Translation for "впечатляюще" to english
Впечатляюще
adjective
Translation examples
adjective
Перечень таких достижений обширен и впечатляющ.
The list of achievements is long and impressive.
Результаты технического сотрудничества впечатляющи, но неоднозначны.
The record of technical cooperation is both impressive and uneven.
56. Показатели по Чили также впечатляющи.
56. Chile, similarly, has impressive numbers to show.
В количественном выражении результаты этой деятельности выглядят весьма впечатляюще.
Viewed in quantitative terms, the results are fairly impressive.
Не менее важен и впечатляющ маршрут поездок отца Мигеля.
Equally important and impressive is the extensive nature of Father Miguel's travels.
Наши достижения в осуществлении решений прошлогоднего Саммита весьма впечатляющи.
Our achievements in implementing last year's Summit decisions are quite impressive.
Достижения в области ухода за детьми раннего возраста и их образования, к сожалению, менее впечатляющи.
The record is less impressive, unfortunately, in early childhood care and education.
При этом оратор подчеркнул, что успехи в достижении других целей выглядят не столь впечатляюще.
He stressed, however, that performance on the other Goals had been less impressive.
Приведенные в ней основания (их количество весьма впечатляюще - 63) показывают сложность проблем, связанных с ГИО.
The motives (their number is impressive - 63) show the complexity of the problems connected with GMOs.
Впечатляюще быстро растет число начальных школ: с 11 780 в 2000-2001 годах до 16 513 в 2004-2005 годах.
The number of primary schools is increasing at an impressive rate.
- Очень впечатляюще, Барни.
- Very impressive, Barney.
Вир, очень впечатляюще.
Vir, very impressive.
Он выглядит впечатляюще...
He looks impressive...
Очень впечатляюще, Финч.
Very impressive, Finch.
Это... довольно впечатляюще.
That's... pretty impressive.
- Молодец. Это впечатляюще.
That's most impressive.
— Впечатляюще, — сказала, глядя на него, мадам Боунс. — Настоящий Патронус в его возрасте… Чрезвычайно впечатляюще.
Impressive,” said Madam Bones, staring down at him, “a true Patronus at his age… very impressive indeed.”
Вот, правда, Эрни Макмилан пробормотал, обращаясь к своему котлу: «Спесиалис Ревелио!» Прозвучало это впечатляюще, и Гарри с Роном поспешили сделать то же самое.
Ernie Macmillan, however, was muttering, “Specialis revelio!” over his cauldron, which sounded impressive, so Harry and Ron hastened to imitate him.
А они были более чем впечатляющи.
Here she was a little more than impressed.
Однако звучал он впечатляюще. – Нет.
It sounded impressive. “No.
– Выглядят впечатляюще, – заметила она.
“This looks impressive.”
adjective
"импульсом в мировой жизни, который столь впечатляюще проявился в начале этого десятилетия". (A/50/1, пункт 4)
“the momentum in world affairs that appeared so dramatically at the outset of this decade.” (A/50/1, para. 4)
В тех случаях, когда программа ориентирована на нужды конкретного подсектора, результаты ее осуществления весьма впечатляющи, но в то же время осуществление значительного числа подсекторных программ окончилось неудачей.
When a programme has targeted a specific subsector, the effects have been dramatic, but a large number of subsector programmes have also failed.
4. В этой связи пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций - это не только время для проведения обзора первого полувекового периода существования Организации и подготовки к следующему полувеку, но и повод для рассмотрения путей возрождения того импульса в мировой жизни, который столь впечатляюще проявился в начале этого десятилетия.
4. The fiftieth anniversary of the United Nations is therefore not only a time to review the Organization's first half century and prepare it for its second: it is also an occasion to address ways to regain the momentum in world affairs that appeared so dramatically at the outset of this decade.
Весьма впечатляюще, сэр.
Very dramatic, sir.
Что ж, весьма впечатляюще.
Well, that was rather dramatic.
Всё куда более впечатляюще.
It is more dramatic than that.
Ты сказал это очень впечатляюще торжественно.
You said that with a great dramatic flourish.
Свидетельства схваток между представителями плотоядного вида весьма впечатляющи.
The evidence of in-fighting between carnivores of the same species is dramatic.
Надеюсь, вам понравится Альгамбра. Это должно быть очень впечатляюще.
I hope you enjoy the Alhambra... it's supposed to be very dramatic.
Но, вот так, прямо у всех на глазах это выглядит как-то более впечатляюще немного креативнее, и пластичнее, разве нет?
So doing it in front of everyone is just a little more dramatic a little more creative, a little more flexible, right?
У них получилось очень романтично и впечатляюще!
They have created a romantic and dramatic ambience!
Вайо, ты говорила очень впечатляюще. – Спасибо, Майк.
Wyoh, you speak most dramatically." "Thank you, Mike."
Контраст был достаточно необычен и впечатляющ, чтобы по коже у меня побежали мурашки.
The contrast was special, and dramatic enough to give me goosebumps.
Впечатляюще, но по существу совпадает с разными вещами, которые я время от времени слышу.
Dramatic, but in content your account is in keeping with various things I've heard from time to time.
Хорошо, пусть получится не столь впечатляюще. Но даже если удастся немного уменьшить инерцию корабля — хотя бы на несколько процентов, — он готов рискнуть.
Even if nothing that dramatic was possible, any reduction in the ship's inertia-even if it were only a few per cent-would have been welcome.
Подобный подход вряд ли поможет вам, когда вам необходимо расправиться с соперниками по возможности более впечатляюще и драматически, однако, уступая другим по части эстетики, он превосходит их с экономической точки зрения.
That kind of attitude doesn’t help you when it comes to finding flashy or dramatic ways to do away with your enemies, but what it lacks in aesthetics it makes up in economy.
Большинство резидентов британской разведки сидели в своих кабинетах подобно паукам, окруженным сплетением паутины, что, возможно, и выглядело впечатляюще, однако в действительности было весьма скучным, поскольку работа заключалась по большей части в составлении бесчисленных отчетов и докладов.
Most Station Chiefs sat in their offices like spiders in their web, which looked dramatic but could actually be quite boring, since it involved writing endless reports.
adjective
«Актерствует он или нет, — подумал Гарри, — но выглядит это впечатляюще».
Whether he was playacting or not, thought Harry, the effect was good. “And that,”
Как образчик примитивного искусства бомба выглядела впечатляюще.
As a work of primitive art, the piss bomb was stunningly effective.
Вряд ли получилось так же впечатляюще, но Джейкоб подскочил, как пружинка.
It couldn’t have nearly the same effect, I was sure, but Jacob jumped up willingly enough.
Впрочем, ночью эта постройка и в её нынешнем виде выглядела почти так же впечатляюще.
At night, though, the effect was almost as good with the building just the way it was.
- У меня нет слов, - сказал он и подумал, честное слово, это прозвучало впечатляюще.
“I’m speechless,” he said, and thought, my word, that came out effectively.
Магические факелы, единственным источником которых был Громф, старший сын Матроны Баэнре и архимаг Мензоберранзана, были не менее впечатляющи, магические огни подчеркивали, по большей части пурпурным и синим сиянием, как раз нужные места для создания сильнейшего эффекта.
The magical touches, supplied mostly by Gromph, Matron Baenre’s elderboy and the archmage of Menzoberranzan, were no less spectacular, right down to the predominant purple and blue faerie fire hues highlighting just the right areas of the mounds for the most awe-inspiring effect.
Одну из стен украшало нечто вроде природной скульптуры — композиция из трех фигур, в которых угадывались тела людей. Казалось, они отчаянно пытаются вырваться из стены — точно пловцы, которые надеются остановить нависший над ними девятый вал. Их тела были почти не видны — наружу выступали лишь лица, напоминающие рельеф на монетах, кончики рук и ног — но выглядело весьма впечатляюще. — У вас очень необычный вкус, Зебра, — заметил я. — Подозреваю, после этого мне будут сниться кошмары.
The surfaces of the walls and ceiling were rigid, but uneasily organic in nature; veined or patterned with irregular platelets. In one wall was what looked like a piece of expensive, insitu sculpture: a tableau of three roughly hewn people who had been depicted forcing their way out of the wall, clawing to escape from it like swimmers trying to outswim the wall of a tsunami wave. Most of their bodies were hidden; all you could see was half a face or the end of a limb, but the effect was forceful enough. "You have pretty unique taste in art, Zebra,"
Файрли продолжал неподвижно сидеть, словно боясь спугнуть очарование ушедшего мгновения, но за него это бесцеремонно сделал Де Витт. – Впечатляюще, не правда ли? – спокойно спросил он, пряча серебристый шарик в пенал. – И как похоже на голос земной женщины. Очевидно, их голосовые связки не очень-то отличались от наших… Ладно, Файрли, на сегодня хватит. Позовите меня, когда будете готовы выслушать новые записи и тем более если получите какие-либо результаты… Де Витт удалился прежде, чем Файрли окончательно пришел в,себя. Оставшуюся часть дня он не работал, а большей частью сидел за столом, уставившись невидящими глазами в окно.
The silence when it was all over was a shock to Fairlie's ears. "Effective, isn't it?" DeWitt said, and the ball stopped turning. "Remarkably human voice, too—just like the man's. Their vocal equipment couldn't have been too different from ours. Well, I still have a session with Speer ahead of me." He commenced deftly to pack up the alien recorder and the rack of silver balls.
adjective
font color-"#e1e1e1" -Это будет впечатляюще!
Thatwould be telling!
Даже передать не могу, насколько это охуенно - не беспокоится о моей впечатляюще дисфункциональной семье, а побеспокоиться о себе и своей жизни.
I can't tell you how fucking good it feels to stop having to care about my family and their spectacular dysfunction all the time, to worry about me and my life for a little while.
Впечатляюще, особенно в сочетании с синим костюмом. — Не надо ничего доносить, будешь задавать вопросы, а ответы сообщать мне. — Я не знаю…
Striking, in fact, with the blue running suit. 'You wouldn't be informing; you'd be asking questions. You'd be telling me what other people say.' 'I'm not sure.'
— Будет что порассказать внукам, а, Бьорн? — подхватил Густав, опуская осколок закопченного стекла, через который предусмотрительно наблюдал за происходящим. — Впечатляюще.
‘There’s something to tell the grandchildren about, eh, Bjorn?’ remarked Gustav, lowering the shard of smoked glass through which he had prudently watched the whole thing. ‘Remarkable.’
Ага, Роджер вчера вечером рассказывал нам, что там будут огромные толпы народу перед Ротундой, вымаливающие у швейцара заплатить ему 20—ти долларовую плату за вход и впустить их, — вставила Джорджи. — Правда, звучит впечатляюще?
“Yeah, Roger was telling us last night that there will be huge crowds of people outside the Rotunda begging the doormen to let them pay their twenty-dollar admission charge and come inside,” George injected. “Doesn’t that sound nuts?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test