Translation for "sand" to russian
Sand
verb
  • подмешивать песок
  • посыпать песком
  • шлифовать песком
  • сажать судно на мель
  • зарывать в песок
  • чистить песком
Similar context phrases
Translation examples
Technological sand “ 3.90
Технологический песок " 3,90
235. Sand and gravel.
235. Песок и гравий.
Constructional sand m3 3.25
Строительный песок м3 3,25
Soil, sand and clay for construction
Земля, песок и глина строительные
The sand may be used up to 10 times.
Песок может использоваться до 10 раз.
Sand and sand and sand and sand and sand and sand and good night!
Песок и песок и песок и песок и песок и песок и спокойной ночи!
Not just sand - impossible sand.
Это не просто песок - это невозможный песок.
Sand, not sands.
"Песок", а не "пески".
It's only sand.
Это только песок.
It's just sand.
Это просто песок.
You like sand?
Ты любишь песок?
Sand and beach.
Пляж и песок.
Sun,sea,sand.
Солнце, море, песок.
There was sand in our eyes, sand in our teeth, sand in our suppers, sand dancing in the spring at the bottom of the kettle, for all the world like porridge beginning to boil.
Песок засорял нам глаза, песок хрустел у нас на зубах, песок попадал к нам в еду, песок плясал в роднике на дне котла, как крупа в кипящей каше.
Arena sand grated underfoot.
Под ногами поскрипывал песок.
Careful here—this ledge is slippery with sand.
– Осторожно, тут песок осыпается…
Sand rasped. The creature sank farther, retreating, turning. It became a mound of cresting sand that curved away through a saddle in the dunes.
Песок зашуршал, зашелестел. Червь еще глубже ушел в песок, начал разворачиваться.
"That sand's soft," Kynes said.
– Песок тут мягкий, – заметил Кинес.
It drew farther away into the sand.
Оно погрузилось глубже в песок;
But sand and gravel dragged at their feet.
Но песок и гравий словно хватали их за ноги.
Paul leaped out to the sand and Jessica followed.
Пауль выпрыгнул на песок, Джессика – за ним.
He jumped down to a track and then to the sand.
Он сперва спрыгнул на гусеницу, затем на песок.
His hands dug feebly into the sand.
Руки, пробив ее, бессильно погрузились в песок.
Pilot projects to counter sand drift and stabilise sand dunes
Экспериментальные проекты по борьбе с песчаными наносами и закреплению песчаных дюн
Applying mechanical and biological stabilisation procedures to sand dunes and sand drift;
* применение механических и биологических методов закрепления песчаных дюн и песчаных наносов.
Desertification and sand drift;
опустынивание и песчаные наносы;
G. Sand and dust storms
G. Песчаные и пыльные бури
Managing sand dune erosion
Борьба с эрозией песчаных дюн
(c) Dust and sand storms;
c) пылевые и песчаные бури;
They're sand men.
Чупакабры. Песчаные люди.
Gramilian sand peas.
Грамилианские песчаные горошины.
Member sand people?
Помниф песчаных людей?
You're a sand hobo.
Ты песчаный бродяга.
Set's pyramid of sand.
Песчаная пирамида Сета.
An unstoppable tsunami of sand.
Неудержимое песчаное цунами.
With a beach of sand?
С песчаным пляжем?
- You know, a sand trap.
Это песчаные ловушки.
Sand Pirates of the Sahara.
"Песчаные пираты Сахары".
You know, sand people.
Ну знаете? Песчаные люди
The bottom was clean sand.
Дно было чистое, песчаное.
“A five-week sand blizzard?”
– Пятинедельный песчаный смерч?
The arms are easy found, in the sand-hill, N.
Оружие найти легко в песчаном холме на С.
the tide, too, was far out, and great tracts of sand lay uncovered;
Отлив обнажил широкую песчаную отмель.
Bagshot Row was a yawning sand and gravel quarry.
Исторбинка зияла песчаным карьером; громоздились груды щебня.
It came from the southeast, a distant hissing, a sand-whisper.
И он пришел с юго-востока: далекое шипение, песчаный шорох.
The floor was sand. Before a big fire lay Captain Smollett;
Пол был песчаный. Перед пылающим костром лежал капитан Смоллетт.
"El Sayal, the rain of sand that brings the morning," he said.
– Эль-саяль – песчаный дождик, приносящий утро… – пробормотал он.
A swirl of sand filled the air around them.
В комнатку ворвался вихрек, мгновенно заполнив воздух крутящейся песчаной пылью.
The beds of the stream were almost dry, a bare waste of shingles and grey sand.
Безводное русло обнажило галечники и серые песчаные залежи.
Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass.
По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах.
The texture depth as measured by a sand patch shall be 0.7 +- 0.3 mm.
3.1.4 Глубина текстуры, измеряемая методом песочного пятна, должна быть 0,7 +- 0,3 мм.
The plaintiff, a German company, delivered several devices to the defendant, a Dutch company, for the construction and operation of sand pumps on an excavator vessel.
Истец (немецкая компания) поставил ответчику (голландской компании) несколько узлов для сборки и эксплуатации песочных насосов на судне-землечерпалке.
Marking the location of mines is currently very difficult as data is lacking and because of the movement of mines due to rainfall and shifting sands.
Обозначение минных полей в настоящее время весьма затруднено, поскольку отсутствуют соответствующие данные и вследствие перемещения мин из-за проливных дождей и перемещения песочных дюн.
UNICEF provides hand pumps and sand filters to schools and other institutions, as well as hygiene education and maintenance training.
ЮНИСЕФ поставляет школам и другим учреждениям ручные насосы и песочные фильтры, а также обеспечивает просвещение населения по вопросам гигиены и профессиональную подготовку по вопросам технического обслуживания.
Provision of slow filtration sand filters and water-related health education to 50 institutions accommodating vulnerable persons such as children, the sick and the elderly
Обеспечение медленными песочными фильтрами 50 учреждений, предоставляющих услуги наиболее уязвимым группам населения, например детям, больным и пожилым людям, и санитарное просвещение по профилактике заболеваний, передающихся через воду
As problems occurred during the operation of the sand pumps, the plaintiff again sent technicians to replace certain parts of the pumps; furthermore, he delivered replacement parts to the defendant.
В связи с неисправностями, возникшими в ходе эксплуатации песочных насосов, истец вновь направил специалистов-техников, чтобы заменить некоторые части насосов; кроме того, ответчику были поставлены запасные части.
But the Sand Castle?
Но Песочный замок...
The International Sand Club.
За песочный клуб.
Got it, sand nigger?
Понял, песочный негр?
The sand-glass!
Все! Песочные часы. Быстро!
Keeper of the sand langage.
Хранитель песочного языка.
Mmm, Sand Castle's nice.
"Песочный замок" звучит мило.
- To the International Sand Club.
- За международный песочный клуб!
These are my sand shoes.
Это мои песочные ботинки.
Putting on his sand shoes.
Надевает свои песочные ботинки.
‘Then you would have us retreat to Minas Tirith, or Dol Amroth, or to Dunharrow, and there sit like children on sand-castles when the tide is flowing?’ said Imrahil.
– Стало быть, ты советуешь укрыться в Минас-Тирите, Дол-Амроте, Дунхерге и сидеть там, как дети в песочных замках во время прилива? – спросил Имраиль.
Only the eyes of the fighting man ahead of him were visible to Gurney between hood and veil of a sand-colored burnoose, but the crouch and readiness warned him that here was a trained fighting man.
Гурни мог видеть только глаза противника – лицо закрыто капюшоном и лицевым клапаном бурнуса песочного цвета; но поза, то, как он изготовился к бою, выдавали опытного и хорошо обученного бойца. А глаза – сплошная синева.
23.A. Scale and significance of sand and gravel extraction: environmental impacts of sand and gravel extraction.
23.А. Масштаб и значимость добычи песка и гравия: экологические последствия добычи песка и гравия.
22.A. Scale and significance of sand and gravel extraction: environmental impacts of sand and gravel extraction.
22.А. Масштабы и значение добычи песка и гравия: экологические последствия добычи песка и гравия.
Soil/sand and gravel.
Почвенные пески и гравий.
Amalgam is then separated from the sand and gravel.
Затем амальгама выделяется из песка и гравия.
The Iranian engineer said that the problem could be fixed with sand and gravel.
Иранский инженер ответил, что проблему можно решить при помощи песка и гравия.
Rivers carried them down to the edges of the continents and deposited them as sands and gravels and muds.
Реки несли их вниз к границам континентов где они осаждались в виде песка , гравия и грязи.
with its branches and garlands, like ancient leaves, as if the ground were still sand or gravel or flagstones, over which I walked once again as if in search of you, between these walls laden with woodwork,
далеко от этого замысловатого орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым шел я вперед,
The following day, he was doused with water and covered in sand before again being beaten by soldiers.
На следующий день его облили водой и посыпали песком, а затем солдаты снова избили его.
A lovely touch, I think, is on the floor. Sand, to deaden the sound as people shuffle in.
ћне кажетс€, здесь интересный подход к полу - ќн посыпан песком чтобы заглушать шаги прихожан.
I can sand down the runway and run the plows between landings if you downshift them, give me time to work.
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь мне время для работы.
A small portion has to poke out from the tent because I need to see out, and open the bonnet at some point probably, so I've disguised it by putting glue on it and covering it in sand
Небольшая часть должна торчать из палатки, потому что мне нужно выглядывать и как-то открывать капот. поэтому я замаскировал его намазав клеем и посыпав песком из самого сердца пустыни.
"So you've forgotten what it's like to find sand in your bed," Paul said. He pulled a shield belt from the table, buckled it fast around his waist.
– Забыл, значит, как приятно спать в постели, хорошенько посыпанной песком, – сказал Пауль, сдергивая со стола щит-пояс и защелкивая его на талии. – Тогда сразимся!
She sat down, smiling at the Baron, then giving her attention to the sand floor beneath them where Feyd-Rautha was emerging in giles and tights—the black glove and the long knife in his right hand, the white glove and the short knife in his left hand.
Та опустилась в кресло, улыбаясь барону; затем она перевела взгляд на посыпанную песком арену, куда как раз вышел затянутый в трико и жилет Фейд-Раута. Правая рука в черной перчатке сжимала длинный кинжал, в левой юноша держал короткий нож. Левая перчатка была белой.
песок в песочных часах
noun
Like sands through the hourglass, so go the days of our lives.
"Дни нашей жизни утекают как песок в песочных часах".
зарывать в песок
verb
So you followed him down to the beach which is where you saw him burying the bag in the sand.
И вы пошли за ним к пляжу, где увидели, как он зарывает в песок сумку.
чистить песком
verb
the windows had neat red curtains; the floor was cleanly sanded. There was a street on each side and an open door on both, which made the large, low room pretty clear to see in, in spite of clouds of tobacco smoke.
Она была невелика и довольно уютна: вывеска недавно выкрашена, на окнах опрятные красные занавески, пол посыпан чистейшим песком. Таверна выходила на две улицы. Обе двери были распахнуты настежь, и в просторной низкой комнате было довольно светло, несмотря на клубы табачного дыма.
77. The Directorate for Mining Industries Development provided abstracts of the following studies: (i) investigation of iron sand pellet making from Jogiakarta conducted in 1983/84; (ii) the studies of pig iron or steel conducted by PT Aneka Tambang up to year 1994; and (iii) sources for PT Krakatau Steel ironmaking.
77. Управление развития отраслей горнодобывающей промышленности представило выдержки из следующих исследований: i) исследования по вопросу окатышей из железистого песчаника в Джогиакарте, проведенного в 1983-1984 годах; ii) исследований по вопросу чугунных чушек и стали, проводившихся "ПТ Анека Тамбанг" вплоть до 1994 года; и iii) исследования источников для выплавки чугуна на "ПТ Кракатау Стил".
), "Congress empowered government agencies with management jurisdiction over natural resources to act as trustees to assess and recover damages ... [t]he public trust is defined broadly to encompass 'natural resources' ... belonging to, managed by, held in trust by, appertaining to or otherwise controlled by' Federal, state or local governments or Indian tribes". Excerpts from Richard B. Stewart, Natural Resources Damages (forthcoming, 1995), annex to Background Paper (Philippe Sand, Ruth Mackenzie and Ruth Kalastchi), pp. 1-2.
Государственный мандат (public trust) определяется весьма широко как "охватывающий "природные ресурсы" федерального государства, отдельных штатов, местных органов власти или индейских племен, независимо от того, являются ли они их собственностью или управляются ими, находятся под опекой (trust), находятся в их подчинении или каким-либо иным образом контролируются ими" (перевод наш) 13/ Выдержки из работы Richard B. Stewart, Natural Resources Damages (выходит в 1995 году), приложение к Background Paper (Philippe Sand; Ruth Mackenzie and Ruth Kalastchi), pags. 1 a 2.
It's kind of like a cream, sand color.
Такого сливочного, песочного цвета.
Land Rover with a sand-colored license plate 4150816.
Ленд-Ровер песочного цвета с номерньlм знаком 4150816.
He wore a belted jacket, sand-colored, English style.
Он одел куртку с поясом, песочного цвета, на английский манер.
Other key achievements of this programme include: the commitment by participating firms to continue the programme by joining the Asociación Civil Gotas de Valor ("Grains of Sand" Civil Association); formation of a network of instructors, facilitators and consultants on gender equity; generation of synergies between institutions at all levels of government to promote similar projects; high economic and social profitability of the resources allocated, and wide-ranging willingness of actors to improve the employability of women.
Среди других достижений данной программы необходимо отметить обязательство предприятий - участников программы продолжать ее осуществление посредством интеграции в гражданскую ассоциацию "Капли мужества"; создание сети инструкторов, советников и консультантов по вопросам гендерного равенства; организацию взаимодействия между правительственными учреждениями всех уровней для стимулирования аналогичных проектов; высокую социально-экономическую рентабельность выделяемых ресурсов; и высокую степень готовности участников программы способствовать повышению занятости женщин.
But without any sand or character.
Но ни капли мужества или характера.
You'll school him in the ways of men, when Gannicus takes to the sands.
Ты научишь его мужеству, когда Ганник захватит дюны.
The sands are shifting.
Настало время перемен.
During the on-site inspection, the Claimant advised that the equipment was required for construction of a sand barrier on the Saudi Arabian border.
Во время инспекции на месте заявитель сообщил о том, что эта техника понадобилась для строительства песчаного вала вдоль границы Саудовской Аравии.
Natural sources such as Sahara sand storms can cause large PM concentrations, but these are mainly limited to specific meteorological episodes.
Природные источники, например пыльные бури в Сахаре, могут быть причиной высокой концентрации ТЧ, но это происходит в основном лишь во время конкретных метеорологических событий.
There has to be a line in the sand.
Настало время подвести черту.
No... it's about good time sand cuddling up.
Ќет... заморочки с "еще не врем€" и обжималки.
The referee Mr Confucius checks his sand... And, they're off.
Судья Конфуций сверяет время... и команды выходят на поле!
My friend Matt Sands was once going to write a book to be called Alfred Nobel’s Other Mistake.
А другой мой друг, Мэтт Сэндс, собирался одно время написать книгу под названием «Очередная ошибка Альфреда Нобеля».
As she looked at the dawn-gray basin, the sun lifted over the far escarpment illuminating a biscuit-colored landscape of rocks and sand.
И в это время над серой в предрассветном свете котловиной, над дальней ее стеной, поднялось солнце, вернув камням и песку их светло-бурый цвет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test