Translation for "то пора" to english
То пора
noun
Translation examples
noun
4.1 При угле освещения β, равном V = H = 0o, или при угле освещения, определенном в пункте 4 выше, и при угле расхождения в 20' светоотражающие приспособления, не имеющие надписи "ТОР" ("ВЕРХ"), следует поворачивать вокруг их исходной оси до тех пор, пока КСС не достигнет минимума, который должен соответствовать величине, указанной в пункте 3 выше.
4.1. With an illumination angle β of V = H = 0°, or the angle specified in paragraph 4. above, and an angle of divergence of 20', retro-reflecting devices which are not marked "TOP" shall be rotated about their axes of reference to the position of minimum CIL, which must conform to the value specified in paragraph 3. above.
Порывшись в фургоне, он вытащил топор.
He reached into the wagon and lifted out his axe.
В воздухе уже виден дым, и, наверное, пора поискать топор.
There is smoke in the air now, and maybe it is time to find that ax.
В руках они держали щиты и топоры. — Пора отправляться в дорогу, — сказал Ивар.
They carried shields, axes. "Let us continue our journey," said Ivar.
И с той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы!
How often since then have I played the role of an ax in the hands of fate!
Первое, что я понял, Когда настала пора: Время – это эхо Валящего лес топора.
This is the first thing I have understood: Time is the echo of an axe Within a wood.
Я заверил его, что он до сих пор бродит где-то рядом с топором наготове.
The mind that had done it, I told him, was still wandering around somewhere, still in possession of the axe.
Он до сих пор ощущал, как топор проникает в плоть и расщепляет кость.
He could remember all too well the feel of the ax as it cut through flesh and split the bone.
Я до сих пор не мог найти защиту от дьявольского варианта гамбита топора джарла, который играют на Севере.
I still had not fathomed the devious variations of the Jarl's Ax's gambit as played in the north.
noun
Смит подполз к ящику с инструментами у котла и, лихорадочно порывшись в нем, вытащил небольшой топорик.
Smith dragged himself forward to the tool chest by the boiler domes, and, groping frantically, there he found a kindling hatchet.
Лицо его было узким, с резкими чертами; далеко вперед выдавался длинный заостренный нос, который был совершенно прям до тех пор, пока юноша не упал с коня.
He had a narrow hatchet-face which swept back from a long forward-jutting nose that had been straight until a fall from a horse had put a slight dog-leg in it.
Племя питалось в основном мясом небольших животных. Способ охоты был крайне примитивен и состоял в окружении добычи и постепенном смыкании кольца до тех пор, пока животное не пыталось прорваться и не падало под ударом каменного топора.
This tribe lived largely upon the smaller animals which they bowled over with their stone hatchets after making a wide circle about their quarry and driving it so that it had to pass close to one of their number.
Огонь разгорелся после того, как отец сказал, что Полли наверняка получила хороший урок и теперь пора все поставить на свои места. Миссис Чалмерс прекрасно справилась с работой поддувала, задав своим спокойным доброжелательным тоном один единственный вопрос: а где ребеночек, Полли?
He had struck the spark, saying they both felt Polly had learned her lesson and it was time to bury the hatchet. Mrs. Chalmers had fanned the flames, dropping into her old cool, sweetly reasonable voice. Where is the baby, dear?
Объединение происходило в течение последних девяноста лет, с тех пор как оставшиеся в живых оживленно завершили резню всех остальных, основали федерацию, провели изящную по местным меркам ядерную войну, сформировали следующую федерацию и зарыли топор войны (в еще большей дыре, чем сами).
The planet has been unified for the past ninety years, since the survivors finished merrily slaughtering everyone else, formed a federation, had a nifty little planetary-scale nuclear war, formed another federation, and buried the hatchet (in one another’s backs).
Читтеринг вспомнил, что Херберт рассказывал кучу лжи о пьесах, которые никак не мог видеть, что он позаимствовал знаменитую книгу о написании пьес и вливал каждому в уши яд обо мне, не забыв и уши командора Ренуика — вполне достойного парня, но с пунктиком насчет убийц с тех пор, как на него напали с топором в Порт-Саиде.
Chittering remembered 'Herbert' had borrowed that famous book on writing plays. He remembered 'Herbert' had been pouring poison into everybody's ear about me, not forgetting the ear of Commander Renwick: who's a decent bloke, really, only with a Thing about murderers ever since he was attacked with a hatchet in Port Said.
Все равно его фонарь уже заметили. Лучше попытаться отыграть роль опечаленного служителя Азы Гуиллы, а топорики пусть до поры останутся в правом рукаве. Однако меньше всего он ожидал увидеть в этом уединенном месте сестер Беранджиас! На Черине и Раизе были непромокаемые плащи, но откинутые капюшоны позволяли разглядеть их лица и сетки для волос с акульими зубами, ярко блестевшими в свете шара.
his light was no doubt already seen, and it would be best to play the dignified priest of Aza Guilla. His hatchets remained up his right sleeve. The last people he expected to walk through the north door of the warehouse were the Berangias sisters. Cheryn and Raiza wore oilcloaks, but the hoods were thrown back and their shark’s-teeth bangles gleamed by the light of Jean’s globe.
noun
Однако этот закон до сих пор не принят.
However, this Bill was yet to be adopted.
Этот законопроект до сих пор находится на рассмотрении Сената и, как ожидается, не получит поддержки большинства.
That bill was still pending in Senate, and no majority was expected.
Второй законопроект не может быть удостоверен до тех пор, пока он не будет одобрен на референдуме.
The second Bill could not be certified unless and until it was approved by referendum.
С тех пор Министерств распространило этот порядок на все парламентские законопроекты.
Since then, the arrangement has been extended to all Parliamentary Bills in the Ministry.
В 1985 году был представлен соответствующий законопроект, который до сих пор находится на рассмотрении.
A bill submitted in this connection has been pending since 1985.
Насколько он понимает, рассмотрение предыдущего законопроекта было отложено и с тех пор не возобновлялось.
It was his understanding that the previous bill had been shelved and was not to be taken up again.
Комитет также обеспокоен тем, что законопроект о правовой помощи до сих пор не стал законом.
The Committee is also concerned that the bill on legal aid has yet to be enacted into law.
С тех пор правительство продолжило работу над оставшимися предложениями к законопроекту о безопасности пищевых продуктов.
Since then, the Administration has continued to work on the remaining proposals in the Food Safety Bill.
Значит, с Рагноком, Билл, до сих пор ничего не получается?
Have you still not had any luck with Ragnok, Bill?
— Они пока темнят, — сказал Билл. — До сих пор не пойму, верят они, что он возродился, или нет.
said Bill. “I still can’t work out whether or not they believe he’s back.
— Я хорошо знаю гоблинов, — сказал Билл. — Я работаю в банке «Гринготтс» с тех пор, как закончил Хогвартс.
“I know goblins,” said Bill. “I’ve worked for Gringotts ever since I left Hogwarts.
Герцог порылся в своем саквояже, вытащил целую кипу маленьких печатных афиш и стал читать нам вслух.
The duke went down into his carpet-bag, and fetched up a lot of little printed bills and read them out loud.
А пищу и, главное, баклаги с водой, которые тащил до сих пор пони, надо распределить между всеми Хранителями. – А как же быть со стариной Биллом? – испуганно и негодующе воскликнул Сэм. – Да я без него и с места не сдвинусь!
Instead each of us must take a share of what the pony carried, especially the food and the water-skins.’ ‘But you can’t leave poor old Bill behind in this forsaken place, Mr. Gandalf!’ cried Sam, angry and distressed.
Пойдем отсюда. — Гарри помог ей подняться на ноги. — Меня исключат, — плакала Джинни. — Я так мечтала поступить в Хогвартс — с тех самых пор, как в школу пошел Билл. А теперь мне придется уйти. Что скажут папа с мамой?
“I’m going to be expelled!” Ginny wept as Harry helped her awkwardly to her feet. “I’ve looked forward to coming to Hogwarts ever since B-Bill came and n-now I’ll have to leave and—w-what’ll Mum and Dad say?”
Билл проявлял себя порой таким консерватором!
Bill was such a traditionalist;
Я до сих пор не привыкла заниматься счетами.
And I’m still getting used to doing all the bills.
- Пошли, дорогуша,- сказал Билл,- пора двигать.
‘Come on, love,’ said Bill, ‘we’d better get going.
С тех пор, как исчез Билл, я ни разу не чувствовала себя так отлично.
This was the best I’d felt since Bill had left.
– С тех пор я ни звука не слыхал о Билли Ризе.
      "An' I never heard a word about Bill Rees since.
Билл качался до тех пор, пока у него не сместился позвоночный диск.
Bill, until he ruptured a disk in his back.
– Тогда заплачу по счету, – устало сказала Наташа, – и нам пора.
‘I’ll settle the bill,’ Natasha said wearily, ‘and then we’d better go.
— Просто, Билл… из-за меня порой получается ужасный ералаш.
I'm sorry, Bill . sometimes I make a real mess of things.
- А почему Рон и Билл до сих пор не суетятся у постели больного?
“Why aren’t Ron and Bill huddled round my sickbed?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test