Translation for "и давно пора" to english
Similar context phrases
Translation examples
18. Восточная Республика Уругвай с давних пор отличалась прогрессивным для своего времени законодательством в социальной сфере.
18. Uruguay has long distinguished itself through social legislation that has been advanced for its time.
— Просто мне пора. — Он быстро глянул на Сейдж. — Давно пора.
"It's time I did." He glanced quickly at Sage.
Возможно, пришла пора вернуть себе штурвал. — Давно пора.
Might be that it’s time to take back the wheel.” “Past time.
А если нет, то ей давно пора это сделать, если она хочет сотрудничать с вами.
And if she hasn’t, it’s time she did if she wants to get anywhere with you.”
Уже давно пора назначить специального координатора для этой программы.
The appointment of the special coordinator for the programme was long overdue.
Однако уже давно пора приступить к разработке практических планов действий.
The development of implementation plans is long overdue, however.
Как бы там ни было, давно пора вернуться к официальным переговорам по данному вопросу.
However, the return to formal negotiations on property is long overdue.
Членам Совета давно пора предпринять поездку в этот регион.
A visit to the region by members of the Council themselves is long overdue.
И — сейчас она вспомнила об этом — ей давным-давно пора спать.
And now that she thought about it, she was probably long overdue for some sleep.
— Ему уже давно пора быть, — нервно прошептал лесничий. — Слушай! — приказал Бен Ами.
“He is long overdue,” the Greek Cypriot forest ranger whispered nervously. “Listen,” David Ben Ami said.
Какими бы ни были его личные интересы, уже давно пора отдать миллионы дол ларов уцелевшим жертвам неслыханных в истории человечества зверств.
Whatever his personal circumstances, the distribution of millions to the survivors of an inhumanity unknown in history was long overdue;
Я считаю, что определения давно пора усовершенствовать, даже если придется всего лишь убрать недосмотры вроде того, о котором ты говоришь. Но я не могу принять подобное решение в одиночку.
I feel the definitions are long overdue for updating, if only to eliminate glitches such as this, but I cannot make that decision unilaterally.
Кит с тревогой подумал о грязных туристических соблазнах Рипербана, квартала красных фонарей, затем вспомнил собственные юные проделки в Амстердаме и с некоторым облегчением решил, что парнишке давно пора развеяться и приключение пойдет ему на пользу.
Keith thought with concern about the touristy sex-sleaze of the Reeperbahn, but then realised, with some relief, that it was just a rite of passage his son was long overdue, as he cast his mind back to his own teenage adventures in Amsterdam’s red-light district.
Ты не сердишься, что я навязал тебе все это? – Я сержусь, что мне пришлось навязать тебе все это. – Боюсь, то, что навязано мне, давно пора было сделать. – Она молчала. – Ведь все, что происходило в эти годы… У меня такое странное чувство, что, если бы мы оставались все вместе, все пошло бы иначе.
‘I’m angry for having to force it on you.’ ‘I suspect all that’s being forced on me is something that was long overdue.’ She said nothing. ‘What went on in those years. I have the strangest idea that if we’d all stayed close, it wouldn’t have turned out like this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test