Translation examples
Маркировка, четкость и стойкость
Marking, legibility and durability
Маркировка, четкость и стойкость Все типы с одинаковыми внешними 315 1
Marking, legibility and durability All types with the same external 315 1
10. Использование более широкого спектра материалов для производства оружия не должно сказываться на стойкости маркировки.
10. With the advent of a greater range of materials used to manufacture weapons, the durability of markings should not be compromised.
Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций стало праздником в честь достижений и жизненной стойкости нашей Организации.
The fiftieth anniversary of the United Nations was a celebration of the success and durability of our Organization.
h) повышение информированности о стойкости ртути и возможности ее переноса и преобразования, а также ее способности аккумулирования в пищевых цепочках.
(h) Promoting awareness of the durability of mercury and its ability to be transported and transformed and to accumulate in food chains.
Кроме того, амальгамные пломбы отличаются высокой стойкостью, относительной быстротой и простотой установки и зачастую обеспечивают возможность ремонта пломбы.
Amalgams are also very durable, relatively fast and easy to place, and can often be repaired.
Такая краска отличается стойкостью и держится недели две. — Она лукаво прищурилась. — Если смешать ее с хлопковым маслом, то ты сойдешь за мулатку.
It’s quite durable and lasts perhaps as much as a week or two.” She paused and her eyes gleamed again with excitement. “If you mixed it with cottonseed oil and applied it right, you could pass as a mulatto.”
Бумага действительно не отличалась особой стойкостью, и нам кажется, нельзя возлагать на предхаотическую культуру ответственность за то, что она не предвидела существование каталитического фактора "РУ", известного также как фактор Харча.
To be sure, papyr was not distinguished by its durability; but one should not hold a Prechaotic civilization responsible for failing to foresee the existence of the RV catalyst, also known as the Hartian Agent.
Но чего не ожидал маг, так это стойкости заклинания – его магия должна была сокрушить чары элементаля – и то, с какой силой эта магия была брошена обратно в него – силой, которой не располагал ни один убийца магов.
What he was not in the least familiar with were both its durability—his magic should have overwhelmed the elemental—but also how that magic was also thrown back at him with an intensity no mageslayer had.
И назвали город в честь другого старого героя, доблестного собрата Хиндса по оружию в победоносных сражениях с британцами и семинолами, который вскоре станет президентом, – старого дуэлянта, драчливого, сухопарого, неистового, шелудивого крепкого старого льва, который ставил благоденствие нации выше Белого дома, жизнеспособность своей политической партии – выше того и другого, а превыше всего этого он ставил не честь своей жены, а принцип, что честь необходимо защищать в любом случае, есть она или нет, так как защищенная она в любом случае есть: Джексон, этот новый город, созданный не как город, а как центр руководства людьми, разделял мужество, стойкость и удачу доблестного солдата, местность же вокруг него была названа «округом Хиндс», в честь менее славного воина, так как приют героя, даже пустой, не только разделяет его величие, но даже укрепляет и усиливает оное;
And named the city after the other old hero, hero Hinds’ brother-in-arms on beaten British and Seminole fields and presently to be President—the old duellist, the brawling lean fierce mangy durable old lion who set the well-being of the Nation above the White House, and the health of his new political party above either, and above them all set, not his wife’s honor, but the principle that honor must be defended whether it was or not since, defended, it was, whether or not;—Jackson, that the new city created not for a city but a central point for the governance of men, might partake of the successful soldier’s courage and endurance and luck, and named the area surrounding it ‘Hinds County’ after the lesser hero, as the hero’s quarters, even empty, not only partake of his dignity but even guard and increase its stature;
Они послужили образцом стойкости.
They served as a model of persistence.
Тебя же можно поздравить с такой стойкостью.
You are to be congratulated on your persistence.
Меня удивляет и — в этом очень трудно признаться — восхищает ее стойкость.
I am surprised and, I hate to admit it, delighted by her persistence.
Стойкость в наши оголтелые дни достигается единственно малым достоинством и банальностью;
The only persistence in these unleashed days is achieved through low denominations and banality;
Верность, стойкость, настойчивость и аскетизм считались хорошими качествами, все они согласовались с Истиной и Идеей.
Loyalty, fortitude, persistence and austerity: all were good, all contributed to Truth and the Idea.
Она черпала стойкость из осознания собственной правоты и неистребимой веры в то, что Хару в конечном итоге оправдают.
She drew courage from her certainty that she was doing the right thing, no matter what Sano thought, and clung to her persistent feeling that events would somehow exonerate Haru.
Но выносливость их монотонной работы соперничала с неутомимой стойкостью сильных людей, которые осознанно и целенаправленно были заняты бесконечными поисками…Чего?
but the persistence of their monotonous work was rivalled in tireless endurance by the strong crowds, who, with sense and with purpose, were busy and restless in seeking after--What?
Суть олигархического правления не в наследной передаче от отца к сыну, а в стойкости определенного мировоззрения и образа жизни, диктуемых мертвыми живым.
The essence of oligarchical rule is not father-to-son inheritance,but the persistence of a certain world-view and a certain way of life, imposed by the dead upon the living.
Только благодаря собственной стойкости она не поддалась его решимости отправить ее из замка — решимости, с которой удалось справиться слепой ревности, проснувшейся в нем, когда он услышал ее имя в связи с именем сэра Монтегю Риверсби.
Only by her own persistence had she defied his determination, a determination which had been overcome by the blind jealousy that had been aroused in him when he learned of her association with Sir Montagu Reversby.
Но Дороти упорствовала. Стойкость, кстати, крепилась дополнительным моментом. Конечно, если уж ее приятель настроился на штурм, то, что бы он ни обещал, атака вскоре возобновится. Однако, помимо наглых приставаний, основу его уговоров не спешить составляло свойственное всем бездельникам нежелание спать по ночам и абсолютное непонимание цены времени.
But Dorothy persisted, and there was an argument. Even if it had not been his intention to make love to her—and whatever he might promise he would certainly begin again in a few minutes if she did not go—Mr. Warburton would have pressed her to stay, for, like all thoroughly idle people, he had a horror of going to bed and no conception of the value of time.
noun
Международному сообществу необходимо проявить стойкость.
The international community must have the stamina required.
Всем сторонам сейчас требуются мужество и стойкость для того, чтобы начать процесс примирения.
All sides now need the courage and the stamina to engage in reconciliation.
Народ Ливана продемонстрировал огромную стойкость и жизнеспособность перед лицом несметного количества проблем.
The people of Lebanon has demonstrated great stamina and resilience in the face of overwhelming odds.
Мы хотели бы пожелать им мудрости и стойкости - качеств, необходимых для выполнения своих обязанностей, и заверить их в нашей полной поддержке.
We wish them the wisdom and stamina required for these high offices and pledge them all our support.
Для того чтобы сохранить этот уровень эффективности, мы, государства-члены, должны продемонстрировать стойкость, обеспечить поддержку и продемонстрировать приверженность.
In order to maintain that level of performance, we, the Member States, will have to show the stamina, support and commitment to make it happen.
Такое же особое впечатление произвели на меня и самоотверженность и стойкость делегаций многих развивающихся стран и наименее развитых стран, которые внесли ценный вклад.
I was especially impressed by the dedication and stamina of the delegations from the many developing and least developed countries that made valuable contributions.
Люди демонстрировали такие достоинство и доброту, такую образцовую стойкость, несмотря на все тяготы, такие смелость, преданность и мужество, такую солидарность, дух самопожертвования и любовь к другим людям.
The people showed such dignity and kindness, such exemplary stamina in their suffering, such boldness, devotion and courage, such solidarity, spirit of self-sacrifice and love for others.
Напротив, мы хотим поделиться опытом, который внушает надежду, а именно опытом рождения заново народа Руанды, что, по нашему мнению, было испытанием стойкости и воли целого народа.
On the contrary, we wish to share an experience which is very hopeful, namely the rebirth of the Rwandan nation which, in our opinion, has been a test of stamina and of the determination of an entire people.
Например, многие жертвы пыток не обладают достаточной моральной стойкостью, для того чтобы преодолеть бюрократические препоны или выдержать длительную процедуру, предполагающую в числе прочего опросы, продолжающиеся в течение нескольких дней.
For example, many victims of torture do not have the mental stamina needed to deal with the bureaucratic red tape or undergo lengthy procedures, including interviews of several days' duration.
Их стойкость, сопротивляемость трудностям и их способности в критические моменты представляют собой ту силу, на которую можно опереться, однако женщинам необходимо предоставить больше полномочий, добиться того, чтобы их нужды и потребности были удовлетворены, чтобы их права и их личная безопасность были гарантированы, при этом они должны быть полностью и полноправно вовлечены во все этапы процесса восстановления и реконструкции в Гаити.
Women's resilience, stamina and skills constitute at this time a contribution which can be relied on, but they must be given more power, their needs must be satisfied and their rights and security respected; it is essential for women to be fully involved in any restoration and reconstruction process in Haiti.
Ќужна была скорость, стойкость, выносливость.
It took speed, stamina, endurance.
Да, это для, половой стойкости.
Yeah, that's for, um, romantic stamina.
Вот это я зову стойкостью.
Not that I have that kind of stamina.
Стойкость Чудо-женщины и коробка пирожных.
My Wonder Woman stamina and a box of Twinkies.
Я отказываюсь извиняться за свою невероятную стойкость.
Well, I refuse to apologize for my exceptional stamina.
Давайте займем позиции со всей стойкостью, которую нам дал Бог.
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Даже человек с такой стойкостью, как Слэйд, не сможет вынести подобного иссушения.
Even a man with Slade's stamina can't handle that kind of drain.
Побочные эффекты — повышенная концентрация, нечеловеческая стойкость, и ничем не подкреплённое чувство неуязвимости.
Side effects include intensified concentration, unnatural stamina, and a totally unfounded sense of invincibility.
Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности.
I mean something that needs endurance. Something that needs stamina. Like, long-distance running.
Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль мужества и стойкости в истории бокса.
Tonight we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring!
Никакой выдержки, никакой стойкости!
No stamina—no endurance.
Клянусь Аресом, какая стойкость!
By Ares, what stamina!
— Ты переоцениваешь мою стойкость.
You overestimate my stamina,
У нее есть эта стойкость. И еще — любовь.
She had the stamina. And she had the love.
– Сомневаюсь, что я оставил им достаточно стойкости.
I doubt I left them with the necessary stamina.
Его стойкость и оптимизм восхищали Алекс.
Alex could only admire his stamina and optimism.
Все зависит от стойкости арабских армий.
It all depended on just how much stamina the Arab armies had.
— Эх, молодежь нынешняя, — вздохнул Друсс, — никакой стойкости!
'The youth of today,' said Druss sadly, 'have no stamina!'
И,если быть честным, одно из требований к кандидатам в короли или королевы-это проявление стойкости.
And, to be honest, part of the requirements for a king or queen is a certain amount of stamina.
И Харбинджер тоже еще там? - Да. Не думаю, чтобы он обладал большой стойкостью. - В политике?
Harbinger still with you?"       "Yes. I don't think Harbinger has much stamina.       "Politically?"
Это еще одно свидетельство незыблемой стойкости нашей нации.
That is yet another indication of our nation's enduring resilience.
Вы также продемонстрировали решимость, стойкость и мудрость при их выполнении.
We have, more than that, witnessed your determination, endurance and wisdom.
Для обеспечения признания жертв важно, но недостаточно признать их страдания и их стойкость.
To provide recognition to victims, it is important but not sufficient to acknowledge victims' suffering and their capacity to endure.
Я уверена, что вы будете тронуты силой, стойкостью и выносливостью жертв, личные истории которых изложены в этой книге.
I am confident that you will be moved by the strength, perseverance and endurance of the victims whose personal stories are told in the book.
Министр иностранных дел и президент высоко оценили активность и стойкость сомалийских женщин во время гражданской войны.
Both the Foreign Minister and the President lauded the active and enduring role of Somali women during the civil war.
От имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы заявить о нашей солидарности с народом Японии и выразить ему уважение за стойкость и мужество.
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to express our solidarity with the people of Japan and respect for their fortitude and endurance.
Как это было всегда во время тяжелых испытаний, наш народ встретил чернобыльскую катастрофу с мужеством и самопожертвованием, стойкостью и безмерным терпением.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience.
21. Делегации признали огромное давление, под которое попало УВКБ в связи с реагированием на чрезвычайную ситуацию в Сирии, и высоко оценили стойкость и достижения его персонала.
21. Delegations recognized the enormous pressure that had been placed on UNHCR in responding to the Syria emergency and praised staff for their endurance and achievements.
Этот приз имеет непосредственное отношение к тому, чем мы с вами здесь занимаемся, и является отражением любви "Ротари интернэшнл" к окружающей среде и ее твердой веры в стойкость человеческого духа.
The trophy relates to what we are doing here, and reflects Rotary International's love for the environment and deep belief in the endurance of the human spirit.
"Платан" - исследование элементного состава и спектров галактических космических лучей с целью уточнения методики обеспечения радиационной безопасности экипажа и стойкости космических изделий.
Investigation of the elementary composition and spectra of galactic cosmic rays with a view to refining the procedure for ensuring the radiation safety of crews and the endurance of space hardware;
Это - ключевой момент стойкости, и стойкость - то, что приносит победу в войнах.
This is the center of endurance, and endurance is what wins wars.
Он превзошел британцев в стойкости.
He out-endured the British.
Может быть, любовь и есть, стойкость.
Maybe that's what love is, endurance.
Повышает стойкость и шансы на успех.
Give the kid some endurance, a fighting chance.
Предполагается, что она символизирует "стойкость духа Говардов:
It's supposed to symbolize the "enduring Howard spirit
И это - то, как было выиграно сражение: стойкостью.
And that's how the battle was won: endurance.
Дуэль на выносливость или испытание стойкости духа.
A duel of endurance, a test of my mental fortitude.
Да наделит его Господь стойкостью вынести эти несчастья.
May God grant him the courage to endure his tribulations.
Все обладали удивительной стойкостью, знанием своего дела и находчивостью.
All had amazing endurance, local know-how, and ingenuity.
Что это — проверка моей выносливости и стойкости?
Was this a test of my perseverance and endurance?
Но доказательство ее стойкости есть и здесь, в самом Неверящем.
But the proof of her endurance is here, in the Unbeliever himself.
А потом ему труднее всего было вынести ее стойкость, ее терпение.
Later it was her endurance and her patience which he had found most unbearable.
Орико сносил атаки сестры с меньшей стойкостью.
Orico endured his sister's visitations with less fortitude.
Женская смелость — во всяком случае, так говорили все — заключалась в стойкости.
Women’s courage—or so everyone said—lay in endurance.
Он слушает, как Катя переводит героические рассказы Матвея о стойкости.
He was listening to Katya's rendering of Matvey's heroic tales of endurance.
Да, почему должна существовать верность и стойкость, неужто только потому, что ты вообразил, будто они есть?
yes, why should there have to be fidelity and enduring too just because you imagined them?
- Я все равно хочу научиться ездить на черве. Стойкость. Вера. Терпение. Надежда.
“I still want to ride the worms.” Endurance. Belief. Patience. Hope.
Мы уже обращали внимание, что в состоянии стресса люди неоднократно проявляли необычную стойкость.
We note that Humans have repeatedly demonstrated uncommon endurance under stress.
Все делегации продемонстрировали максимальную стойкость и решимость.
Each delegation has displayed the greatest fortitude and commitment.
Успешное развитие этого процесса также является результатом самоотверженности, стойкости и мужества либерийского народа.
It is also a tribute to the sacrifice, patience and fortitude of the Liberian people.
Прогресс оказался реальным, даже удивительным, и был достигнут полностью благодаря стойкости жителей этой страны.
Progress had been real, even miraculous, and due to the fortitude of the people of that country.
Я высоко ценю ту стойкость, которую он проявляет, выполняя свои задачи в крайне трудных и сложных условиях.
I appreciate their fortitude in operating under difficult circumstances and in such a challenging environment.
На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа.
It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people.
Распад системы управления тяжело сказывается на гражданском населении, которое демонстрирует поразительную стойкость.
The breakdown of organized governance is taking a heavy toll on the civilian population, which has shown remarkable fortitude.
Давайте попытаемся решить эту задачу, проявив необходимую стойкость духа, с тем чтобы мы смогли сообща создать более совершенный мир.
Let us take up this challenge, with all the fortitude that it requires, and together put into effect a better world.
В заключение он выразил солидарность с палестинским народом за его достойную восхищения стойкость в исключительно сложных условиях оккупации.
Finally, he expressed his solidarity with the Palestinian people for their admirable fortitude in the face of extremely difficult occupation conditions.
Вера, концентрация, стойкость.
Faith, focus, fortitude.
Добро пожаловать в Стойкость.
Welcome to Fortitude.
Стойкость - это сильное слово.
Fortitude. Strong name.
У него есть "Стойкость."
He has "fortitude."
Это агентство называется "Стойкость".
The agency's name is fortitude.
Название агентства "Стойкость".
The name of the agency is fortitude.
-Ронни,этоИнгрид, Стойкость Полиции.
Hello. Ronnie, it's Ingrid, Fortitude Police.
Майор, я восхищён Вашей стойкостью.
Major, I admire your fortitude.
- Особой стойкости это не демонстрирует.
It doesn't show much fortitude.
Разве такой представляли они себе стойкость духа?
What was their view on fortitude?
Ее стойкость казалась невероятной.
Her fortitude seemed incredible.
Стойкость парнишки изумила Хэссона.
Hasson was impressed by the boy’s fortitude.
Стойкость его была поразительна даже для космодесантника.
His fortitude was astonishing, even for a Space Marine.
Но стойкость проявлял прежнюю.
But he continued to display his previous fortitude.
Я ни минуты не сомневался в твоей стойкости.
I didn't doubt your fortitude for a minute.”
Непобежденная стойкость — это уже победа.
indeed, you were victorious if the fortitude remained unconquered.
Несомненно, это повлияло на его непреклонную стойкость.
It certainly would account for his unfaltering fortitude.
Но даже самая несокрушимая стойкость имеет предел.
But even the most stoical fortitude has its limits.
Своей преданностью делу и стойкостью они внесли значительный вклад в дело мира в этом районе».
Their dedication and perseverance made a significant contribution to regional peace.
Добрых слов заслуживает народ Либерии за его стойкость и настойчивость в поисках мира.
The people of Liberia deserve appreciation for their resilience and perseverance in the search for peace.
Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость.
This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage.
Народ Пуэрто-Рико проявил удивительную стойкость в борьбе за это право.
The nation of Puerto Rico had shown extraordinary perseverance in fighting for that right.
Стремясь сломить его волю, этот враг усилил осаду, но это лишь увеличило его стойкость и его силу.
In order to break his will, the enemy intensified its siege, but this only increased his perseverance and his strength.
Преданность делу и стойкость Генерального секретаря позволили Организации Объединенных Наций достойно встретиться лицом к лицу со сложнейшими проблемами современности.
The Secretary-General's dedication and perseverance allowed the United Nations to face with dignity the major challenges of our day.
Новое развитие событий в ходе мирного процесса заслуживает одобрения, а те, кто участвует в этом процессе, должны быть отмечены за стойкость в своей работе.
The new developments in the peace process deserve to be welcomed, and those participating in that peace process should be encouraged to persevere in their efforts.
И наконец, я хотел бы выразить свою признательность всем сотрудникам МООНГ за их преданность делу и стойкость, помогающие Миссии успешно выполнять свой мандат.
Finally, I would like to extend my appreciation to all the dedicated personnel of UNMIH for their perseverance in helping the Mission to fulfil its mandate satisfactorily.
Восхищаюсь твоей стойкостью.
I admire your perseverance!
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience.
В то время как в основе нашего плана лежат доверие и стойкость.
Yet the whole thing is based on trust and perseverance.
Сейчас я вижу, что у вас нет ни уважения, ни стойкости.
I can see right now that you have no honor or perseverance.
Поверьте мне редко встретишь ученика с такой стойкостью.
Trust me when I say it is rare that I find a student with this much perseverance.
Даруй мне мудрость и стойкость, и возможность найти убийцу моего брата.
And grant me the wisdom and the perseverance and the ability to find my brother's killer.
Ќе только духом, но также мы утешаемс€ в наших страдани€х, потому что мы знаем, страдание порождает стойкость;
Not only soul, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
Я слушаю проповедь и то, что говорится о вере, милосердии и стойкости, я пытаюсь соотнести с тем, с чем сталкиваюсь в повседневной жизни.
I listen to the sermon and what it says about faith and mercy and perseverance, and I just try to apply it to something that's relevant in my own life.
Сама Анна стала Стойкостью.
Anne herself was Perseverance.
Стойкость обеспечивает грандиозный успех.
Perseverance brings sublime success.
Ее стойкость перед лицом столь невероятных событий достойна похвалы.
Such perseverance in the face of incredible odds is laudable.
Нетрудно было понять, откуда Кейт взяла свое упрямство и стойкость.
It was easy to see now where Kate got her stubbornness and perseverance.
Дальше шли «БЛАГОРАЗУМИЕ», «СТОЙКОСТЬ», «ЭКОНОМНОСТЬ», «ПУНКТУАЛЬНОСТЬ», «МУЖЕСТВО» и — на верхней перекладине — «УПОРСТВО».
Then came PRUDENCE, INTEGRITY, ECONOMY, PUNCTUALITY, COURAGE and, the top rung, PERSEVERANCE.
Жизнь меряется стойкостью, способностью оставаться на ногах и продолжать продвигаться вперед, несмотря ни на что.
It’s about perseverance, about staying on your feet and slogging forward no matter what.
– К сожалению, мы недооценили вашу стойкость, изобретательность и волю к жизни, позволившие вам преодолеть завалы и спастись от наводнения.
“Unfortunately, your will to survive overcame the cave-in and the flooding,” the biker continued. “We did not foresee your perseverance.
И хотя у нас были свои супружеские проблемы, семью мы сохранили как пример стойкости перед невзгодами судьбы.
Although my husband and I have had our ups and downs, we’ve kept the family together, as an example of perseverance in adversity.
тогда я стал воспринимать день рождения, как свое личное незаурядное достижение, как символ моей стойкости, независимости и здравого смысла, как нечто оказывающее мне немалую честь.
When I regarded my birthday as a graceful achievement of my own, a monument of my perseverance, independence, and good sense, redounding greatly to my honour.
noun
"1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытанию образца должны попрежнему отвечать требованиям, указанным в приложении 6".
1.3. Colour fastness - The colours of the exposed specimen shall still meet the requirements specified in Annex 6.
1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытанию образца должны по-прежнему отвечать требованиям, указанным в таблицах 1, 2 и 3 приложения 6.
1.3 Colour fastness - The colours of the exposed specimen shall still meet the requirements in Annex 6, tables 1, 2 and 3.
1.3 Стойкость цветов - Цвета подвергнутого испытаниям образца должны попрежнему отвечать требованиям, указанным в таблицах 1, 2 и 3 приложения 6.
1.3. Colour fastness The colours of the exposed specimens shall still meet the requirements in Annex 6, tables 1, 2 and 3. 1.4.
В целях повышения надежности наноспутников при сохранении их преимуществ: дешевизны и быстроты создания - было начато осуществление проекта по стандартизации испытаний на стойкость к внешним воздействиям (НЕТС).
The Nanosatellite Environment Test Standardization (NETS) project has been launched to help improve the reliability of nanosatellites while keeping their advantages, low cost and fast delivery.
Как и я любила его за стойкость — в отношении не только меня, но и других женщин.
Likewise, I loved his stead-fastness—not only in abstaining from me but from other lovers as well.
Затем, присоединив свой голос к голосу Парсмания, он принялся убеждать своих конников и людей Цикаста к стойкости.
Then he added his own voice to Parsmanios', trying to persuade his cavalrymen and those who had originally ridden with Tzikas to hold fast.
На мгновение Кит-Канан поддался смятению и уже решил было отдать приказ о немедленном отступлении. Безумие, тут же оборвал он себя. Теперь надежда лишь на стойкость, а не на бегство.
For a moment, Kith-Kanan’s courage wavered, and he considered ordering a fast retreat from the field – a disastrous idea, he quickly told himself, for his hope now lay in steadfast courage, not flight.
Но я знал, что потерял много физических сил, и обнаружил, что голодание лишает человека и отваги или, возможно, отвлекает на себя часть духовной стойкости, а на остальные нужды остается меньше энергии.
but I knew much of my strength was gone, and I was discovering that fasting destroys a part of one's courage as well —or perhaps it is only that it consumes a part of it, leaving less for other exigencies.
Но и черные не иссякли: на смену погибшим и искалеченным из лаза в земле появлялись новые. Они, похоже, не стремились уничтожить превосходящие силы врага, главное было не пустить их в жилище. Найлу бросилась в глаза невероятная стойкость и самоотверженность защитников муравейника.
but as fast as the black ants were killed or disabled, more of them poured out of the hole in the ground. Their tactic, it seemed, was not to try to engage large numbers of the enemy but simply to make sure that the red ants were unable to invade their nest. To Niall, it seemed an incredible example of courage and altruism.
Аррайан по-прежнему создавала магические разряды и лучи, но они уже не наносили врагам серьезного вреда, а лишь раздражали нападавших. Доблесть и стойкость Ольгерхана, который с самого начала держался под натиском черных чудищ твердо, как скала, также были достойны всяческого уважения, но сейчас здоровяк скорее напоминал собой кучу песка, готовую рассыпаться в любой момент.
Arrayan threw out bursts of destructive magical energy, but her repertoire fast diminished, and many of her magical attacks were no more than cantrips, minor spells that inconvenienced an enemy more than they truly hurt it. No one could question the determination and bravery of Olgerkhan, standing strong as rock against the current of the gargoyle river-at least at first. Eventually the large half-orc seemed more a mound of sand, cracking and weakening, his very solidity seeming to lessen.
noun
Их мужество и стойкость вызвали восхищение у нас и у народа Новой Зеландии.
It is their courage and tenacity that have earned our admiration and the admiration of the people of New Zealand.
Финансовая поддержка бюджета Палестинской национальной автономии и поддержка стойкости палестинского народа и его национальной экономики
Financial support for the budget of the Palestinian National Authority and support for the tenacity of the Palestinian people and its national economy
Он оставляет нам виньетки своей личной теплоты, своего острого интеллекта и его стойкости в отстаивании своего дискурса.
He leaves behind with us vignettes of his personal warmth, his sharp intellect and his tenacity in defending his brief.
И в завершение этих моих очень личных замечаний позвольте мне сказать, что я был весьма впечатлен органичным достоинством норвежского народа, а также его стойкостью.
Let me conclude these very personal remarks by saying that I was very much taken with the fundamental decency of the Norwegian people as well as their tenacity.
К ним относится его способность стимулировать дух соперничества, мужества и стойкости и в то же время избегать негативных тенденций, которые могут извратить его суть.
Those include its capacity to stimulate competitiveness, courage and tenacity in the pursuit of objectives, while avoiding negative tendencies that can pervert its very nature.
"За умелое руководство, умение и стойкость в бою".
For inspiring leadership, skill, and tenacity of purpose.
Бери в руки оружие... и покажи... свою стойкость... свое мужество... свою цену !
Run to take up arms and show your tenacity your courage your valor!
- Раз уж тема нашего номера - стойкость - то выступление боюсь, придется повторить.
- In terms of your performance, tenacity--which is the theme-- I'm afraid we'll have to do one more.
Так что вы должны отнестись с пониманием к тому, что мы озадачены вашей стойкостью и вашим упорством.
So you will understand that we are confused by your resilience, your tenacity.
Но нам пришлось прийти к выбору, основываясь на теме недели, которой была стойкость
But we had to come down to Choosing this based on the theme of the week, Which was tenacity.
Но наше настоящее оружие, оружие, которое принесет нам победу, это сила и стойкость человеческого духа.
But our real weapon... The weapon that will ultimately gain us victory is the strength and tenacity of the human spirit.
Огромные потери неприятеля свидетельствуют также об удивительной стойкости вражеских линкоров.
The imbalance of casualties disguises the tenacity with which most of the enemy fought.
По-моему, вполне достаточно их любить, почитать возраст, стойкость и красоту.
"I think it's enough to love them, appreciate them for their age, their beauty, their tenacity.
— Генерал Крой! Поздравляю вас, сэр, ваша дивизия проявила неподражаемую стойкость!
“General Kroy, well done, sir, your division fought with great tenacity!”
Она была хитра, своенравна, обладала непревзойденной грацией и в любых испытаниях выказывала сильную волю и стойкость.
Astute and indomitable, she had irresistible grace, a sense of power, and unbounded tenacity.
Одной из основных черт этой натуры была эльзасская стойкость, сформированная французскими и германскими предками.
Threaded through this complex personality was an Alsatian tenacity compounded of both French and German ancestors.
Несмотря на присущую ей стойкость, Илис не чувствовала себя готовой к предстоящей битве и испытывала страх.
Despite her usual tenacity, Elise felt unprepared for the approaching battle and more than a bit fearful.
Сообразив, что она совершенно серьезно относится к своим угрозам, Максим мог только поражаться стойкости этой девушки.
Realizing she was completely serious with her threats, Maxim could only marvel at the girl’s tenacity.
То, что он в своем сравнительно малом возрасте сумел обеспечить себе одно из наилучших, являлось данью удаче и стойкости старой Мамаши Мастифф.
That he at his comparatively slight age had managed to secure one of the best was a tribute to luck and the tenacity of old Mother Mastiff.
Если позабыть о личных обидах, то я отдаю должное его стойкости. Он обладает необычайной целеустремленностью и терпением. Санчес воспользовался вашим появлением, чтобы освободить меня;
And, putting personal considerations aside, I must admire his tenacity. “He’s inordinately determined and patient. Using your venture to release me was a brilliant stroke of ingenuity.
noun
Коррозионная стойкость жестких частей
Corrosion resistance of rigid parts
Данному испытанию подвергаются лишь жесткие пластиковые стекла, имеющие покрытие с повышенной абразивной стойкостью.
Only rigid plastic glazing with an abrasion resistant coating shall be submitted to this test.
Данному испытанию подвергают лишь жесткие пластиковые стекла, имеющие покрытие с повышенной абразивной стойкостью.
Tests Only rigid plastic glazing with an abrasion resistant coating shall be submitted to this test.
В случае испытания на абразивную стойкость податель заявки может выбрать между испытанием с помощью абразиметра Табера и комплексом из трех испытаний, включающим испытание с использованием установки для мойки автомобилей, испытание под струей песка и испытание с использованием стеклоочистителя.
In the case of the abrasion test, the applicant shall have the alternative between the Taber test and the set of three tests composed of the carwash, sand drop and the wiper test. Windscreens Plastics other than windscreens Rigid plastics
Испытание проводят для определения того, обладает ли жесткий пластиковый материал, предназначенный для использования в качестве безопасного стекла в местах, где требуется обеспечение видимости для водителя, и дополнительно оборудованного системой очистки внешней поверхности, минимально необходимой абразивной стойкостью к действию стеклоочистителя, включая грязеустойчивость, при температуре окружающей среды.
Determination of whether a rigid plastic material intended to be used as safety glazing in locations requisite for driver visibility and additionally equipped with a system suitable to wipe the surface has a certain minimum resistance against the action of a wiper including dirt at ambient temperature.
Остальное еще терпимо. Баллард промолчал. Джейн взглянула на него и заметила, как напряглась у него спина, а на лице появилось выражение мрачной стойкости.
The rest, I can handle.” Ballard didn’t say anything. She looked at him and saw that his back was now rigid, his face grimly stoic.
noun
Непоколебимая уверенность Снежинки, которая не знала ничего, кроме задач и их экономного решения, превратилась в бесчеловечную стойкость машины.
The steady certainty of the Snowflake which knew nothing except tasks and their economical fulfillment had become the inhuman fixity of a machine.
Оно заводит нас в такие запутанные положения, из которых мы потом выходим разбитыми, тогда как гордость, напротив, охраняет нас, сдерживая наши притязания строгой разборчивостью и укрепляя нас своей стойкостью.
It hurries us into situations from which we must come out damaged; whereas pride is our safeguard, by the reserve it imposes on the choice of our endeavour as much as by the virtue of its sustaining power.
Тогда вы проявили стойкость, а Тэнтеньяку, которого окружают эти бездельники, может понадобиться ваша помощь.
You proved a stout representative then; and with these fribbles about him, Tinténiac may be in need of your support.
И напрасно мыс Гри Не выступает с открытой душой вперед, призывая слабеющих сохранять стойкость сердца и желудка — подлое Кале, распростершееся за своей отмелью, действуя как рвотное, снова ввергает вас в пучину отчаяния.
In vain Cape Grinez, coming frankly forth into the sea, exhorts the failing to be stout of heart and stomach: sneaking Calais, prone behind its bar, invites emetically to despair.
Он никогда не переставал сожалеть, что именно ему не повезло и он вынужден был доставить сюда Антона; и всегда в трудные минуты воспоминание об Антоне, гордом чело веке с отважным сердцем, возвращало ему мужество и стойкость. Он никогда не сможет стать таким, как Антон Фурнэ, — говорил он себе много раз.
He had never ceased to grieve that it had been his misfortune to bring Anton in, and always, in close moments, the thought of Anton, the stout-hearted, rallied him back to courage. Never would he be the man that Anton Fournet had been, he told himself many times.
Но вскоре орки добрались и туда, однако получили неожиданно сильный отпор. Предания, повествующие о тех временах, воздают должное мужеству и стойкости Халадинов, отважно защищавших свои любимые леса. После падения Минас Тирита орочьи орды хлынули через Ущелье Сириона и неминуемо разорили бы всю страну до самой его дельты, но Халмир, вождь Халадинов, друживший с эльфами, охранявшими границы Дориата, сумел быстро известить о вторжении Владыку Тингола.
but now there was battle between them and the invading Orcs, for they were stout-hearted men and would not lightly forsake the woods that they loved. And amid the tale of defeats of that time the deeds of the Haladin are remembered with honour: for after the taking of Minas Tirith the Orcs came through the western pass, and maybe would have ravaged even to the mouths of Sirion; but Halmir lord of the Haladin sent swift word to Thingol, for he had friendship with the Elves that guarded the borders of Doriath. Then Beleg Strongbow, chief of the march-wardens of Thingol, brought great strength of the Sindar armed with axes into Brethil;
В конечном счете, успокоенная и ободренная его стойкостью к страданиям, я, время от времени прерываясь, чтобы передохнуть, продолжала экзекуцию до тех пор, пока не увидела, как он стал напрягаться и дергаться телом, причем корчился он – мне это было совершенно очевидно – вовсе не от боли, а под воздействием какого-то иного и очень сильного чувства. Желая разобраться, в чем тут дело, я во время очередной передышки подошла поближе и сначала погладила его, все еще тершегося животом об обивку скамьи, по тем местам, до каких не добрались немилосердные прутья, затем просунула руку ему под бедра и с удивлением обнаружила, насколько все там продвинулось: этот его инструментик, какой я, по первому впечатлению, сочла незаслуживающим внимания или, в самом лучшем случае, величиной бесконечно малой, теперь благодаря всей той боли и разору телесному сзади не только обрел значительную жесткость возбуждения, но и размеры, испугавшие даже меня, – в самом деле, толщины необычайной!
and then resting, surveyed the increase of bloody appearances. And at length, steeled to the height, by his stoutness in suffering, I continued the discipline, by intervals, till I observed him wreathing and twisting his body, in a way that I could plainly perceive was not the effect of pain, but of some new and powerful sensation: curious to dive into the meaning of which, in one of my pauses of intermission, I approached, as he still kept working, and grinding his belly against the cushion under him: and first stroking the untouched and unhurt side of the flesh-mount next me, then softly insinuating my hand under his thigh, felt the posture things were in forwards, which was indeed surprising: for that machine of him, which I had, by its appearance, taken for an impalpable, or at least a very diminutive subject, was now, in virtue of all that smart and havoc of his skin behind, grown not only to a prodigious stiffness of erection, but to a size that frighted even me: a non-pareil thickness indeed!
noun
Для целей испытания на абразивную стойкость проводят либо испытание с помощью абразиметра Табера, либо - в качестве эквивалентной альтернативы - комплекс испытаний, включающий испытание под струей песка, испытание с использованием установки для мойки автомобилей и испытание с использованием стеклоочистителя.
For the purpose of testing the resistance to abrasion, either the Taber test or as an equivalent alternative the package of Sand drop test, Car-wash test and Wiper test shall be performed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test