Translation for "fortitude" to russian
Translation examples
Each delegation has displayed the greatest fortitude and commitment.
Все делегации продемонстрировали максимальную стойкость и решимость.
It is also a tribute to the sacrifice, patience and fortitude of the Liberian people.
Успешное развитие этого процесса также является результатом самоотверженности, стойкости и мужества либерийского народа.
Progress had been real, even miraculous, and due to the fortitude of the people of that country.
Прогресс оказался реальным, даже удивительным, и был достигнут полностью благодаря стойкости жителей этой страны.
I appreciate their fortitude in operating under difficult circumstances and in such a challenging environment.
Я высоко ценю ту стойкость, которую он проявляет, выполняя свои задачи в крайне трудных и сложных условиях.
It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people.
На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа.
The breakdown of organized governance is taking a heavy toll on the civilian population, which has shown remarkable fortitude.
Распад системы управления тяжело сказывается на гражданском населении, которое демонстрирует поразительную стойкость.
Let us take up this challenge, with all the fortitude that it requires, and together put into effect a better world.
Давайте попытаемся решить эту задачу, проявив необходимую стойкость духа, с тем чтобы мы смогли сообща создать более совершенный мир.
Finally, he expressed his solidarity with the Palestinian people for their admirable fortitude in the face of extremely difficult occupation conditions.
В заключение он выразил солидарность с палестинским народом за его достойную восхищения стойкость в исключительно сложных условиях оккупации.
Faith, focus, fortitude.
Вера, концентрация, стойкость.
Welcome to Fortitude.
Добро пожаловать в Стойкость.
Fortitude. Strong name.
Стойкость - это сильное слово.
He has "fortitude."
У него есть "Стойкость."
The agency's name is fortitude.
Это агентство называется "Стойкость".
The name of the agency is fortitude.
Название агентства "Стойкость".
Hello. Ronnie, it's Ingrid, Fortitude Police.
-Ронни,этоИнгрид, Стойкость Полиции.
Major, I admire your fortitude.
Майор, я восхищён Вашей стойкостью.
It doesn't show much fortitude.
- Особой стойкости это не демонстрирует.
Was it fortitude or obstinacy that made us persevere?
Что позволило нам преуспеть: сила духа или настойчивость?
We share with them their anguish and the hope that their fortitude and resolve will help them overcome their pain and loss.
Мы разделяем их горе и надеемся, что сила духа поможет им пережить эту боль и утрату.
We are inspired by the fortitude and courage displayed by the Afghan people and authorities during the recent parliamentary elections.
Нас вдохновили сила духа и мужество афганского народа и властей в ходе недавних парламентских выборов.
Good evening, Fortitude!
Добрый вечер, Сила духа!
Fortitude, you know?
Нужна сила духа, понимаешь?
Do you know what fortitude means, Mouth?
Ты знаешь, что такое сила духа, Маус?
So it takes tenacity, endurance, fortitude.
¬ этом деле нужны твЄрдость, выдержка и сила духа.
She was breathtaking in both visage and fortitude.
Захватывали дух её облик и сила духа.
Uh, fortitude, fulfillment and philanthropy, was it?
Сила духа, достижения и филантропия, не так ли?
I wish the people of Zambia vision, courage and fortitude in the time ahead.
Я хотел бы пожелать народу Замбии мудрости, мужества и твердости в предстоящее время.
The Palestinian leadership has shown great courage and fortitude in the period following the demise of President Arafat.
Палестинское руководство проявляет огромное мужество и твердость после кончины Президента Арафата.
In that regard, we have full confidence that the President-elect will work through these challenges with confidence, tenacity and fortitude.
В связи с этим мы абсолютно уверены, что избранный Председатель с уверенностью, упорством и мужеством справится с этими вызовами.
May we muster the inspiration and the fortitude to bequeath to our children a better world, a brighter future, a more secure life.
Давайте же соберемся с духом и мужеством и оставим в наследство нашим детям лучший мир, лучшее будущее и более безопасную жизнь.
Once again we thank you, Mr. President, for the strong and exemplary leadership, compassion and fortitude which you have demonstrated throughout this tragic humanitarian crisis.
Г-н Председатель, мы еще раз благодарим Вас за решительное и образцовое лидерство, за сострадание и мужество, продемонстрированные Вами на протяжении всего этого трагического гуманитарного кризиса.
Fortitude is your talent.
Мужество - твой талант.
It's a beacon of hope and fortitude and courage.
Маяк надежды, мужества и храбрости.
Your fortitude in the face of tragedy has been admirable.
Ваше мужество перед лицом трагедии было восхитительно.
And I have to say, you've got a lot of fortitude.
И должна сказать, в тебе столько мужества.
To fight evil with good we must nourish the virtue of fortitude.
Чтобы победить зло добром, нужно заботиться о добродетели мужества.
Well, thank God he's found the fortitude to get through this.
Слава Богу, он нашел в себе мужество. чтобы пройти через это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test