Translation for "бревно" to english
Translation examples
noun
Цельные бревна (с корой или без)
Whole logs (with or without bark)
Древесина хвойных пород (пиломатериалы и бревна)
Softwood (sawnwood and logs)
Древесина лиственных пород (пиломатериалы и бревна)
Hardwood (sawnwood and logs)
(бревна, пиломатериалы, балансы)
Forest products loaded lengthwise (logs, squared timber and pulpwood)
Бревно оно и есть бревно.
A log is only a log.
И нашему бревну!
And our log!
О, это бревно.
It's a log.
То бревно тащи!
Then drag a log !
Перешагни это бревно.
Step over that log.
Ненавижу бревные дни.
I hate log days.
- Да, как бревно.
- Yes, like a log.
Бревно было заполнено!
The log was full!
Я заполнил бревно.
I filled the log.
Муравьи на бревне.
Ants on a log.
Чарльз присел на бревно отдохнуть.
Charles sat down on a log to rest.
Там я сел на бревно и стал смотреть сквозь листву.
I sat down there on a log, and looked out through the leaves.
Ну, и тут уж я увидел глаза: светятся на бревне, ровно два огонька.
Just then I saw the eyes: two pale sort of points, shiny-like, on a hump at the near end of the log.
Скоро песок начал обжигать нам пятки, и на бревнах сруба выступила растопленная смола.
Soon the sand was baking and the resin melting in the logs of the block house.
Мы расчистили себе место, футов в пять или шесть, вдоль нижнего бревна.
We cleared everything out of the way, about four or five foot along the middle of the bottom log.
Потом вставил выпиленный кусок бревна на старое место, подложил под него два камня, а один камень приткнул сбоку, потому что в этом месте бревно было выгнуто и не совсем доходило до земли.
Then I fixed the piece of log back into its place, and put two rocks under it and one against it to hold it there, for it was bent up at that place and didn't quite touch ground.
Иной раз мы видели днем, как мимо проплывали бревна, только не ловили их: при дневном свете мы носу не показывали из пещеры.
We could see saw-logs go by in the daylight sometimes, but we let them go; we didn't show ourselves in daylight.
Приблизившись к бревну Белми, их бревно развернулось.
The log turned as it approached Belmy's log;
Бревно не было одиноким.
The log was not alone.
Он рухнул, как бревно.
He dropped like a log.
В них били бревном.
They were ramming a log against it.
Шагнуть на бревно, потом дальше.
Step on the log, then over.
Мы встретим это бревно.
We'll rendezvous with the log.
Раскрути бревно, Джеффер.
SPIN THE LOG, JEFFER.
Лесенки, качели, «бревна».
Ladders, swings, "logs".
— Бревно убило Мала.
“The log killed Mal.”
Бревно возвращалось к острову.
The log was returning to the island.
noun
И здесь, я думаю, с Уставом полностью созвучна Библия, которая учит, что лучше видеть бревно в собственном глазу, чем сучок в глазу брата своего.
Here, I think, the advice of the Bible is fully consonant with the Charter, because it says that it is better to see the beam in your own eye than to see the mote in your neighbour's eye.
Иными словами, люди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросать камни, и тот, кто не видит бревна в своем собственном глазу, не должен замечать соринку в глазу соседа.
To put it another way, people who live in glass houses should not throw stones, and he who has a beam in his eye should not be so concerned about the mote in another's.
Утверждается, что в ходе допросов в Управлении полиции в Стамбуле ее неоднократно погружали головой в ведро с водой, привязывали к бревну и подвешивали в таком состоянии, при этом ее избивали кулаками и подвергали сексуальным надругательствам, а также угрожали изнасилованием и смертью.
During interrogation at Istanbul police headquarters, she allegedly had her head repeatedly submerged in a bucket of water, was hung and tied to a beam while being beaten with fists and sexually abused, and was threatened with rape and death.
1.11.2 Кроме того, в тех случаях, когда механическое транспортное средство или полуприцеп загружены бревнами, трубами, прокатом, листовым металлом или аналогичным грузом, который может при ослаблении креплений проникнуть в кабину механического транспортного средства, в результате резкого торможения, защитный элемент должен обладать прочностью, по меньшей мере равной прочности стального листа толщиной не менее 3 мм.
In addition, if a power-driven vehicle or a semitrailer is loaded with beams, pipes, girders, sheet metal or similar loads liable, in the event of failure of the securing devices, dangerously to penetrate the cab of the power-driven vehicle under the effect of sudden braking, the protective screen or headboard must have a resistance at least equal to that of a steel plate not less than 3 mm thick.
2. Кроме того, в тех случаях, когда механическое транспортное средство или полуприцеп загружены бревнами, трубами, прокатом, листовым металлом или аналогичным грузом, который может при ослаблении креплений проникнуть в кабину механического транспортного средства, в результате резкого торможения, защитный элемент должен обладать прочностью, по меньшей мере равной прочности стального листа толщиной не менее 3 мм.
2. In addition, if a power-driven vehicle or a semi-trailer is loaded with beams, pipes, girders, sheet metal or similar loads liable, in the event of failure of the securing vices, dangerously to penetrate the cab of the power-driven vehicle under the effect of sudden braking, the protective screen or headboard must have a resistance at least equal to that of a steel plate not less than 3 mm thick.
Утверждается, что Севги Кая и ее брат подвергались пыткам, в том числе их били по рукам и ступням ног, с них сорвали одежду и избивали по рукам и ногам тяжелыми полицейскими дубинками, а также привязывали их за руки к бревну и в таком состоянии подвешивали, угрожая им при этом параличом и смертью. 26 августа 1997 года правительство ответило, что Севги и Синан Кая и еще 13 человек были арестованы во время проводимой силами безопасности операции против активистов коммунистического движения, что им были нанесены травмы, влекущие, согласно заключению врача, временную нетрудоспособность соответственно в течение семи и пяти дней, и что Севги Кая подала официальную жалобу, в связи с которой было возбуждено дело против пяти сотрудников полиции, обвиненных в применении пыток и жестоком обращении.
Sevgi Kaya and her brother were allegedly subjected to torture, including being beaten on the hands and on the soles of the feet, being undressed and beaten on the arms and legs with heavy truncheons, and being suspended with the arms tied to a beam, threatened with paralysis and death. The Government replied on 26 August 1997 that Sevgi and Sinan Kaya, as well as 13 other people, were arrested as part of a security operation against communist activities, that both had injuries which, according to a medical report, would cause a temporary cessation of work for seven and five days respectively, and that Sevgi Kaya had filed an official complaint which had given rise to a public case against five police officers on the grounds of torture and ill-treatment.
Посмотри на это бревно.
Look at that beam.
-Давай посмотрим твоё бревно.
- Let's see your beam.
Я хочу попробовать бревно!
- I want to try the beam!
Бревно упало рядом со мной.
A beam fell next to me.
Ты помнишь упражнения на бревне?
Do you remember the balance beam?
Я занималась на гимнастическом бревне.
I was on the balance beam.
На бревне, от США,
On beam, from the United States of America,
- Давай посмотрим твои программу на бревне.
- Let's see your beam routine.
Хочется увидеть твое упражнение на бревне.
We'd like to see your beam.
Лорен, твоё выступление на бревне -следующее.
Lauren, you're up next on beam.
Надо завалить ворота камнями и подпереть бревнами.
We must get back and see what we can do to pile stone and beam across the gates within.
Теноктрис снова коснулась бревна.
Tenoctris touched the beam again.
Бревно, похоже, скользкое и неустойчивое.
The beam looks slippery and unstable.
Массивные деревянные бревна образовывали площадь.
Huge wooden beams formed a square.
Раздался грохот, как-будто били тяжелым бревном.
There was a thump as a heavy beam was shouldered aside.
Их соединяли более короткие перпендикулярные бревна;
Shorter beams crossed from one line to the other, forming the roadbed;
Дождь в который раз перемывает полусгоревшие бревна... - Саша?
Rain washing half-burned beams. "Sasha?"
Я услышал звук отодвигаемого с другой стороны бревна.
I heard the sound of another beam being moved on the inside.
Они столпились под навесом, где с осени лежали бревна.
They filled the shed where the beams had lain seasoning all winter.
Стражники растащили толстые бревна, перегораживающие ворота.
The guard slid back the thick wooden beams that barred the gate.
Все они были привязаны за шею к бревну крепкими ивовыми прутьями;
They were all tied by the neck with strong withes fastened to a beam;
noun
о) "Товары из заготовленной древесины" [означают содержащие углерод товары, которые были получены в лесах и которые включают бревна, пиломатериалы, фанеру, древесные плиты, но не включают опилки, картон, древесную щепу, бумагу и другие товары из древесины с коротким жизненным циклом.
(o) "Harvested wood products" [are carbon-based products derived from forests and include timber, wood, ply and chipboard, but do not include sawdust, cardboard, wood chips, paper or other short-lived wood-based products.
Разве прилив не поднимет бревно, пап?
Won't the tide float the timber off, Dad?
У нас недели уйдут чтобы найти бревна.
It'll take us weeks to find the timber.
Будем проверять на берегу, за бревнами, под камнями.
We check the banks, in the timber, under rocks.
Там хранили бревна, пока владельцы не свернули бизнес.
Used to store timber until its tenants went out of business.
Надо лишь несколько умелых рук, бревна да гвозди.
It would take but a few good men with timbers and nails.
С крыш сняли черепицу, стены развалили бревнами, остальное довершило время, и все благодаря Генриху VIII.
They took the lead off the roofs, they used the timbers to melt it down, and time did the rest, and all thanks to Henry VIII.
Слушай, мы, конечно, проведем расследование, но, скорее всего, он столкнулся с бревном, выпал из лодки, сломал позвоночник.
Listen, we're gonna do a thorough investigation, but he must have hit a patch of timber, fell out of the boat and broke his back.
Также трудно найти длинные бревна, поэтому главный зал будет всего 32 фута в ширину, но он будет высоким.
Also, it's hard to find long pieces of timber, so... the nave will have to be only 32-feet wide. But it'll be high. It'll be very high.
В новом городе Эдинбурге, выстроенном в течение последних лет, не найти, пожалуй, ни одного бревна из шотландского леса.
In the new town of Edinburgh, built within these few years, there is not, perhaps, a single stick of Scotch timber.
Ответом стало бревно.
The answer was timber.
Бревна были попросту неподъемными.
The skid timbers were massive.
Я потянул сильнее и вытянул бревно.
I pulled harder and freed the timber.
Холлис, помогите ему поднять бревно!
You there, Hollis: help him with the timber!
Его могло ударить бревном или доской.
A timber might have hit him.
Человек и бревна упали на следующий ярус.
Man and timber fell one more turn.
Когда она наконец переломилась, бревна моста рухнули на него.
When it finally broke, the timbers of the bridge fell on him.
Потому только, что его отец дал бревна для шпиля.
Just because his father gave timber for the building.
Некоторые привязались к бревнам веревками;
Some attached ropes to the timbers of the craft, and held fast to these;
noun
Для баррикадирования автострады протестанты использовали костры, поддоны, столбы, камни, бревна и даже собственные тела.
Tactics included the use of fire, pallets, posts, rocks, large wood blocks, and the protesters themselves to barricade the highway.
Как поживает щепка старого бревна?
Hey! How's the chip off the old block doin'?
О, да она сама обошлась со мной так, что бревно не выдержало бы!
She misused me past the endurance of a block!
Что ж... я переносила обуглившееся бревно через яму в коридоре, по которому бегала крыса, когда мимо проходил поезд.
Well, I put a cinder block over the hole in the floor out of which a rat came running when the train came through.
Но ее подруга оставалась неподвижной, как бревно.
But the other girl remained as stiff and still as a block of wood.
Артур продолжал упираться, но с таким же успехом мог бороться с бревном или мешком цемента.
Arthur struggled but it was a struggle against a block of wood, against a bag of concrete.
Но близ Энугу народные ополченцы перегородили дорогу бревнами и ржавыми барабанами.
But near Enugu, the civil defenders had blocked the road with tree trunks and old rusty drums.
Дочь окаменела, ее голова запрокинулась назад, а потом она упала – негнущаяся, как бревно.
Grasper went rigid, her head locked back, her fingers grabbing at nothing, and then she fell, rigid as a block of wood.
Что-то сдвинуло камень и блокирующее его бревно, создав щель, достаточно широкую, чтобы в нее можно было проскользнуть.
Some shift of the earth had unsettled the stone and mortar blocking it, creating a crack wide enough for him to slip through.
План тройки был прост — припирают отступающую девушку к бревнам, а потом двое блокируют, а третий убивает.
The threesome’s plan was simple–pin the retreating girl against the posts. Then two would block and the third one kill.
noun
Вечный поезд, даже с обновленным подвижным составом из того, что нашлось в диких землях – корявые бревна и камень, – не мог поместить всех.
The perpetual train, even with its new rolling stock in the strange materia of the wide lands, its rough wood and mineral cars, could not contain all the Councillors.
noun
Мы потащили это бревно под навес, как вдруг Хельги вскрикнул.
We had fallen to and were dragging the baulk toward the shed when Helgi cried out.
noun
и всякая попытка задержать, остановить бревно представлялась просто безумием.
and to attempt snatching at the boom to stay it, seemed madness.
— Ты говоришь о крепком свинцовом бревне, привязанном к верхушке мачты?
              "You mean one of those leaden weights slung from a boom at the top of the mast?"
Как только Гоблин заметил это бревно, я приказал отдать якоря.
I screwed them up by having anchors dropped when Goblin detected the boom.
Сломав бревно, мы направились к торговому городу, под названием Треш, лежащему чуть выше Третьего Порога.
We broke the boom. We headed for the trading city Thresh, which lies above the Third Cataract.
Король драконов как раз закончил уничтожение горящей повозки – ударом хвоста он надвое переломил бревно.
The Dragon King completed his charge to the burning wooden wagon tower, and chomped the boom in half with a single rearing bite.
Скорчившись так, что только нос торчал над поверхностью, он увидел со свистом пролетающее над головой толстое желтое бревно.
Huddling nose-deep in the water, he saw it swing by overhead, a thick yellowish rod like a boom out of control.
Глава 21. Треш Сломав бревно, мы направились к торговому городу, под названием Треш, лежащему чуть выше Третьего Порога.
Chapter Twenty-One Thresh We broke the boom. We headed for the trading city Thresh, which lies above the Third Cataract.
Это заняло некоторое время, и ночь окуталась тишиной, а река успокоилась. Лишь обломки плыли вниз по течению, собираясь у перегородившего реку бревна.
It took a while, but silence came to the night and stillness to the river. The wreckage drifted off to pile up against the boom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test