Translation for "связано с насилием" to english
Связано с насилием
Translation examples
Это положение непосредственно применяется в случаях, связанных с насилием и жестоким обращением.
This particularly applies where there are issues associated with violence and abuse.
33. Проституция является еще одной областью, связанной с насилием в отношении женщин.
33. Prostitution is another area associated with violence against women.
Незаконный оборот наркотиков неизбежно связан с насилием и организованной преступностью, а в некоторых странах и с террористической деятельностью.
Drug trafficking was unavoidably associated with violence and organized crime, and in several countries, with terrorist activities.
Государства имеют четко определенные обязательства по предотвращению, расследованию и наказанию за преступления, связанные с насилием в отношении женщин" 15/.
States are under a positive duty to prevent, investigate and punish crimes associated with violence against women.
В Сомали для рассмотрения проблем, связанных с насилием в отношении женщин после завершения конфликта в обществе, была начата инициатива по улучшению информированности общественности.
In Somalia, an awareness-raising initiative was launched to address the problems associated with violence against women in post-conflict societies.
Вместе с тем различные краткосрочные и долгосрочные последствия, связанные с насилием в отношении детей, свидетельствуют о том, что экономические издержки для общества являются значительными.
However, the variety of short- and long-term consequences associated with violence against children suggests that the economic costs to society are significant.
Следовательно, усилия по выявлению факторов, связанных с насилием в отношении женщин, должны рассматриваться в более широком социальном контексте соотношения сил.
Efforts to uncover the factors that are associated with violence against women should therefore be situated within this larger social context of power relations.
План действий служит стратегической повесткой дня по устранению наихудших форм детского труда, весьма часто связанных с насилием в отношении детей.
The Roadmap provides a strategic agenda to overcome the worst forms of child labour, so often associated with violence against children.
Для обеспечения эффективности принимаемых мер необходимо понимание проблем, связанных с насилием, а также особых проблем, требующих повышенного внимания, связанных с женщинами из категории ТМБ.
Effectiveness starts with an understanding of the problems associated with violence and the specific problems that require particular attention with regard to ZMV women.
Эквадор заявлял о своей глубокой озабоченности в связи с распространением этой категории оружия, которое связано с насилием, терроризмом и социальной дезинтеграцией во всем мире.
Ecuador has expressed its deep concern at the proliferation of this category of arms, which is associated with violence, terrorism and social disintegration around the world.
Я читал, что он вызывается определенным геном и связан с насилием, преступлениями и агрессивным поведением. — Да, это правда.
I’ve read there is a gene for it, and it’s associated with violence and crime, sociopathic behavior…” “Yes, that’s true.
Среди тех, кто пытался скрыть судимость, ищите людей с тяжелыми отклонениями в детской психике, связанными с насилием.
Among those who tried to conceal criminal records, look for severe childhood disturbances associated with violence.
39. По-прежнему тревожными темпами регистрируются инциденты, связанные с насилием со стороны поселенцев.
Incidents of settler-related violence continue to be recorded at an alarming rate.
Особое внимание уделяется случаям, связанным с насилием в защиту чести и увечьем половых органов женщин.
There is specific focus on the risks associated with honour-related violence and genital mutilation.
Проблемы, связанные с насилием в отношении женщин и заболеваниями репродуктивных органов, еще только ждут надлежащего решения.
Besides, problems related violence against women, and morbidity of reproductive organs have yet to be addressed properly.
Этот закон предусматривает суровое наказание, включая смертную казнь, пожизненное заключение за такие преступления, как изнасилование, похищение, требование калыма и торговлю, связанную с насилием.
The law provides stern punishment including death sentence, life imprisonment for the crime of rape, abduction, dowry and trafficking related violence.
:: Предлагаемые изменения в основном режиме супружеской собственности стали предметом оценки гендерного воздействия; рассмотрение дел, связанных с насилием в защиту чести, будет проводиться по ускоренной процедуре.
:: a Gender Impact Assessment has been carried out of proposed changes to the basic matrimonial property regime; a review of honour-related violence will be fast-tracked.
Правительства признают важность решения проблем, связанных с насилием в отношении женщин-мигрантов, и всеми формами дискриминации в отношении женщин и девочек, являющихся беженцами или перемещенными лицами.
Governments recognise the importance of addressing gender-related violence and all forms of discrimination against refugee and displaced women and girls and are committed to ensuring that their human rights, physical and psychological integrity are protected.
будучи воодушевлена тем, что в Римском статуте Международного уголовного суда уделяется также надлежащее внимание защите и реабилитации жертв сексуального насилия, равно как применению эффективных средств защиты для целей сбора доказательств и дачи свидетельских показаний по делам, связанным с насилием на сексуальной почве и сексуальным рабством,
Encouraged that the Rome Statute of the International Criminal Court also devotes useful attention to the protection and rehabilitation of victims of sexual violence, along with significant protections for the collection of evidence and the testimony of witnesses in cases involving gender—related violence and sexual slavery,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test