Translation for "увидеть свет" to english
Увидеть свет
phrase
Translation examples
После двух лет напряженной работы нам наконец удалось увидеть свет в конце туннеля.
After two years of hard work we have finally come to see the light at the end of the tunnel.
Еще один важный аспект руководства Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы помогать новым важным идеям увидеть свет, не затеряться на обочине.
Another important role of the United Nations is to help ensure that important new ideas see the light of day, instead of being sidelined.
Хотя наши усилия в области развития и являются искренними, мы не сможем достичь целей или даже увидеть свет в конце туннеля, если они не будут подкреплены международной поддержкой.
Our development efforts, however sincere, will not reach their goals or even see the light of day unless they are complemented by international support.
Правительство Ирака прекрасно знает о том, что оно может увидеть свет в конце туннеля, если выполнит резолюции, основанные на международном праве, а не будет продолжать тормозить и затягивать их выполнение.
The Government of Iraq knows very well that it will see the light at the end of the tunnel if it implements the resolutions of international legitimacy rather than continuing to stall and procrastinate about them.
Мы подтверждаем, что цели этой помощи достигнуты практически в полной мере, что, в свою очередь, помогает нам увидеть свет в конце туннеля и надеяться на окончание жестокой израильской оккупации.
We affirm that the objectives of that assistance have almost fully been met. That, in turn, is helping us to see the light of hope at the end of the tunnel of the gloomy Israeli occupation.
День солидарности обычно отмечается 29 ноября: в этот день Генеральной Ассамблея в 1947 году приняла резолюцию 181 (II), разделившую историческую Палестину на два государства: Палестину, которой еще только предстоит увидеть свет, и Израиль.
The Day is traditionally observed on 29 November, the date in 1947 when the General Assembly adopted resolution 181 (II), which partitioned historic Palestine into two States -- one of which is Palestine, which has yet to see the light of day, and the other, Israel.
Добро пожаловать Увидеть свет.
WELCOME TO "SEE THE LIGHT".
Я помогла им увидеть свет.
I helped them see the light.
Ты помог мне увидеть свет.
You've helped me see the light.
Сейчас трудно увидеть свет,
Hard to see the light now
Должны помочь им увидеть свет...
We're gonna help them see the light
Я тоже хочу увидеть свет.
I WANT TO SEE THE LIGHT, TOO.
Так долго как я смогу увидеть свет
Long as I can see the light...
Отец, даруй мне мудрость, чтобы увидеть свет...
Lord, grant me the wisdom to see the light...
Тогда я не смогу заставить тебя увидеть свет.
I can't make you see the light, then?
Настало время прозреть и увидеть свет.
It's time for us to open our eyes and to see the light.
Не думаете, что пора дать ей увидеть свет?
Don’t you think it’s time for her to see the light of day?”
Лучшее место для хранения оружия, которое никогда больше не должно увидеть свет.
The perfect hiding place for a weapon that should never see the light of day again.
Я намеренно позволил им увидеть свет от фонарика, освещавшего нам путь.
I deliberately let them see the light from the flash leading our way.
Бели он злой и циничный, он должен в конце концов наверняка увидеть свет в конце туннеля.
If cynical and bitter, that character was sure to see the light in the gore that followed.
Пустой взгляд, как у пещерных жителей Платона, которым еще только предстояло увидеть свет!
His eyes had a naked quality, as if they belonged to one of Plato’s cave dwellers who had yet to see the light.
– Роберт, – шепотом произнес за спиной Соломон, – иногда, чтобы увидеть свет, достаточно всего лишь сменить угол зрения.
«Robert,» Peter whispered behind him, «sometimes a change of perspective is all it takes to see the light
Какая бы причина ни оказалась решающей, я рад, что идея не пропала в закоулках памяти, и в восторге оттого, что у меня наконец появилась возможность дать ей увидеть свет.
    Whatever the reason, I'm glad it stuck around, and I'm delighted to have this opportunity to finally let it see the light of day.
Однако Зло, как известно, проворно и хитро, а потому в самую минуту родов ему удается опередить Ормузда и первым увидеть свет звезд.
However, Evil—being very intelligent and resourceful—manages to push Ormuzd aside at the moment of their birth, and thus is the first to see the light of the stars.
В темном подземелье доспехи царя Аристодема и его проклятый меч все еще не теряют надежды увидеть свет, но когда же наступит этот день, когда начнется рассвет?..
In a dark underground chamber, the armour of King Aristodemus and his cursed sword still hoped to see the light, but when would that day ever dawn?
— Алдреас поведал мне еще кое-что, — твердо сказал Спархок. — Пришло время Беллиому вновь увидеть свет, и даже если мы не захотим, то все равно не сможем помешать ему в этом.
Sparhawk told him firmly. "One of the things Aldreas told me was that the time has come for Bhelliom to see the light of day again, and that no force on earth can prevent it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test