрине Хервитс Минц, любовалась выставленными в антикварных магазинах поношенными стульями с позолотой. Не могла отвести взгляда от огромных квадратных лакированных фортепьяно или от лениво проезжавших грузовиков, выпускавших белые струйки пара из изогнутых кверху труб, рассматривала смеющихся смертных, шагавших по узким тротуарам с обожаемыми младенцами на руках, которые крутили головами, пялясь на нас.
She fell in love with the colors made by spilt gasoline in mud puddles, with exotic furniture in the store windows of Hurwitz Mintz, with antique shop displays of threadbare gilded chairs and lacquered square grand pianos and idling trucks belching white smoke from their upturned exhaust pipes and laughing mortals passing us on the narrow sidewalks carrying adorable babies, who twisted their little necks to peer at us-
verb
Тебе нужно веселиться, выпускать пар, целовать незнакомцев.
You need to have fun, let loose, kiss a rando.
львов и тигров выпускают бродить по окрестностям.
Er, lions and tigers are let loose to roam the surrounding areas.
И не верю, что потце Екке можно выпускать в Европу с неограниченным кредитом.
And I don't trust Yekke putzes let loose in Europe... with unlimited operational expenses.
Из всех дураков, когда-либо выпускавшихся на поле битвы, этот, наверное, был самым безумным.
Of all the fools ever let loose on a field of battle, that fellow must be the very maddest.
– При появлении солнечного диска, – сказал Элрик, – выпускайте зажигательные ядра.
‘At the first sign of the sun’s disc,’ Elric said, ‘let loose the fireballs.’
Каждая волна выпускала тучу дротиков и отходила назад, пока следующая мчалась вперед, не давая врагу передышки.
Each wave let loose a cloud of javelins and then turned back, while the second and third wave moved forwards at brief intervals.
Когда колокол возвещал, что наступила ночь, собак выпускали, и, если кто-нибудь из моряков отваживался сунуться на берег, его рвали в клочки.
At night a curfew bell would ring, and the dogs would be let loose onto the beaches to eat any sailor who dared come ashore.
Нара Оксам гадала: уж не выпускают ли в затемненных залах Алмазного Дворца каких-нибудь маленьких грызунов, дабы любимицы Императора могли развлечься.
Nara Oxham wondered if small rodents were ever let loose in the Diamond Palace’s darkened halls, entertainment for the Emperor’s pets.
– С твоей репутацией громилы-варвара с Барраяра? Хм, скороговорка получилась. Слишком опасен, чтобы тебя выпускать. Посадили на цепь, да? Зато тебе повезло – ты избежал их лекций.
You have a reputation as a bold Barrayaran barbarian-say that six times really fast-too dangerous to let loose. Chains, huh? You were fortunate to miss class.
verb
Министр также сказал, что при ударе о твердую поверхность снаряды выпускают радиоактивные и токсичные вещества, угрожающие здоровью.
He had also admitted that when they impacted with a hard surface, they emitted radioactive and toxic substances resulting in a health hazard.
В производственной сфере ртуть содержится в выпускаемой продукции, а производственные технологии являются источником выбросов ртути (хлорщелочное производство и МВХ).
Manufacturing both makes Hg-containing products and uses Hg in processes that emit Hg (chlor-alkali and VCM).
Как часто сеть сенсоров выпускает поисковый импульс?
How often does this array emit a scanning pulse?
Они выпускают прямой энергетических луч, который разрушает связь между нанитами.
They emit a directional energy beam that disrupts the connection between nanites.
Это была электромагнитная пушка, способная выпускать заряд, равный сотне ударов молний. К несчастью...
It was an electron-pulse device designed to emit an electrical charge equivalent to 100 lightning strikes.
А над ним дремлющий Везувий лениво выпускает к небесам струйку дыма.
In the background Vesuvius, a sleepy cone emitting a lazy curl of smoke.
Плавучий кран неподалеку от нас выпускает гигантское облако пара, которое тотчас же окрашивается в красные и оранжевые тона.
A floating crane quite close to us emits a gigantic cloud of steam that the sun instantly stains red and orange.
Казалось невероятным, что существо, преданное разрушению – специально разработанное, чтобы выпускать разъедающие жидкости, – может также выделять и сохраняющую жидкость.
It seemed a wonder that a being devoted to destruction — one designed to emit razing fluids — could also secrete a substance that conserved.
За несколько секунд адское химическое соединение, приготовленное Эйсебием, разгорелось и начало выпускать дым, а вскоре сформировалось большое облако.
Within seconds, the infernal chemical concoction which Eusebius had prepared was burning fiercely and emitting a huge cloud of smoke.
verb
– Кто-то выпускает плазму из камеры, – сказал Гарден. – Зачем?
"Someone is venting plasma from the target chamber," Gurden said. "Why?"
Чувства нужно было выпускать, а мир – поддерживать. Он шел на компромисс.
He had feelings to vent, and peace to maintain. He compromised.
У меня все хорошо. Все отлично. Я просто выпускала пар. Не надо, пожалуйста.
I'm okay. I was just venting some steam, okay? Please don't do that to me."
Все это время свою агрессивную энергию она выпускала в других местах.
Meanwhile she had been busy venting her aggressive energies elsewhere.
Воцарилась тишина, за исключением шума кондиционера, выпускающего поток воздуха через…. Через вентиляцию.
Silence reigned, except for the sigh of the air-conditioning, billowing steadily into the office from the— From the vents.
А позади всех что-то огромное и шумное выпускает пар и следит за каждым их движением, непрестанно подталкивая вперед.
Behind them all something huge and noisy vents and watches their efforts, and edges constantly forward.
verb
Кроссовер всегда выпускает лучшие на каждом шоу!
A crossover always brings out the best in each show!
Иногда мы... мы выпускаем худшее друг из друга.
Sometimes we... we really bring out the worst in each other.
Это... эпизод 3х11, "Выпускайте мертвецов", сценарист и режиссер, искренне ваша, Сьюзан Шерил.
This is... episode 311, "Bring Out the Dead," written and directed by yours truly, Susan Cheryl.
Понимаете, мы с Такстером намеревались выпускать журнал «Ковчег». Можно сказать, находились в полной готовности.
You see Thaxter and I were preparing to bring out a journal, The Ark. We were all ready.
«Внутренние Направления» выпускают новое издание «Бесед со Шри Раманой Махарши», которые представляют собой основной источник учений этого замечательного мудреца.
Inner Directions is bringing out a new edition of Talks with Sri Ramana Maharshi, which is the main source of the teachings of this extraordinary Realizer.
verb
В своих заявлениях саудовская сторона постоянно утверждает, что у нее имеется множество показаний свидетелей, указывающих на то, что этот пилот катапультировался из самолета до его падения, что за его спуском на парашюте наблюдал экипаж разведывательного самолета Соединенных Штатов и бедуины-кочевники, находившиеся в этом районе, что он выпускал в воздух сигнальные ракеты; что трое саудовских пленных, возвращенных Ираком после установления прекращения огня, видели его в иракских центрах содержания под стражей; и что иракский офицер, произведший его арест, сам признал это после того, как был захвачен саудовскими властями.
In their statements the Saudis constantly asserted that they had in their possession a large number of depositions made by witnesses to the effect that the pilot had ejected from his aircraft before it crashed; that he had been seen descending by parachute by United States reconnaissance aircraft and by nomadic Bedouin in the area; that he had fired distress flares into the air; that three Saudi prisoners returned by Iraq after the ceasefire had seen him in Iraqi detention centres; and that the Iraqi officer who had arrested him had been captured by the Saudi authorities and had admitted doing so.
А потом, еще оставаясь в тени больших астероидов, мы выпускаем капсулы...
And then we eject the pods from the Pelagic while we're in the shadow of one of the bigger asteroids . . .
verb
После проведения внутреннего обзора было прекращено издание ряда периодических публикаций, а другие стали выпускаться на непериодической основе.
Following an internal review, a number of recurrent publications have been dropped and others converted to non-recurrent publications.
Подразделения военно-морских сил Армии обороны Израиля нередко сбрасывали глубинные заряды и выпускали осветительные ракеты и производили предупредительные выстрелы вдоль линии буев.
Israel Defense Forces navy units frequently dropped depth charges and fired flares and warning shots along the line of buoys.
29. Инциденты вдоль линии буев продолжали иметь место: силы обороны Израиля сбрасывали глубинные заряды или выпускали осветительные ракеты и производили предупредительные выстрелы вдоль линии буев.
29. Incidents along the line of buoys continued to occur, with the Israel Defense Forces dropping depth charges or firing flares and warning shots along the buoy line.
30. Продолжали иметь место инциденты вдоль линии буев: военнослужащие Армии обороны Израиля сбрасывали глубинные заряды или выпускали осветительные ракеты и производили предупредительные выстрелы вдоль линии буев.
30. Incidents along the line of buoys continued to occur, with the Israel Defense Forces dropping depth charges or firing flares and warning shots along the buoy line.
23. Продолжали иметь место инциденты вдоль линии буев: военнослужащие Армии обороны Израиля сбрасывали глубинные заряды или выпускали осветительные ракеты и производили предупредительные выстрелы вдоль линии буев.
23. Incidents along the line of buoys continued to occur, with the Israel Defense Forces dropping depth charges or firing flares and warning shots along the buoy line.
В большинстве случаев ответственные за эти убийства или ранения бросали свои бомбы или выпускали свои снаряды преднамеренно по гражданским объектам или густонаселенным районам, и в этих случаях они должны были предвидеть, что за этим последуют убийства или ранения гражданских лиц.
In most instances those responsible for these killings or wounding dropped their bombs or fired their shells deliberately on civilian objects or in densely populated areas where they must have foreseen that the killing or wounding of civilians would ensue.
25. Число инцидентов вдоль линии буев несколько уменьшилось; подразделения военно-морских сил Армии обороны Израиля сбрасывали глубинные заряды или выпускали осветительные ракеты и производили предупредительные выстрелы вдоль этой линии.
25. Incidents along the line of buoys continued to occur in somewhat reduced numbers with Israel Defense Forces navy units dropping depth charges or firing flares and warning shots along the buoy line.
30. Попрежнему несколько раз в неделю происходили инциденты вдоль линии буев, связанные с тем, что подразделения военно-морских сил Армии обороны Израиля сбрасывали глубинные заряды, выпускали осветительные ракеты и производили предупредительные выстрелы вдоль этой линии.
30. Incidents along the line of buoys continued to occur several times a week, with Israel Defense Forces navy units dropping depth charges and firing flares and warning shots along the buoy line.
26. Инциденты в районе линии буёв попрежнему происходили несколько раз в неделю и были связаны с тем, что подразделения военно-морских сил Армии обороны Израиля сбрасывали глубинные заряды и выпускали осветительные ракеты, а также производили предупредительные выстрелы вдоль линии буёв.
26. Incidents along the line of buoys continued several times per week, with Israel Defense Forces navy units dropping depth charges and firing flares and warning shots along the buoy line.
Альбом Уилла Ленксингтона выпускается против альбома Рейны.
Will Lexington's album is dropping against Rayna's.
- Нет, нет, альбом с лёгким джазом, который ты выпускаешь.
- No, no, the smooth jazz album you're dropping.
Хо-Хо тянется за пирожком, выпускает мою руку - и всё.
Ho-Ho lunges for the pie and drops my hand and that was it.
Берёте статью из сети, прихорашиваете её и выпускаете в газете.
Grab a story off the wire... give it a little scrub, drop it in the paper.
Может, стоит включить финальную музыку или нажать на кнопку, выпускающую шарики.
Maybe we could play some exit music or maybe push the button that drops the balloons.
Халлек бросил сумку в угол, но балисет из рук не выпускал.
Halleck dropped his bag into a corner, kept his grip on the baliset.
— Биографический факт, профессор, для оживления репортажа… Она уходит от Уоррингтона, обводит Монтегю, она… ох… ее настигает бладжер от Крэбба, Монтегю перехватывает квоффл, Монтегю устремляется к кольцам соперников… Отличный бладжер Джорджа Уизли, точно в голову Монтегю, Монтегю выпускает квоффл, мяч у Кэти Белл… гриффиндорка Кэти Белл продвигается с мячом, пас назад Алисии Спиннет…
“—just a fun fact, Professor, adds a bit of interest—and she’s ducked Warrington, she’s passed Montague, she’s—ouch—been hit from behind by a Bludger from Crabbe… Montague catches the Quaffle, Montague heading back up the pitch and—nice Bludger there from George Weasley, that’s a Bludger to the head for Montague, he drops the Quaffle, caught by Katie Bell, Katie Bell of Gryffindor reverse-passes to Alicia Spinnet and Spinnet’s away—”
В тот же момент они услышали звук выпускаемых шасси.
At that moment they heard the landing gear drop.
Наконец он повернулся и уставился в чашку, которую так и не выпускал из своих рук.
Finally it dropped to the cup in his hands.
Дождевая туча клубилась и потихоньку выпускала свое содержимое.
The rain cloud boiled and dropped its contents.
Их выпускали из фургона одиного за другим в разных стартовых позициях.
The van dropped them off one by one at different starting points.
У меня был такой голос, что она горько вздыхала, отворачивалась и выпускала мою руку.
She used to sigh at my vehemence, then turn away and drop my hand.
Стоит нам отъехать отсюда, как я отдаю ему цифры и выпускаю из машины.
Once we're away from here, I give him the numbers and drop him off.
verb
Вместо того, чтобы непосредственно расходовать СДР, предлагается выпускать облигации, обеспеченные СДР.
What is proposed is not to directly spend SDRs, but rather to float bonds backed by SDRs.
В 1996 году власти Эритреи какоето время выпускали фальсифицированную географическую карту, которая благодаря нашей незамедлительной реакции была изъята из обращения.
In 1996, the Eritrean authorities briefly floated a false map. That, too, was withdrawn in response to our immediate reaction.
Несмотря на это, для того чтобы вскрыть ложь, исходящую от официальных лиц Соединенных Штатов, подобно шарам, которые выпускаются, чтобы посмотреть, будут ли они держаться в воздухе, и для того чтобы сорвать непрочную завесу, которая прикрывает безответственную нечестную политику Соединенных Штатов Америки, мы приняли решение пригласить по два дипломата и эксперта от каждого государства, представленного в Специальной комиссии Организации Объединенных Наций, и по пять представителей от каждого государства - члена Совета Безопасности посетить эти дворцы и объекты в течение недели или месяца в соответствии с их пожеланиями, с тем чтобы они сами смогли установить истину.
Despite this, in order to expose the lies which emanate from United States officials like balloons that are sent up to see if they will float, and in order to tear the flimsy veil which covers the recklessly dishonest policy of the United States of America, we have decided to invite two diplomats and experts from each State represented on the United Nations Special Commission and five representatives from each State member of the Security Council to visit these palaces and sites for a period of a week or a month, according to their own wishes, so that they can discern the truth for themselves.
Ты будешь представителем другой компании, выпускающей летающие платформы.
You are the representative for a company who owns floating platforms--
Как обычно, когда Рей танцевала, она в своих движениях немного отставала от музыки, и это создавало впечатление, что мелодия не сопровождает танец, а рождает его. Казалось, сама музыка то поднимает, то клонит, то кружит, а потом ласково выпускает Рей из своих объятий.
She was always, when she danced, a mere fraction of a beat behind the music, so that it seemed as if, instead of being an accompaniment, the music was the motive power, as if it was the music that lifted and spun and whirled her, floated her sideways, and relinquished her gently as it died.
verb
52. Атмосферные выбросы тяжелых металлов можно сократить, например, за счет отвода выпускаемого потока и складирования собранной пыли вместо ее добавления к загружаемому сырью.
52. The emissions of heavy metals into the air can be reduced by, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling the collected dust instead of returning it to the raw feed.
65. Атмосферные выбросы тяжелых металлов можно сократить, например, за счет отвода выпускаемого потока и складирования собранной пыли вместо ее добавления к загружаемому сырью.
65. The emissions of heavy metals into the air can be reduced by, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling the collected dust instead of returning it to the raw feed.
67. Атмосферные выбросы тяжелых металлов можно сократить, например, за счет отвода выпускаемого потока и складирования собранной пыли вместо ее добавления к загружаемому сырью.
67. The emissions of heavy metals into the air can be reduced by, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling the collected dust instead of returning it to the raw feed.
Думаю, большинство из вас знает... что Ф-5 не обладает такой же нагрузкой удельного веса, как... самолет модели МИГ-28... и не выпускает энергию при скорости ниже 300 узлов в отличие от того же МИГа-28.
Now, then, as most of you know... the F-5 doesn't have the thrust to weight ratio... that the MIG-28 has... and it doesn't bleed energy below 300 knots like a MIG-28.
Сам он до несчастного случая выпускал напряжение, расхаживая взад-вперед.
Before the accident Rhyme himself would bleed off tension by pacing and walking.
Он наказал не выпускать тебя из постели, иначе рана откроется и снова начнет кровоточить.
He said to keep you in bed or you’d open the wound and start bleeding again.”
Надо всем этим вдоль прохода стоят мясницкие чурбаки с тяжелыми железными крюками, чтобы подвешивать и потрошить дичь и выпускать из нее кровь.
Above these along the runway stand the bars of the butchery with their heavy iron hooks for the hanging, gutting and bleeding of game.
— У мясника в Гринпойнте, — объяснил Магнус. — Из мяса выпускают кровь, чтобы сделать его халяльным. Это баранья кровь.
"From a butcher shop in Greenpoint," said Magnus, joining them. "They bleed their meat to make it halal. It's animal blood." "Blood is blood,"
"Мон Мотма" выпускала в Горловину новые эскадрильи, а те, что находились на месте, образовывали преграду перед последней известной позицией "Невидимок".
TheMon Mothma was bleeding more squadrons into the Choke, while those that had been onstation were moving into screening formations in front of the StealthXs' last-known position.
Дождавшись, когда жертвы задохнутся, Кимет раздевал их, брил лобок, мыл с головы до ног, выпускал кровь и шприцем закачивал в сердце бальзамирующую жидкость, которая распространялась по всему телу.
Then he would undress them, shave their pubes, wash them from head to foot, bleed them, and inject an embalming liquid into their hearts, which he then pumped through their bodies.
verb
Вследствие этого исторически доминировавшее меньшинство (тутси) отказывается выпускать из рук эффективный контроль, а большинство (хуту) решительно настроено вернуть себе власть, полученную им в результате демократических выборов в 1993 году.
Consequently, the historically dominant Tutsi minority refuses to relinquish effective control, whereas the Hutu majority is determined to recover the power which it won in a democratic election in 1993.
Мы с Сарьоном помогли взобраться Элизе, которая никому не доверила Темный Меч и ни на миг не выпускала его из рук.
Saryon and I both helped Eliza, who would not relinquish the sword to anyone, not even for a moment.
Несмотря на то что специалистом по Египту был он, она никогда не выпускала из рук бразды правления и всегда оставляла за собой последнее слово.
Although he was the Egyptologist, she had never relinquished the riding crop; she had always remained firmly in charge.
Девушка нащупала его ладонь и сжала ее, не говоря ни слова. Брэдли почувствовал, как она дрожит, и не торопился выпускать ее пальцы.
The girl felt for his fingers and pressed them. He could feel hers trembling as he returned the pressure, nor did he relinquish her hand;
verb
* начали выпускаться кредитные и дебетовые карты, которыми можно воспользоваться в отдельных точках розничной торговли;
The development of credit and debit cards that can be used at selected retail outlets;
Материалы, выпускаемые ПРООН совместно с различными отделениями средств массовой информации, помогают осветить сравнительные преимущества, которые имеет Программа в плане осуществления проектов и программ во всем мире.
Through joint productions with media outlets, UNDP can help to highlight the comparative advantage the organization brings to projects and programmes worldwide.
Было достигнуто также соглашение с Парижским университетом (Рене Декарт) об использовании ежеквартального издания "Trimestre du Monde", выпускаемого организацией "Observatoire des Relations Internationales", для публикации результатов научных исследований УООН.
Agreement was also reached with the University of Paris (René Descartes) to use Le Trimestre du Monde, a publication of the Observatoire des Relations Internationales, as an outlet for the academic research of UNU.
Его выпускает в очень ограниченном количестве одна французская фирма, которая рассылает вещество некоторым избранным заказчикам. Те, в свою очередь, используют его при проведении химических анализов по редким элементам.
It’s made in limited quantities by a French firm and distributed to selected outlets that use the stuff for chemical analysis tests in locating certain rare elements in earth samples.
verb
- повышение производительности труда и качества выпускаемой продукции на существующих малых предприятиях и оказание им консультативных услуг.
- To enhance the productivity and upgrade the quality of existing small business projects, and to provide them with advisory services.
Эта пушка может выпускать заряд на 100 км. Атомный заряд.
It can project a shell up to 60 miles. An atomic shell.
Не выпускайте персонал с объекта и дайте свою оценку после психологического анализа.
Keep the project staff on-site and make your assessment following the psych eval.
Я не знал, как было устроено приспособление, выпускавшее в нас эти молнии, не представлял даже, имеем ли мы дело с чистой энергией или с какими-то метательными снарядами;
I had no idea what sort of device was used to project these bolts, or even whether they were in fact pure energy or some type of missile;
verb
Кроме него слышалось только мое дыхание, выпускавшее длинный столб сигаретного дыма.
The only other sound was my breath pushing out a long broadside of cigarette smoke.
verb
Хорошо, если она и так ошибается, зачем выпускаешь столько дыма, Стева?
If she misses her cue, that's all right.
Не выпускайте из виду ничего, даже когда Костелло срать пойдет.
You do not want to miss it if Costello takes a dump.
Теперь Гарри и Невилл остались вдвоем против пятерых нападающих, двое из которых выпускали из палочек стрелы серебряного света, они летели мимо и разбивали штукатурку на стене за спинами ребят.
Harry and Neville were now the only two left fighting the five Death Eaters, two of whom sent off streams of silver light like arrows which missed but left craters in the wall behind them.
Он не выпускал этого человека из виду, потому что отвести взгляд означало упустить немного боли.
He had never left this man’s side, because to leave would be to miss the pain.
Четыре раза за утро она выпускала Эбби, и та все четыре раза промахивалась.
Four times that morning she had flown Abby, and four times the red hawk had missed the kill.
Она посмотрела на Дженни, сидящую подавшись вперед и не выпускающую из ладоней мертвую руку мисс Гарстон.
She saw Jenny sitting forward holding Miss Garstone’s dead hand in hers.
Мисс Клаузен стояла в дверях спальни словно с твердым намерением не выпускать Мауру до тех пор, пока она не внесет плату за вход.
Miss Clausen was standing just inside the bedroom door, as though waiting to charge a toll before she’d let Maura exit.
verb
Ты уверен, что не нервничать и вид выпускаемой что-нибудь "скольжения?
You sure you didn't get nervous and kind of let something' slip?
И на станции с вагона не выпускай, а то соскочет и убежит, с неё хватит.
And don't let her off the train at stations, she'll slip through your fingers.
Деннис не желал выпускать из рук удачу, когда она сама к нему пришла.
Dennis refused to believe that he had come this close to his destiny to let it slip away.
Уцелевшие продолжали держаться позади и время от времени выпускали стрелы по убегавшим фламандцам.
The others held back and let slip an arrow when an opening was presented or a foe sought to flee.
Нет, ты слишком хороша, чтобы искать тебе замену, и у меня нет ни малейшего намерения выпускать тебя из рук.
You’re too unique to find a replacement for and I have no intentions of letting you slip through my fingers.”
Время от времени мы выпускали по этому дому винтовочный залп и сразу же прятались, чтобы пулеметчик нас не засек.
Occasionally we gave it a rifle-volley and then slipped into cover before the machine-guns could locate us.
оказалось, американец в припадке раздражения разорвал клочок бумаги, по которому его впустили, и теперь его не хотели выпускать.
it appeared that in a fit of nervous irritation the American had torn up the slip of paper which had admitted him to the building; now they would not let him leave.
verb
Ничего не выпускайте, даже то, что для вас может показаться тривиальным.
Leave out nothing, no matter how trivial it may seem to you.
verb
Он смотрит на меня, выпускает облако вонючего дыма.
He looks at me and expels a large puff of malodorous smoke.
Ну вот! — подумала я. — Теперь из-за внезапной прихоти ты висишь под крышей и выпускаешь белые клубы дыхания.
Look at you, I thought. Thanks to a sudden whim, here you are hanging from a roof, panting white puffs of breath.
Де Квинси зажег трубку и начал аккуратно выпускать клубами дым, прислонившись к прохладной каменной опоре коридора, выкрашенной в красную краску.
De Quincey lit his pipe and began to puff gently, leaning back against the cool hallway's red-painted stone buttress.
Они не задернули шторы, он прекрасно видел их, сидящих в маленькой комнате, высокий черноволосый мужнина в очках выпускал струи разноцветного дыма из своей палочки, чтобы развлечь маленького черноволосого мальчика в синей пижаме.
he saw them quite clearly in their little sitting room, the tall black-haired man in his glasses, making puffs of colored smoke erupt from his wand for the amusement of the small black-haired boy in his blue pajamas.
verb
– Оно выпускает большой кусок по направлению к правому борту.
“It’s throwing off a big slug of cloud to starboard.”
verb
Так вот, джойстик тянешь правой рукой на себя, левой выпускаешь закрылки.
Now, ease the stick back with your right hand, lift the flaps with your left.
Но тем не менее он все равно чуть увеличил скорость, чтобы не выпускать из виду мелькающие вдали красные габаритные огни.
But he eased the speed a little higher anyway, to keep the distant taillights in sight.
verb
Большинство судов и тюрем подверглись разграблению и разрушению, при этом по мере продвижения сил <<Селека>> по стране из тюрем часто выпускались все заключенные.
Most courts and prisons have been looted and damaged, with the latter often emptied as the Séléka moved across the country.
Один кретин загоняет другого в дом... выпускает пулю.
One asshole chases another into a house, empties a 9.
— У нас нет для тебя места в новой эпохе! И выпускает по роте целую пулеметную ленту.
‘We’ve no room for you in the new age!’ He empties the whole belt into the company.
Они с Джимом передают косяк друг другу, выпускают на безлюдную улицу огромные клубы дыма.
They pass it back and forth, expelling great clouds of smoke into the empty street.
По комнате прошел шумок: люди набирали воздуха в легкие, чтобы заговорить, - и молча выпускали его.
At this, there was a sound all round the room, of men filling their lungs to speak, and emptying them in silence.
Он безжалостно разогнул ее руку и не выпускал, пока из бокала в ее руке не пролились на пол последние капли.
Relentlessly her arm was borne down: down till the glass she held emptied its dregs on to the floor.
Саммерли был обезоружен, но я выпускал пулю за пулей, а с правого фланга тоже доносилась непрерывная стрельба.
Summerlee was weaponless, but I was emptying my magazine as quick as I could fire, and on the further flank we heard the continuous cracking of our companion's rifles.
Людей в кабачке было мало - вечер еще ранний, - и он устроился за столиком в дальнем углу, расположившись, как всегда, спиной к стене, чтобы не выпускать из виду дверь и видеть все, что происходит вокруг.
He moved through the half-empty tavern?the night was young?and pulled up a chair at a table in the far corner, sitting as always with his back to the wall and in full view of the door.
Я вскочил на ноги, я выпускал пулю за пулей сначала из одной винтовки, потом из другой. Щелкал затворами, перезаряжая их, и все время кричал, не помня себя от какого-то яростного восторга.
I found myself on my feet emptying one magazine, then the other, clicking open the breech to reload, snapping it to again, while cheering and yelling with pure ferocity and joy of slaughter as I did so.
verb
По окончании проката они выпускаются в видеоформате, а также транслируются по бесплатному и платному телевидению.
Once their commercial screening has ended, they are disseminated in video format and on free and pay-for-view television programmes.
Семенной картофель, который выпускается на рынок в соответствии с данным стандартом, не должен быть поражен следующими заболеваниями/вредителями:
The seed potatoes marketed under the Standard shall be free from the following:
Тюрьмы Флориды выпускают 25 тысяч заключенных в год.
Florida prisons kick free 25,000 inmates a year.
Иногда льва нужно выпускать на волю, Оливия.
Sometimes you have to let a young lion roam free, Olivia.
Но надо быть осторожнее — спасти Джамиля, но не выпускать на свободу.
But we need to be careful – Jamil has to be rescued but not set free.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test