Translation for "пора уже" to english
Пора уже
Translation examples
it's time
Пора уже начинать.
It's time to start.
- и вообще... пора уже.
- and... it's time.
- Пора уже перепихнуться.
- It's time to get laid.
Пора уже проснуться.
It's time to wake up.
Пора уже возвращаться.
- It's time to go, then?
Пора уже смириться.
- It's time to get over it.
Пора уже потрудиться!
It's time to get to work!
Пора уже повзрослеть.
It's time for you to graduate.
— Ахилл, пора его похоронить. — Давно пора.
‘Achilles, it’s time to bury him.’
Порой мы радовались достигнутому прогрессу, а порой испытывали разочарование из-за неудач.
We were at times encouraged by progress and at times disappointed by setbacks.
И нам уже пора бы "пуститься в путь": пора выполнять переговорный мандат Конференции, пора оправдывать надежды международного сообщества.
It is time we "walked the walk" - time we fulfilled this Conference's negotiating mandate - time that we met the expectations of the international community.
Вместе с тем, как упоминали другие ораторы, наступает пора действий, и такая пора настала как раз сейчас.
Yet, as other speakers mentioned, there is a time to act, and the time is now.
Его уже пора ратифицировать.
It is time for ratification.
И действовать пора уже сейчас.
And the time to act is now.
Пора ее возродить.
This is the time to resurrect them.
Сейчас пора действовать.
It is time to take action.
Пора действовать.
Now is the time to act.
Теперь пора действовать.
Now it is time to act.
Но пора уже смазать заржавевшие цепи, запрыгнуть в седло, и крутить педали, чел.
But it is time to oil up that rusty chain hop on that seat and start pedaling away, bro.
Пора было возвращаться.
It was time I went back.
Раскольников с тех пор здесь не был.
Raskolnikov had not been back here since that time.
Пора идти вниз и приниматься за работу.
Time to go down and get to work .
— Уже почти пора, — с блаженной улыбкой заметил Гарри.
“Nearly time,” said Harry blithely.
– Пора, давно пора.
Time and past time.
Было пора, да, несомненно, было пора готовить ужин.
It was time, decidedly time, to be about cooking supper.
Порой оно меня завораживает, порой меня от него тошнит.
At times it fascinates me, and at times it makes me want to puke.
– Не пора ли уже воспользоваться им?
“Is it time for that?”
- Пора перестать быть лилипутом, пора начать работать, пора браться за Арманда Блуэтта - ты должен был знать.
Time to stop being a midget, time to go to work, time to start on Armand Bluett — you’d know.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test