Translation for "созвать встречу" to english
Созвать встречу
Translation examples
Секретариат предложил созвать встречу представителей двух указанных государств, если будут выражены пожелания на этот счет.
The secretariat offered to convene a meeting between the two States if they so wished.
К тому же, Вы обратили <<внимание сторон на решение Комиссии созвать встречу с ними 6 сентября>>.
And you drew "the parties' attention to the Commission's decision to convene a meeting with them on 6 September".
Я хотел бы также обратить внимание сторон на решение Комиссии созвать встречу с ними 6 сентября.
I would also like to draw the parties' attention to the Commission's decision to convene a meeting with them on 6 September.
Однако Эфиопия готова -- в надежде на то, что такие условия могут быть созданы, -- принять участие, если Вы решите созвать встречу>>.
However, Ethiopia is prepared, in the hope that such conditions might be created, to attend if you should decide to convene a meeting.
7. 20 июля Российская Федерация созвала встречу сочинской рабочей группы по возвращению беженцев и вынужденных переселенцев.
7. On 20 July, the Russian Federation convened a meeting of the Sochi working group on the return of refugees and internally displaced persons.
Он полностью поддерживает, в частности, намерение Генерального секретаря созвать встречу с участием обеих сторон для определения областей, в которых может быть достигнут конкретный политический прогресс.
It fully supports, in particular, the intention of the Secretary-General to convene a meeting with both sides to map out the areas where concrete political progress can be made.
73. В ноябре 2012 года я созвал встречу экспертов для обсуждения заседания высокого уровня 2013 года и обеспечил всестороннее участие организаций гражданского общества.
73. In November 2012, I convened a meeting of experts to discuss the 2013 high-level meeting, and ensured that civil society organizations participated fully.
Сегодня утром президент Клинтон великодушно сделал важный шаг для спасения мирного процесса и продвижения его вперед, созвав встречу в Белом доме между палестинской и израильской делегациями.
This morning, President Clinton graciously took an important step to save the peace process and to move it forward by convening a meeting at the White House between the Palestinian and Israeli delegations.
4. Совет приветствует намерение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций как можно скорее созвать встречу всех сторон, подписавших Лусакское соглашение, с целью возобновления мирного процесса.
4. The Council welcomes the intention of the Secretary-General of the United Nations to convene a meeting as soon as possible with all signatories to the Lusaka Agreement aiming at the revival of the peace process.
7. 20 июля Российская Федерация созвала встречу сочинской рабочей группы по возвращению беженцев и вынужденных переселенцев.
7. On 20 July, the Russian Federation convened a meeting of the Sochi working group on the return of refugees and internally displaced persons.
73. В ноябре 2012 года я созвал встречу экспертов для обсуждения заседания высокого уровня 2013 года и обеспечил всестороннее участие организаций гражданского общества.
73. In November 2012, I convened a meeting of experts to discuss the 2013 high-level meeting, and ensured that civil society organizations participated fully.
Сегодня утром президент Клинтон великодушно сделал важный шаг для спасения мирного процесса и продвижения его вперед, созвав встречу в Белом доме между палестинской и израильской делегациями.
This morning, President Clinton graciously took an important step to save the peace process and to move it forward by convening a meeting at the White House between the Palestinian and Israeli delegations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test