Translation examples
They affect and will continue to affect us.
Оно затрагивает и попрежнему будет затрагивать нас.
Whatever affects one directly, affects all indirectly.
Все, что прямо затрагивает одного, косвенно затрагивает всех>>.
(h) Management of human activities that affect or might affect the ecosystem
h) Управление деятельностью человека, которая затрагивает или может затрагивать экосистему
How do you identify, in cooperation with the affected Party, the "public" in the affected area?
Как вы в сотрудничестве с затрагиваемой Стороной определяете "общественность" в затрагиваемом районе?
We are all affected.
Они затрагивают всех нас.
As the Secretary-General has said, what affects one affects all in this globalized world.
Как выразился Генеральный секретарь, то, что затрагивает одного, затрагивает всех в этом глобализованном мире.
It affects every student.
Затрагивает каждого студента.
This is affecting everyone.
Эти кары затрагивают всех.
-This affects their lives.
-Это затрагивает их жизни.
It affects us all.
Она затрагивает нас всех.
This affects my kids.
Это затрагивает моих детей.
And let's be honest. That not only affects us, it affects the future of ZBZ.
Это затрагивает не только нас, это затрагивает будущее ЗБЗ.
Because it affects me.
Потому что он затрагивает меня.
This doesn't just affect me.
Это затрагивает не только меня.
It started to affect things.
Это стало затрагивать другие вещи.
But they noticed that a mistake made at some point in one cycle only affects the nearby numbers, the next cycle affects the nearby numbers, and so on.
Однако мои ребята заметили, что ошибка, возникшая на определенном шаге цикла, затрагивает поначалу лишь близкие к этому шагу числа, следующий цикл опять-таки затрагивает лишь ближние числа и так далее.
Every tax, it must be observed once for all, which falls finally upon one only of the three sorts of revenue above mentioned, is necessarily unequal in so far as it does not affect the other two.
Всякий налог, заметим это раз и навсегда, который в конечном счете падает только на один из этих трех вышеупомянутых видов дохода, является обязательно неравным, поскольку не затрагивает двух остальных.
In the following examination of different taxes I shall seldom take much further notice of this sort of inequality, but shall, in most cases, confine my observations to that inequality which is occasioned by a particular tax falling unequally even upon that particular sort of private revenue which is affected by it. II.
В дальнейшем рассмотрении различных налогов я редко буду отмечать особенно этот вид неравенства, но в большинстве случаев буду ограничивать свои замечания тем неравенством, которое создается отдельным налогом, неравномерно падающим на тот вид частного дохода, который затрагивается им. II.
Timor-Leste mourned his loss through national ceremonies that offered a moving and eloquent testimony to the depth of admiration and affection in which he was held as the country's transitional administrator.
Тимор-Лешти оплакивал его гибель, и прошедшие по всей стране траурные церемонии стали трогательным и красноречивым свидетельством того восхищения и той любви, которыми он пользовался в этой стране в качестве ее временного администратора.
Your brotherly affection is touching.
Твоя братская любовь очень трогательна.
It's very affecting, don't you think?
Очень трогательно, вы не находите?
I do find it very affecting.
В самом деле очень трогательно.
Through manipulative, backroom dealings, affected rhetoric?
Манипулируешь, договариваешься за спинами, трогательно говоришь?
And all that humble gratitude. It was most affecting.
И такая благодарность, это было трогательно.
Your affection for a father you never met is touching but misplaced.
Твоя преданность отцу, которого ты никогда не видел, трогательна, но неуместна.
I think that could be made into an affecting story and, you know, one that everyone understands.
Из этого может получиться трогательная история, которую каждый сможет понять.
Be a lot more affecting if you hadn't bonded over something so completely idiotic.
Будет еще более трогательной если ты не привяжешься к чему-то так, чтобы стать совсем идиотской.
How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?
Как ты могла его отвергнуть? Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.
Quite touching, it seems. He couldn't spend another day without the affection of his true love, the Queen.
Так трогательно, что он не мог больше отдалять себя от своей огромной любви... к королеве.
Rufus Scrimgeour paused in the doorway, leaning on his walking stick and smiling as he observed this affecting scene.
Руфус Скримджер замер в дверном проеме, опираясь на трость и с улыбкой наблюдая за трогательной сценой.
Violence affected various segments of Guatemalan society.
Волна насилия охватила различные слои гватемальского общества.
The recent emigration of skilled professionals has severely affected the nation.
52. Последняя волна "утечки умов" серьезно отразилась на экономическом положении страны.
CEDAR has been working on issues affecting older persons from the perspective of vulnerability reduction.
СЕДАР работал над вопросами, волнующими престарелых, с позиций сокращения их уязвимости.
118. The wave of arbitrary arrests also affected both Christian and Muslim religious leaders.
118. Волна произвольных арестов также затронула христианских и мусульманских религиозных лидеров.
The other most affected urban centres are David and the outskirts of Colón.
Из числа других городских центров волна захватов сильнее всего затронула город Давид и предместья города Колон.
All phenomena capable of changing those waveguide properties affected the characteristics of very-low-frequency propagation.
Все явления, способные изменить эти свойства волновода, влияют на характеристики распространения сверхдлинных волн.
The scale of the accident created a wave of solidarity to help Ukraine and the other affected countries.
Масштабы этой аварии вызвали волну солидарности в деле оказания помощи Украине и другим пострадавшим странам.
A beautiful, affecting sight.
Красивый волнующий вид.
~ It's an affecting story.
- Это волнующая история.
It does affect me!
Это волнует меня!
This affects me, too.
Это волнует и меня.
Honestly, it really doesn't affect me.
Честно, это правда не волнует меня.
This doesn't affect anything, okay?
Это же не на что не повлияет, не волнуйтесь.
I care how it affects my son.
Меня волнует, как это затронет моего сына.
The tidal wave will affect all of Japan...
Удару волны подвергнется вся территория страны...
The cold doesn't seem to affect them at all.
Холод кажется их совсем не волнует.
Now it just flows through me without affecting me at all.
Теперь эти волны просто проходят насквозь.
Harry felt a sudden upsurge of affection for his godfather.
Вдруг на Гарри накатила волна расположения к крестному отцу.
Just two days ago, the Security Council heard the powerful testimony of three children affected by war.
Всего два дня назад Совет Безопасности заслушал впечатляющие показания трех детей, затронутых военными действиями.
Ethiopia also noted that human freedom is impressive, notably in the area of education, which positively affected the lives of children and women.
Эфиопия также отметила, что свобода человека в Тунисе впечатляет, особенно в области образования, что оказывает позитивное воздействие на жизнь детей и женщин.
The initial gains of the economic agreement, while affected by the limited resources available, have been significant, but they cannot be a substitute for political negotiations.
Первоначальные положительные результаты выполнения экономического соглашения, несмотря на нехватку ресурсов, впечатляют, однако они не могут заменить политические переговоры.
The active participation of, in particular, mine-affected countries and relevant non-governmental organizations through the International Campaign to Ban Landmines was impressive and most encouraging.
Активное участие, в частности, пострадавших от мин стран и соответствующих неправительственных организаций в Международной кампании по запрещению наземных мин было впечатляющим и обнадеживающим.
4. Information provided by both affected and developed country Parties shows that an impressive number of information events were organized in both reporting years.
4. Информация, предоставленная затрагиваемыми и развитыми странами − Сторонами Конвенции, показывает, что в оба отчетных года было организовано впечатляющее число информационных мероприятий.
Such progress was all the more impressive given the United States' continuing economic, financial and trade embargo on his country, which affected women in particular.
Этот прогресс является еще более впечатляющим с учетом постоянного экономического, финансового и торгового эмбарго Соединенных Штатов в отношении его страны, которое сказывается, в частности, на положении женщин.
50. The Special Rapporteur recognizes that Spain, but also other European countries, have made impressive efforts to intensify their development aid to the countries most affected by hunger.
50. Специальный докладчик признает, что Испания, а также другие европейские страны предпринимают впечатляющие усилия с целью увеличения их помощи в целях развития, предоставляемой странам, в наибольшей степени страдающих от голода.
And frankly, I'm nonplussed by your lack of motivation, Johnny, 'cause it ain't just my bottom line being affected. All right.
И честно говоря, меня не впечатляет отсутствие у тебя мотивации, Джонни, потому что на деньги попадаю не я один.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test