Translation for "wondrous" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The Wailing Wall is known in Islam as Al-Buraq after the wondrous mount that carried Muhammad there on the night of the isra.
Стену плача в исламе называют <<Аль-Бурак>> в честь чудесного вознесения Мухаммеда в ночь <<исры>>.
It is all too well known that globalization is not emerging as some magic formula or a panacea to heal wounds, nor as any wondrous invention of the genius of certain sectors of the rich countries.
Хорошо известно, что глобализация не является какой-то волшебной формулой или панацеей, которая позволяет залечить все раны, и не является чудесным изобретением гения определенных секторов богатых стран.
Shakespeare's Tempest eloquently and elegantly reminds us of our beautiful world when Miranda, the daughter of the deposed Prospero, proclaims at the top of her voice "Oh brave, new world, to have such people". Indeed you are the brave and wondrous people, and have so remarkably risen to the challenge of our time.
В "Буре" Шекспир ярко и выразительно напоминает нам, сколь прекрасен наш мир, словами Миранды, дочери свергнутого Просперо, с воодушевлением восклицающей: "И как хорош тот новый мир, где есть такие люди!" И в самом деле, вы - чудесные и замечательные люди, которым оказались по плечу вызовы нашего времени.
Wondrous Marina Vlady!
Чудесная Марина Влади!
What a wondrous invention...
Какое чудесное изобретение...
Something wondrous has happened.
Случилось нечто чудесное.
It's a wondrous addition.
Это чудесное дополнение к празднику.
It's a wondrous, marvelous thing.
Это чудесно, это замечательно.
I have seen a wondrous sight.
Я видел чудесное видение
and glanced at this wondrous being.
и посмотрела на это чудесное существо.
You wondrous flame that warms me so.
Ты - чудесное пламя, согревающее меня.
Friendship is a wondrous and powerful thing.
Дружба - чудесная и могущественная вещь.
What a wondrous affirmation of our love.
Какое чудесное подтверждение нашей любви!
“Lizaveta! How strange!” he thought. Everything about Sonya was becoming more strange and wondrous for him with each passing minute.
«Лизавета! Странно!» — подумал он. Всё у Сони становилось для него как-то страннее и чудеснее, с каждою минутой.
Nature and history have endowed our region with many wondrous attractions.
Природа и история наделили наш регион многими удивительными привлекательными местами.
But there is also simultaneously a sense of wondrous potential made possible in part by science and technology but even more by our own hard work and devotion to common progress.
Однако одновременно с этим ощущается и чувство удивительного потенциала, который становится возможным отчасти за счет науки и техники, но еще больше -- за счет нашей собственной напряженной работы и приверженности достижению общего прогресса.
Isn't it just wondrous?
Разве это не удивительно?
A chimney is a wondrous thing.
Трубы - удивительная вещь.
Wondrous star, Lend the light
Удивительная звезда Шлет свой свет
Past perfection is a wondrous thing.
Идеал прошлого - удивительная вещь.
Wouldn't that have been wondrous?
Разве это было бы не удивительно?
The most wondrous creature on Earth.
Самое удивительное существо на Земле.
The woods are wondrous here but strange.
Леса здесь удивительные но странные.
As rare, wondrous, a-a-and fleeting...
Она редка, удивительна и мимолётна...
To a baby, everything's new and wondrous.
Для детей всё здесь такое новое и удивительное.
Our Master is about to undergo a wondrous transformation.
Владыка стоит на пороге удивительного превращения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test