Translation for "взбираясь" to english
Translation examples
verb
Противник может пострадать, взбираясь на ринг.
The other fighter might injure himself climbing into the ring.
Взбираясь по грудам черных металлических листов...
Climbing on a heap of black and metal sheets and pilings...
- Взбираясь по лестнице, помни о каждой ступеньке.
As you keep climbing the ladder, don't forget to count the rungs.
Ты не можешь покорить высоту, не взбираясь на гору.
You don't like the heights, don't climb the mountains.
Готова спорить, вы нагуляли аппетит, "взбираясь на все эти горы".
I bet you worked up an appetite climbing all those mountains.
Мисс Ченери, я рискую жизнью, каждый раз взбираясь на лошадь.
Miss Chenery, I risk my life every time I climb on a horse.
Команда борется со склоном Лхотзе, взбираясь по почти вертикальной ледяной стене.
The team tackles the Lhotze face climbing virtually straight up the wall of glacial ice.
В прошлом году, взбираясь на Рупальванд, мы преодолели отметку в 7.100 метров.
In the past year, climbing to Rupalvand, we have overcome the mark of 7.100 meters.
Американского Гиндукуша, это доктор Амп, ради свободы, взбираясь по тропе к правосудию и зажигая лампу свободы.
Of the American Hindu Kush, this is Dr. Amp doing the vamp for liberty, climbing the ramp to justice, and lighting the lamp of freedom.
– гневно просвистел паук, взбираясь вверх по ветке.
hissed the angry spider climbing back onto the branch.
Ему показалось, что какой-то дворник, с книжкой в руке, толкнул его, взбираясь навстречу ему в контору; что какая-то собачонка заливалась-лаяла где-то в нижнем этаже и что какая-то женщина бросила в нее скалкой и закричала.
It seemed to him that some caretaker with a book in his hands pushed him as he climbed past on his way up to the office, that some little mutt was barking its head off somewhere on a lower floor, and that some woman threw a rolling pin at it and shouted.
Значит они проскочили по воздуху, взбираясь, уходя в сторону, но взбираясь.
Then they were out of it, airborne and climbing -- lurching, twisting . but climbing.
Они тащились дальше, взбираясь все выше.
      They trudged on, climbed on.
Я бы посоветовал не рисковать, взбираясь по ним.
I would recommend not taking the risk of climbing them.
Взбираясь по лестнице, я услыхал слабый звук.
As I climbed the stairs, I heard a faint sound.
Стесняться нечего, думала она, взбираясь по ступенькам.
There was no reason, she thought, as she climbed the stairs, for feeling self-conscious about it.
— Это несправедливо, — пожаловался Телэн, взбираясь в седло.
‘This isn’t fair,’ Talen complained, climbing back into his saddle.
Взбираясь вверх, он отчетливо слышал шаги у себя за спиной.
As he climbed, he heard the footfalls below, behind him.
– Можете купаться, если хотите, – сказал он, взбираясь на вышку.
"You can go in now if you want," he said, climbing up onto the platform.
— Добрый день, — холодно приветствовал я его, взбираясь на сиденье.
“Good day,” I greeted him coldly, climbing up on the cart seat.
Маленький человек уже двинулся в путь, взбираясь по склону холма.
The tiny man was already on the march, climbing back up the hillside above the cottage.
verb
Галькобород смеялся от счастья, взбираясь по каменистому склону.
Gravelbeard chuckled with delight as he scaled the rocky slope.
— Да, — ответил продавец, взбираясь на одну ступеньку выше. — Никто меня ни о чем не спрашивает.
“Yes,” replied the clerk, scaling another rung on the ladder. “No one asks me questions.”
Взбираясь на первую из хрустальных глыб, он услышал, как подземные потоки вливаются из-под морены в свободный речной поток.
As he scaled the first of the crystal blocks he could hear the underground streams beneath the moraine sluicing away into the open river.
Первые всадники попытались перескочить через окоп, но их лошади утомились, взбираясь на холм, и лишь горстке воинов удалось преодолеть препятствие.
The first riders up tried to jump the ditch but their animals had been ridden hard before being compelled to scale the hillside.
Правда, дело лишь времени, когда Пью Моджел отдаст приказ о штурме. Тогда из траншей, взбираясь на стены, ломая ворота, в город хлынут обезьяны.
But it was only a matter of time before Pew Mogel would order a general attack upon the city. Then his entrenched forces would dash in, scaling the walls and crashing the gates.
Порой он проводил на улице весь день, носясь между плетями хмеля, взбираясь на крышу амбара в надежде, что мать заметит его, встревожится, велит спуститься.
Sometimes he’d stayed outside all day, darting in and out of the hop vines, scaling the barn roof, in the hope that she would notice him, worry for him, shout him down.
verb
– По ходу дела объясню, – отвечает он, взбираясь на помост, чтобы встать рядом со мной.
“I’ll explain as we go along,” he says, mounting the dais to stand at my side.
Но старый дурень был не так глуп, как казалось. Взбираясь на лошадь, он не спускал глаз с дракона.
But the old fool was not as foolish as he looked, and he kept his eye on the dragon, even while he was trying to mount.
Просто пытка – приноравливаться к медленному шагу Флавия, взбираясь на холм, с каждым поворотом оказываясь все ближе к цели.
It was a torture keeping to Flavius’s slow pace as we mounted the hill, turn by turn, drawing ever closer.
Она с тревогой вспомнила о привязанном сзади бауле и после того, как они свернули с большой дороги и, то взбираясь вверх, то едва не скатываясь в канавы, покатили по извилистым проселкам, произнесла: — Так дело не пойдет.
She thought of her trunk behind and when they left the main road, winding along the lanes, sometimes mounting the bank and sometimes shaving the ditch’s edge, she said, ‘It will never do.
Взбираясь по ступенькам на веранду, он явственно слышал, как они трещат, и ощущал их прогиб под своим весом. В поле зрения его попали какие-то цветные пятна по другую сторону поля, на самой опушке леса Рабендари.
As he mounted the steps to the verandah they groaned and sagged under his weight … Flecks of color caught his eye, across the field near Rabendary Forest.
Мистер Тиль, взбираясь по лестнице на пути в кровать, добрался до верхнего холла как раз в тот момент, когда леди Видмор, гораздо краснее чем обычно, появилась из комнаты Эстер, явно хлопнув дверью.
Mr Theale, mounting the stairs on his way to bed, reached the upper hall just as Lady Widmore, her colour considerably heightened, emerged from Hester’s room, shutting the door behind her with a distinct slam.
По произведенным подсчетам, около ста тысяч народа с той же целью покинуло город, и я полагаю, что, невзирая на стражу, не менее десяти тысяч любопытных перебывало на мне в разное время, взбираясь на мое тело по лестницам.
It was reckoned that above a hundred thousand inhabitants came out of the town upon the same errand; and, in spite of my guards, I believe there could not be fewer than ten thousand at several times, who mounted my body by the help of ladders.
— Так мы и сделаем, — ответила Маири, передавая Шону укутанного спящего Райана и взбираясь в седло своей Пай. — Значит, это и есть младший дядя моего сына, — проговорил Шон, откидывая угол одеяльца и вглядываясь в личико спящего младенца.
“We’ll do just that,” Mairi said, handing over a well-wrapped sleeping Ryan to Sean while she mounted Pie. “So this is my son’s youngest uncle,” he said, pushing back the blanket to peer at the little face.
verb
Мы все здесь были раньше, кроме Зинка, и можно сказать, он был озабочен, взбираясь на свой байк.
We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike.
— Милая попытка, — отозвалась она, взбираясь наверх, в свои апартаменты, — но тебе придется стать еще более поэтичным, если хочешь, чтобы я сбросила одежду и позировала тебе с лебедями и прочей чепухой. — Я постараюсь!
    "Nice try," Doll called back, as she clambered up the final flight to her rooms, "but you'll have to wax a lot more lyrical if you expect me to get my kit off and pose for you with swans and all that other nonsense."
Чуть дальше его задержал маленький ручей, менее фута глубиной. Порой поверхность земли уходила вверх настолько круто, что Херберту приходилось вылезать из кресла и подтягивать его за собой, взбираясь по склону ползком.
There was one small stream, less than a foot deep, which slowed him further, and at times the ground sloped upward so steeply that Herbert had to get out of his wheelchair and drag it behind him as he worked his way up the incline.
Грохот при его приближении был встречен какофонией звуков из двух будок. Потом гончие вылезли из загонов, с возбужденным лаем и воем бросаясь на проволочное заграждение и взбираясь на спину друг другу, чтобы подобраться ближе к выходу. Среди всего этого шума распахнулась водительская дверь «лендровера», и оттуда легко спрыгнул Лайам.
The clattering sound of its approach was met by a cacophany of noise from two of the kennels, and then suddenly the hounds swarmed out into the pens, throwing themselves against the wire in an ecstasy of barking and whining, tumbling on top of one another in an effort to get closer to the outside. Amid the noise, the driver’s door of the Land Rover opened, and Michael jumped lightly out.
Было только девять утра, когда мы вновь отправились в путь. Взбираясь по тропинкам, доступным лишь ослам, застревая на дорогах, на которые сползали дюны, то выезжая на побережье, то прижимаясь к Кордильерам, водитель исколесил практически всю провинцию Чинча. При въезде в деревушку Эль-Кармен у него лопнула шина, а так как домкрата не было, нам вчетвером пришлось поддерживать автомобиль на весу, пока он ставил запасное колесо.
It was only nine in the morning when we began the rounds that took us through practically the entire province of Chincha, jouncing along mule paths, getting stuck on desert trails half buried in sand, approaching the sea at times and at others the foothills of the Andes. Just as we were entering El Carmen we had a blowout, and since the driver didn’t have a jack, the four of us had to hold the car up while he put the spare tire on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test