Translation for "тяжелые обстоятельства" to english
Тяжелые обстоятельства
Translation examples
Всего этого мы добились в тяжелых обстоятельствах.
We have accomplished all of this under difficult circumstances.
Данная сессия Генеральной Ассамблеи проходит при очень сложных и тяжелых обстоятельствах.
This session of the General Assembly has been convened under very complex and difficult circumstances.
Сотрудник программы по несовершеннолетним в особо тяжелых обстоятельствах Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Гондурасе в 1994 году.
Officer-in-charge, UNICEF Children in Especially Difficult Circumstances Programme, Honduras, 1994
В другом регионе большое число беженцев вернулось домой при тяжелых обстоятельствах, когда к ним было применено запугивание и принуждение.
In another region, large numbers of refugees have returned home under difficult circumstances that have included intimidation and coercion.
82. Дети, являющиеся жертвами особо тяжелых обстоятельств, включая вооруженные конфликты, нуждаются в особой защите и помощи.
82. Children living under especially difficult circumstances, such as armed conflicts, needed special protection and assistance.
В этой связи Специальный докладчик вновь подчеркивает, что право на жизнь является абсолютным и не допускает отступлений даже в самых тяжелых обстоятельствах.
In this context, the Special Rapporteur emphasizes once more that the right to life is absolute and must be respected even under the most difficult circumstances.
По мнению стран Северной Европы, Департамент по гуманитарным вопросам решал эти задачи конструктивным образом, с учетом тяжелых обстоятельств.
In the view of the Nordic countries, the Department of Humanitarian Affairs has met these challenges in a constructive manner, taking into account the difficult circumstances.
35. Г-н аль-Рубаи (Ирак) говорит, что, несмотря на их собственные тяжелые обстоятельства, его соотечественников заботят страдания их братьев в Палестине.
35. Mr. Al-Rubai (Iraq) said that, despite their own difficult circumstances, his countrymen remained mindful of the suffering of their brethren in Palestine.
НЕОБХОДИМОСТЬ ПРИНЯТИЯ ЭФФЕКТИВНЫХ МЕР ПО ПООЩРЕНИЮ И ЗАЩИТЕ ПРАВ ДЕТЕЙ ВО ВСЕМ МИРЕ, ЯВЛЯЮЩИХСЯ ЖЕРТВАМИ ОСОБО ТЯЖЕЛЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ВКЛЮЧАЯ ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ:
NECESSITY OF ADOPTING EFFECTIVE MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN THROUGHOUT THE WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS:
Но, несмотря на эти тяжелые обстоятельства, к концу первого года Евгений чувствовал себя очень хорошо.
But notwithstanding these difficult circumstances, towards the end of the first year Yevgeny felt very well.
Жизнь поставила его в тяжелейшие обстоятельства, но он превратил их в «подпорки», создав воображаемую игру и осуществив свою мечту.
He used the most difficult circumstances as props to create an imaginary game and realize his dream.
Оттуда глядела точная ее копия – только одетая не в обноски, в которые превратилась одежда выдры после знакомства с пиратами, каннибалами и тяжелыми обстоятельствами. Отражение было облачено в изысканное, доходящее до пола платье, искрящееся золотом и драгоценными камнями.
The face that stared back at her was her own, but instead of the tatters she wore as a result of her encounters these several days past with pirates and cannibals and difficult circumstances, her reflection was clad in an exquisite body-length suit asparkle with gold and jewels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test