Translation for "таращить глаза" to english
Таращить глаза
verb
Translation examples
verb
Нам надо как-то специально таращить глаза?
Do we need special goggles ?
— А Джонатан тоже таращил глаза? — Нет, — ответила Херси.
“Does Jonathan goggle?” “No,” said Hersey.
– Они красивые девочки, – отвечал он, многозначительно тараща глаза.
‘They beautiful girls,’ he replied with a huge, goggle-eyed leer.
Быстро и ловко – никто из таращивших глаза покупателей даже не заметил.
This is done quickly and deftly--none of the goggle-eyed customers see.
На диване расположился лысый молодой человек, тараща глаза в возбужденном ожидании.
On the settee was a bald young man, fairly goggling with excited anticipation.
Путники в изумлении таращили глаза на то место, где скрылся живой «камень».
They were still staring goggle-eyed at the place where the moving “rock”
Он запыхался и, с совершенно ничего не соображающим видом, провернулся на месте, тараща глаза на изумрудно-зелёный череп.
Looking breathless and disorientated, he spun on the spot, goggling upwards at the emerald green skull.
Пока Люк в изумлении таращил глаза, а купол содрогался от аплодисментов, Нувель тихонько проговорил:
While Luke goggled, the audience broke into appreciative applause. Under the cover of the sound, Nouvelle spoke quietly.
Сквозь передний обтекатель на нас смотрел червь, но не пытался его выдавить, а лишь таращил глаза и моргал.
A worm was staring at us through the windshield-but it didn't push through. It just goggled its eyes and blinked.
Фандорин оглянулся на слугу. Тот таращил глаза, приложив руку к ушибленному виску.
Fandorin glanced around at his servant, who stared back, goggle-eyed, pressing his hand to his bruised temple. The poor fellow.
– Не таращите глаза, молодой человек, – обратился он ко мне, погрозив пальцем. – Вас интересует, где я приобрел костюм?
"Don't goggle, young man," he told me, wagging an admonitory finger. "You're wondering where I got this rig out.
verb
Мне нужно принять свою жидкую форму, но я не хочу, чтобы ты видел и таращил глаза на меня.
I have to revert back to my liquid state but I don't want you to watch and gawk at me!
Хотелось бы думать, что, если бы я организовывал убийство короля, я бы всё спланировал так, чтобы не пришлось там стоять, тараща глаза, пока тот помирает.
I would like to think if I were arranging a royal assassination, I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there gawking like a fool when the king died.
Фэрфэйн тоже удивленно таращил глаза.
Even Roger Fairfane stood gawking.
— Я не таращу глаза, — раздраженно пробурчал Мосия.
"I wasn't gawking," Mosiah muttered irritably.
На краю поляны милиционеры все еще удивленно таращили глаза.
At the edge of the clearing, the militiamen still gawked.
Позже". Потом вы опять выходите на улицу и таращите глаза.
Later. Then you go out onto the street once more and gawk.
Лондонцы останавливались, тараща глаза, но ни Чесна, ни Майкл не обращали внимания.
Citizens of London stopped to gawk, but neither Michael nor Chesna cared.
Они таращили глаза и выворачивали шеи, пытаясь рассмотреть все разом.
They were gawking, necks craning every which way, trying to see everything at once.
Она сбавила скорость, тараща глаза на выполненных в натуральную величину воинов, венчавших каждую колонну.
Malory slowed, gawked at the life-size warriors standing on each pillar.
Обычно он доверял всему, что находил в памяти Гринберга, и продолжал таращить глаза на пейзаж, как какой-нибудь экскурсант при виде очередной достопримечательности.
Normally he would trust anything he found in the Greenberg memory. So he gawked at the scenery like any tourist doing something new and different.
К счастью, говорить и не потребовалось: проводник молча повел гостя по территории карьера, и джедай лишь изумленно таращил глаза на окружающую разруху.
Fortunately, there was no need to speak as his guide led him across the facility: the Jedi had simply gawked at the sheer scope of the environmental damage.
Люди смолкли, продолжая таращить глаза. – Кто-нибудь видит способ повернуть эту штуку правой стороной вверх и оттащить от расселины? – Что за идея? – спросил Одноглазый. – Не толкайся, сосунок.
People shut up. And gawked. I asked, “Does anyone see a way to get that thing turned right side up and pushed back away from the gap?” “How come you’d want to do that?” One-Eye asked.
verb
Ну, парень, тараща глаза, ты никого не вылечишь
CADFAEL: Now, boy, you won't cure them by staring.
Прекращай таращить глаза, да придумай уже что-нибудь!
Don't just stare back at me, come up with a theory!
Она и бегает, и чихает, и прыгает, и таращит глаза.
She runs and sniffs and jumps and stares.
Если вы выйдите за него, то над вами будут смеяться и на вас будут таращить глаза.
If you marry, it will be at you they laugh and stare.
Любезный, у вас отвратительная привычка таращить глаза на колени человека, который дал вам целую крону.
You've acquired the unpleasant habit of staring at people's knees when they give you a coin.
Никто ему не ответил: дядя Вернон все еще с испугом таращил глаза на вздувшийся жилетный карман Дедалуса.
None of them answered him. Uncle Vernon was still staring appalled at the bulge in Dedalus’s waistcoat pocket.
Он лишь продолжал таращить глаза.
He continued to stare.
Остальные в ужасе таращили глаза.
The others stared, horrified.
Рочестер молча таращил глаза.
Rochester just stared.
Крестьяне кланялись ему, а дети таращили глаза.
The serfs bowed and their children stared.
И проснулась, тараща глаза, и сердце у меня стучало.
I woke, eyes staring, heart thudding.
Если б вы видели, как таращили глаза пилигримы!
You should have seen the pilgrims stare!
Можете таращить глаза и дрожать… Я бы этого хотел!
You may stare and shiver. I do!
Пришел черед Дика таращить глаза. — В Гастингс?
It was Dick's turn to stare. 'To Hastings?
– Я больше не таращу глаза, – жестами сказала она. – Креб на меня не сердится?
“I not stare anymore,” she gestured. “Creb not mad?”
А Мартини вздергивает голову и таращит глаза.
and Martini's head snaps up, eyes wide and staring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test