Translation for "чудесный" to english
Translation examples
adjective
Кто мы, чтобы нарушать этот чудесный установленный Богом порядок?
Who are we then to disrupt that wonderful chemistry that God put in place?
Я восхищаюсь тем, как чудесно устроен созданный Богом мир.
Again, I marvel at the wonderful architecture God created.
Заседание закрывается, и я благодарю всех вас за чудесное сотрудничество.
The meeting is adjourned, and I thank all of you for your wonderful cooperation.
Да, г-н посол, у меня остались чудесные воспоминания об Италии.
Yes, Ambassador, I have wonderful memories of Italy.
На самом деле это - дань уважения моей таинственной и чудесной стране.
It is indeed a tribute to my weird and wonderful country.
Когда я смотрю на сотворенный Богом мир, я восхищаюсь его чудесным устройством.
When I look at God's creation, I marvel at his wonderful architecture.
Ни об одной другой стране мира у меня не осталось столь чудесных воспоминаний, как о вашей стране.
I could not have more wonderful memories of any other country in the world.
В течение 20-месячного срока моего пребывания на посту президента я понял, как чудесно работать на благо родины, а не во имя денег, как чудесно работать на благо отверженных, как чудесно работать вместе с людьми, которые не имеют многочисленных экономических проблем, но которые любят свою родину и хотят трудиться на ее благо, проявляя солидарность и дополняя друг друга.
I have learned, during my 20 months as President, how wonderful it would have been to work for the homeland and not for money, how wonderful it would have been to work for those abandoned by the peoples, how wonderful it would have been to work together with people who do not have many economic problems but who cherish their homeland and want to work for it in solidarity and with a sense of complementarity.
Я желаю всем делегациям чудесно отметить окончание года и воспользоваться вполне заслуженным перерывом.
I wish all delegations a wonderful end-of-year celebration and a well-deserved break.
Я только что сказал президенту Чавесу Фриасу, что в заключение я хотел бы спеть, но у меня нет такого чудесного голоса, как у него.
I have just said to President Chávez Frías that I wish I could conclude by singing, but I do not have his wonderful voice.
- Да, это чудесно, просто чудесно.
- Yes, it's wonderful, it's wonderful.
- Это просто чудесно.
- That's wonderful.
Рон, дорогой мой, как чудесно!
Oh, Ron, how wonderful!
Номер оказался просто чудесный.
It was a really wonderful room.
— Гарри, это же просто чудесно!
“Harry, that’s wonderful!
– Разве не чудесно, что я так хорошо знаю Питера?
Is it not wonderful that I know Piter so well?
И такие чудесные слова знает: CONSEQUENTEMENTE!
And with such wonderful words: CONSEQUENTEMENTE!
Заметов человек чудеснейший. — И руки греет.
Zamyotov is a most wonderful man.” “And he has an open palm.”
В ушах у него гремел маниакальный смех… давно уже он не был так счастлив… он торжествовал, он был в восторге… произошло нечто чудесное, чудесное… — Гарри?
Maniacal laughter was ringing in his ears… he was happier than he had been in a very long time… jubilant, ecstatic, triumphant… a wonderful, wonderful thing had happened… “Harry?
Я тогда впервые познакомился с ним столь близко, чудесный был человек.
It was the first time I met him in such a personal way; he was a wonderful man.
События тогда в биологии происходили очень волнующие, да и Калтех был чудесным местом.
It was a very exciting time in biology, and Caltech was a wonderful place to be.
От чудесного, свежего прохладного воздуха закололо мокрое лицо.
wonderful, cold, clear air was making his wet face sting;
Чудесная живопись, чудесная архитектура.
Wonderful art and wonderful architecture.
Чудесный любовник, чудесный музыкант.
The wonderful lover, the wonderful musician.
— Чудесный, чудесный отпуск. — Это хорошо.
‘A wonderful, wonderful holiday.’ ‘That’s good.
Вот это главное. Вот и чудесно, вот и чудесно.
Well, that’s what counts. Wonderful, wonderful.”
Это уже сейчас чудесно для нее, а тогда это будет чудесно и для него тоже.
It was already wonderful, for her, then it would be wonderful for him, too.
Но была такой чудесной!
But it was wonderful.
Ну разве не чудесно?!
Is it not wonderful?
adjective
Они являются чудесным даром Господа.
They are a marvellous gift of God.
Станет конечной точкой местной армии, когда та совершит свой чудесный бросок.
That will hinder the marvellous leap of the native army.
Не более трех лет назад у подавляющего большинства населения этой чудесной планеты Земля зародилась надежда на тесное и многостороннее сотрудничество в целях развития.
Barely three years ago the overwhelming majority of the inhabitants of this marvelous planet Earth were filled with the hope of seeing close and multifaceted cooperation for development among nations.
c) опубликование Библиотекой АСПА в Бразилии при поддержке национальных библиотек Алжира, Бразилии и Венесуэлы книги профессора Пауло Даниэля Фараха "The Foreigner's delight in everything that is astounding and marvellous: an analytical study on the journey of Imam Al-Baghdadi" (<<Все поразительное и чудесное вызывает восторг иностранца: аналитическое исследование поездки Имама АльБагдади>>), написанной на арабском и других языках и опубликованной с переводом на португальский и испанский языки; в список соответствующих трудов, имеющих отношение к обоим регионам, будут добавлены названия и других изданий, перевод и публикацию которых предстоит осуществить;
The publishing, by BibliASPA Brazil, with the support of the National Libraries of Algeria, Brazil and Venezuela, of the book The foreigner's delight in everything that is astounding and marvellous: an analytical study on the journey of Imam Al-Baghdadi, by Professor Paulo Daniel Farah, written in Arabic and other languages and published with its translations into Portuguese and Spanish; other titles will be added to the list of relevant bi-regional works to be translated and published.
Чудесное лекарство Роба.
Rob's marvellous medicine.
О, это чудесно.
Oh, that's marvelous.
- Ты чудесно выглядишь.
- You look marvellous.
- Да, это чудесно.
- Yes, it's marvellous
Рита, это чудесно!
That's marvellous, Rita.
Без содрогания и сожаления Бильбо вручил чудесный камень Барду, а тот держал его в руке, очарованный его красотой.
Then Bilbo, not without a shudder, not without a glance of longing, handed the marvellous stone to Bard, and he held it in his hand, as though dazed.
Фродо изумленно глядел на чудесный дар, который так долго носил с собой как драгоценную и милую безделушку.
Frodo gazed in wonder at this marvellous gift that he had so long carried, not guessing its full worth and potency.
возможно также, что это делалось в целях усиления чудесного характера их приключений — посещения стран, столь неимоверно отдаленных от Европы.
or, perhaps, in order to increase somewhat more the marvellous of their own adventures in visiting regions so immensely remote from Europe.
А собрались мы в деревню, там в магазине канцелярских товаров работает очень красивая девушка, которой мои карточные фокусы кажутся просто чудесными… почти волшебными…
We’re off to the village, there’s a very pretty girl working in the paper shop who thinks my card tricks are something marvelous… almost like real magic…”
В те дни междугородный звонок означал, что сейчас произойдет нечто очень важное — тем более звонок из такого чудесного места, как Калифорния, находящаяся в миллионе миль от моего дома.
In those days, a long distance call meant it was something very important, especially a long distance call from this marvelous place, California, a million miles away.
– Прекрасная госпожа Золотинка! – промолвил наконец Фродо, охваченный непонятным ликованием. Бывало, он обмирал от восторга, внимая чарующим эльфийским голосам, но тут волшебство было совсем другое, и восторг не теснил ему грудь, а согревал сердце: чудесное не было чуждым. – Прекраснейшая госпожа! – повторил он. – Мне вдруг стала внятной таинственная отрада ваших песен.
‘Fair lady Goldberry!’ said Frodo at last, feeling his heart moved with a joy that he did not understand. He stood as he had at times stood enchanted by fair elven-voices; but the spell that was now laid upon him was different: less keen and lofty was the delight, but deeper and nearer to mortal heart; marvellous and yet not strange. ‘Fair lady Goldberry!’ he said again.
Это было чудесно или почти чудесно.
Which was marvellous, or almost marvellous.
– Чудесно, Энн, ну просто чудесно!
But it's marvellous, Anne. Simply marvellous.
Ощущение было чудесное.
That felt marvelous.
Под чудесную музыку.
The music was marvelous.
Разве это не чудесно?
Isn’t that marvelous?
— Это будет чудесно!
   "It will be too marvelous,"
adjective
Стену плача в исламе называют <<Аль-Бурак>> в честь чудесного вознесения Мухаммеда в ночь <<исры>>.
The Wailing Wall is known in Islam as Al-Buraq after the wondrous mount that carried Muhammad there on the night of the isra.
Хорошо известно, что глобализация не является какой-то волшебной формулой или панацеей, которая позволяет залечить все раны, и не является чудесным изобретением гения определенных секторов богатых стран.
It is all too well known that globalization is not emerging as some magic formula or a panacea to heal wounds, nor as any wondrous invention of the genius of certain sectors of the rich countries.
В "Буре" Шекспир ярко и выразительно напоминает нам, сколь прекрасен наш мир, словами Миранды, дочери свергнутого Просперо, с воодушевлением восклицающей: "И как хорош тот новый мир, где есть такие люди!" И в самом деле, вы - чудесные и замечательные люди, которым оказались по плечу вызовы нашего времени.
Shakespeare's Tempest eloquently and elegantly reminds us of our beautiful world when Miranda, the daughter of the deposed Prospero, proclaims at the top of her voice "Oh brave, new world, to have such people". Indeed you are the brave and wondrous people, and have so remarkably risen to the challenge of our time.
Чудесная Марина Влади!
Wondrous Marina Vlady!
Какое чудесное изобретение...
What a wondrous invention...
Случилось нечто чудесное.
Something wondrous has happened.
Это чудесное дополнение к празднику.
It's a wondrous addition.
Я видел чудесное видение
I have seen a wondrous sight.
и посмотрела на это чудесное существо.
and glanced at this wondrous being.
Ты - чудесное пламя, согревающее меня.
You wondrous flame that warms me so.
Дружба - чудесная и могущественная вещь.
Friendship is a wondrous and powerful thing.
Какое чудесное подтверждение нашей любви!
What a wondrous affirmation of our love.
«Лизавета! Странно!» — подумал он. Всё у Сони становилось для него как-то страннее и чудеснее, с каждою минутой.
“Lizaveta! How strange!” he thought. Everything about Sonya was becoming more strange and wondrous for him with each passing minute.
Зрелище было чудесным.
The sight was wondrous.
Это чудесно, не правда ли?
This is wondrous, isn’t it?
Было чудесно, но не так.
It had been wondrous, but it hadn’t been this.
И время чудесного возрождения никогда не настанет.
There will be no age of wondrous rebirth.
Но все они изменились и стали чудесными.
But all changed and made wondrous.
Поразительно и чудесно было осознать, что этот человек бессмертен.
It was wondrous and shocking to contemplate, that this was an immortal man.
Чудесный сверкающий город исчез.
The shining wondrous night city was gone.
Жизнь навсегда останется чудесной загадкой.
Life forever remained a wondrous mystery.
Поскольку смотрел он на меня, я знала, что ничего чудесного он не видит, только меня, а меня можно назвать по-разному, но вряд ли чудесной.
Since he was looking at me, I knew it wasn’t wondrous, because it was me. I was a lot of things, but wondrous wasn’t one of them.
adjective
Я пользуюсь моментом, чтобы здесь отдохнуть, полюбоваться чудесным видом, который меня окружает, оглянуться назад на тот путь, который я прошел.
I have taken a moment here to rest, to steal a view of the glorious vista that surrounds me, to look back on the distance I have come.
Таким образом, единственным моим разочарованием по пути в отель было то, что я раньше не видел и не сумел насладиться до сих пор чудесным видом цветущих в эти прекрасные весенние дни вишен.
So, on my way back to the hotel, my only frustration was that I had failed to discover or enjoy the miracle of cherry blossoms in that glorious springtime.
От слова "чудесный". Ты чудесная женщина.
As in "glorious." You're a glorious woman.
- Чудеснейшая, приятнейшая встреча!
- Glorious, beautiful occasion.
Это так чудесно.
It's so glorious.
Это чудесное утро.
It's a glorious morning.
Какое чудесное утро!
What a glorious morning!
Какой чудесный день!
It's a glorious day!
Еще один чудесный день...
It's another glorious day....
У вас чудесные дети.
Your children are glorious.
— Да, — ответил Рон, — но где же она? — Задержалась немного в вашем очаровательном огородике, чтобы поздороваться с гномами, они у вас там кишмя кишат, чудесно!
“Yes,” said Ron. “Isn’t she with you?” “She lingered in that charming little garden to say hello to the gnomes, such a glorious infestation!
Ночь была чудесная.
It was a glorious night.
Чудесная была поездка.
It was a glorious drive.
Утро было чудесное.
It was a glorious morning.
- Здесь сейчас чудесно.
‘It’s glorious up here.
Это был чудесный день.
It was a glorious day.
О, это было чудесное плавание!
Oh, it was glorious!
Но здесь все равно чудесно.
But it is glorious all the same.
Ты чудесная женщина.
You're a glorious woman.
Что за чудесный день!
What a glorious day!
adjective
Оу... чудесно, правда.
Oh... Fantastic. Really.
О, она чудесна!
Oh, she's fantastic.
Да, все чудесно.
Yeah, I'm fantastic.
Настоятель, это чудесно.
Prior, that's fantastic.
- Оливер, это чудесно!
- Oliver, that's fantastic.
Да, она чудесная.
Yeah, she's fantastic.
Разве не чудесно?
Isn't it fantastic?
Разве это не чудесно будет?
Won't that be fantastic?"
– Что за чудесный сегодня день!
“It has been a fantastic day,”
Радуемся - чудесно быть свободными!
We should celebrate how fantastic it is being free!
– Барри, вы чудесно выглядите, совсем другой человек, – опомнилась Ева.
Eva said, ‘Barry, you look fantastic, a different man.
— Цзин! — закричал он, не отрывая взгляда от чудесного представления. — Цзин!
"Tsin!" he shouted, gaze still fixed on the fantastic display.
– Приятное местечко, – сказал незнакомец и взглянул на лес. – Чудесный вид.
“Great place,” said the stranger and looked around. “Fantastic view.
Как сможем мы объяснить этому роботу, что его чудесных создателей больше нет?
How could we tell this robot that its fantastic creators no longer existed?
adjective
Это было чудесно.
You're like a prodigy.
Так это твои чудесные дети.
So these are your prodigies.
Избавление от всех ваших хворей находится прямо внутри моего чудесного чемодана.
The solution to whatever ails you lies just inside my prodigious portmanteau.
Кэл охватил все это единым чудесным взглядом.
He saw all of this in one prodigious glance.
— Хм, хотелось бы мне как-нибудь встретиться с этим чудесным молодым дарованием!
“Hm. Someday I would like to meet this splendid young prodigy!”
За те несколько секунд, что глаза мои были закрыты, земля чудесным образом переродилась.
In the few seconds I'd had my eyes averted the ground had given prodigious birth.
Восхищенный новой чудесной игрушкой, Хосе Аркадио теперь каждую ночь отправлялся искать ее в лабиринте комнаты.
Maddened by that prodigious plaything, José Arcadio followed her path every night through the labyrinth of the room.
Этот хайку я написал два года назад, представь себе… Клара, в этом пакете – чудесный цветной кочан.
who looks back … I wrote that haiku two years ago, imagine … Clara, in this bag you see here I have a prodigious cauliflower.
— Чудесный день, — согласился Джек, доброжелательно взглянув на его крысоподобную физиономию. — В самом деле, bello soleil[13].
'Prodigious fine day,' said Jack, gazing upon his rat-like visage with great benevolence. 'Bello soleil, indeed.
И что же: среди всех классов американского общества не нашлось ни одного гражданина, который счел бы эту сумму чрезмерной, — такое значение придавали все обладанию чудесным средством передвижения.
And there was not a citizen of the States of whatever rank, who objected to the amount, so much importance was attached to the possession of this prodigious engine of locomotion.
Это была точно песнь света, сам свет, и мне чудилось, что все мои желанья стремятся следом за ней, по гигантской кривой ее чудесного взлета.
It was like the song of the light, it was light itself, and I thought I could follow it with my eyes in its immense curve, its prodigious ascent.
на столе все еще не переводился хлеб, и Диллон, пригнув голову, чтобы не удариться о бимс, отрезав себе порядочный кусок бараньего седла, произнес: — Когда вы выйдете на палубу, то увидите чудесные перемены.
there was still soft tack on the table, and Dillon, standing bowed under the beams to carve a noble saddle of mutton, said, 'You will find the most prodigious transformation when you go on deck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test