Translation for "чертов" to english
Translation examples
adjective
Чертов июнь, чертов выпускной...
Fucking June, fucking prom...
- О, черт! Какого черта?
- Oh, fucking what the fuck?
Ты чертов неудачник, чертов неудачник.
You fucking loser, you fucking loser.
Черт, черт, я дико опаздываю!
Fuck, fuck, I'm so late for school!
Бо, чертов, Хопкинс Бо, чертов, Хопкинс
Beau fucking Hopkins, Beau fucking Hopkins.
К черту тебя и к черту это!
fuck you and fuck this!
— Черт, черт, черт! — запричитал он.
“Oh fuck, oh fuck, oh fuck!” he wailed.
«Знаешь, у тебя не на шутку разыгралась паранойя». «Черт! Черт! Черт
“You know, you are getting seriously paranoid.” “Fuck, fuck, fuck!”
– Черт, черт, черт! – твердил Джейсон, расхаживая у нее за спиной. – Да что же это такое!
Fuck, fuck, fuck,” Jason said, pacing behind her.
– Оставь меня в покое. – К черту! К черту, Ева!
“I need you to back off.” “Fuck that! Fuck it, Eve.
– Черт! – тихо произнес он. – Черт, черт! – Он застонал и добавил: – Завтра вы скажете мне спасибо.
Fuck,’ he said quietly. ‘Fucking fuck.’ And then, with a groan, he said, ‘You will actually thank me for this tomorrow.’
Где она, черт побери?
Where the fuck is it?
Этот чертов браслет!
That fucking bracelet!
– …стойте, ради Джаббера, черт, стойте, черт вас дери…
– stop them, Jabber, fuck stop them fuck’s sake-
– Идите к черту, Миранда, идите вы к черту.
 “Fuck you, Miranda.Fuck you .”
adjective
Шон чертов Спенсер?
Shawn frigging Spencer?
Ты чертов покойник!
You're frigging dead
Это чертов Буги.
It's frigging bogie.
- Парень чертов бог.
- Guy's a frigging god.
- Ты чертов идиот!
-You're a frigging idiot!
Нажми на чертов курок.
Pull the frigging trigger.
Как чертов прилив.
Like a frigging tidal wave.
- Этот чертов дождь!
(doorbell rings) - This frigging rain!
Мике, черт, помогай!
Micke, lend a frigging hand!
Где снег? Где, черт побери, тайфуны и ураганы?
Where’s the snow? Where’s the frigging typhoons?”
Счастливого Рождества, черт возьми! Маура проглотила комок.
Merry frigging Christmas.” Maura swallowed.
К чертям эту проклятую дверь! — кричит Карл, бросаясь к порталу.
Damn the frigging door!’ Carl cries.
– Пендергаст! Черт возьми, мы сделали это!
“Pendergast! Damn, we did it! We frigging did it!”
Чертово море, чертов ветер, болтаемся, как дерьмо в воде!
Shitty sea, shitty wind, frigging around!
– Да ваш этот чертов чародей, вот кто! – выпалил агент номер второй.
“Your frigging magician, that's who!” accused Agent No.
Он же при смерти, черт возьми, и все равно думает о будущем.
He’s frigging dying, yet he’s still thinking ahead.
– К черту этот гребаный ствол, ищите ребенка! И будьте осторожны!
“Never mind the frigging gun, see about the kid! And be careful!”
А если этот чертов истребитель прыгнет отсюда, это тоже ничего.
And if that frigging destroyer jumps right on out of our area, that’s just fine, too.”
Черт возьми, кое-какие вещи в своей работе я просто ненавижу.
“God damn, but I hate some things about this frigging job.”
adjective
Черт побери эту проклятую ногу.
“Damn this infernal leg.”
По-моему, это противоестественно, до черта противно.
It seems aberrant to me, infernal, revolting.
— А чертов агрегат, значит, был прав? — Да, комиссар.
"And that infernal machine was right?" "Yes, Commissioner. It was.
Интересно, какое еще личное письмо видел этот чертов мальчишка?
What was the private letter that infernal boy saw?
Если он будет настаивать на том, чтобы включить этот чертов мотор, я не смогу его остановить.
If he insists on starting that infernal motor, I can't stop him.
Гм… все зависит от… Биллинг. Черт знает, все-то вы трусите, Аслаксен!
Hm!—that all depends- Billing. You are so infernally timid, Aslaksen!
Или адская машинка, чтобы ко всем чертям, взорвать непревзойденных сыщиков Бланта?
Or was it an infernal machine destined to blow Blunt's Brilliant Detectives to pieces?"
Ну как мог этот чертов Натан в такой дивный день вызвать к жизни тень Бобби Уида?
How could this infernal Nathan summon up the shade of Bobby Weed on such a ravishing day?
В Дувре коптит небо этакий жидконогий адвокатишка, который, черт бы его побрал, набрался наглости и сделал мне предложение.
There was a smart little whippersnapper of an attorney in Dover that had the infernal confidence to make me an offer.
Упал за борт яхты, утонул и вот теперь в пекле, и Виргилий Джонс самый натуральный черт, а то, что сейчас происходит с ним, это первый круг адовых мук. Да, все сходится – он умер.
He had drowned in the boat and this was hell and Virgil Jones was a demon and this was some infernal torture. Yes, he was dead.
adjective
Переворачивайся, черт побери!
Flip, damn you!
Черт, это iPhone! Чертов iPhone в автомате.
It's an iPhone, there's flipping iPhone in the flipping machine.
Использует любой чертов шанс!
Every flipping chance he gets!
Черт, я снимал фронтальной камерой.
Mm, I had it flipped on me.
Кип вообще ни черта сегодня не сделал.
Kip hasn't done flipping anything today.
Черт, ты видела, как они перевернулись?
Holy shit. Did you see him flip over?
Чертов кинотеатр откроется только через семь часов.
The flipping place doesn't open for another seven hours.
Мне сейчас тоже хочется послать всё к чертям!
I've pretty much flipped my lid right now too.
Но ты так и не смогла перевернуть свой чертов стаканчик.
And then you couldn't flip your damn cup over.
— Почему, черт возьми?
“Why flipping not?”
– Черт, — сказала Шеветта, сорвав с лица визор.
Shit, Chevette said. Flipping up the visor.
Скорее, чертов назидательный рассказ. 35. Джесс
It’s a flipping cautionary tale. 35. Jess
– Я не вздумаю, черт подери, я уже нервничаю.
'I'm not getting flipping nervou-,' I said. 'I was nervous already.'
— Никаких известий от Иоситаро, Джон? — спросил Янсма, стараясь быть беззаботным. — Ни черта, — ответил Хедли. — Целый месяц прошел, а мы ни черта не получили.
“Nothing from Yoshitaro, Jon?” Garvin asked, trying to sound unconcerned. “Flipping nothing,” Hedley said. “An E-month, and zed flipping zed.”
Черт подери, разве Ланселота не выдумали французы?
Bloody hell, wasn't Lancelot something the flipping French made up?
— У, черт, она без спросу проникла в мой дом! — вскрикнула Лена.
“She’s flipping broken into my house!” Lena was absolutely astonished.
– Да, черт подери, – согласился я. – Долго, но это кругленькое число.
'It flipping well is,' I said. 'Too fiippin' long, but this is a cushy number.'
— Мы уже уходим, — успокоил его Хедли. — Это, черт возьми, заразно.
“Then let us get the flipping hell out of here,” Hedley said. “This appears to be contagious.
— Уг-гу. — Эван остановился на рубрике «Церкви». — Старое такое слово. Евангелисты, баптисты, черт побери.
Evan flipped to the Churches listing. "It's the old word.
adjective
Черт тебя возьми, Синк.
Doggone you, Sink.
Ни черта не случилось.
Not a doggone thing.
Хорошо, и в воскресение. Черт возьми!
Sundays, then, doggone it!
- о да, черт возьми, достану.
- Oh, you're doggone right I can.
Чертов переключатель пропана...
Doggone propane knob. What I did... Hold on.
Черт побери, а где же вода?
well, doggone it, where's that water?
Черт, зачем ты туда пришла?
Doggone it, you shouldn't have come over there.
Черт возьми, я сломал пропеллер.
But doggone it, I hate to lose that propeller.
Какого черта творится в этом городе?
What the heck is going on in this doggone town?
Черт побери, мэм, я с вами едва знаком...
Well, doggone it, ma'am... and me just meeting' ya...
Буду стричься, черт возьми, там, где мне, черт подери, захочется!
I'll doggone well get my hair cut where I doggone well want to!
Но этот чертов циклоп практически знал...
    But the doggone stranger practically knew...
– Черт возьми, мистер Тобин, мы же искали!
Doggone it, Mr. Tobin, we searched!
Но черта лысого эта крыса сразу сдохла!
But doggoned me if that rat would die for a long time.
Черт побери, она только начала втягиваться в сюжет. Она вздохнула.
Doggone it, she was just starting to get into it. She sighed.
– Но… да какого черта, Доктор, я же точно люблю Пэта. – Любишь?
 “But... doggone it, Doctor, I do like Pat!”  “Do you?
Миртл видела, что Даг разочарован, но, черт побери, ей тоже пришлось несладко.
Myrtle knew Doug was feeling frustrated, but doggone it, so was she.
И не оправится он до самой весны, черт меня совсем забери!
It'll take till doggone near spring before he gets over it."
Какого черта, чего бы они там ни подумали, от такой возможности не отказываются.
Speak up!”  Doggone, no matter what they thought, it wasn’t a thing you could refuse.
Я немного подумал: – Какого черта, Гарри, сам-то ты как ко всему этому относишься?
 I thought about it. “Doggone it, Harry, how do you feel about it?”  “Me?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test