Translation for "связанный с насилием" to english
Связанный с насилием
Translation examples
211. Жертвы преступлений, связанных с насилием.
211. Victims of violent crimes.
5. Преступлений, связанных с насилием над личностью.
5. The commission of violent crimes.
Это не относится к другим преступлениям, связанным с насилием.
This is not the case for other violent offences.
Было зарегистрировано в общей сложности 137 инцидентов, связанных с насилием
A total of 137 violent incidents was recorded
пропагандировать ценности, не связанные с насилием, и повышать осведомленность населения;
Promote non-violent values and awareness-raising;
Пропаганда ценностей, не связанных с насилием, и повышение осведомленности общественности
Promoting non-violent values and awareness-raising
Таким образом, повторение и частота нападений остаются вне поля зрения, что ведет к недооценке масштабов преступности, связанной с насилием и, в частности, преступлений, связанных с насилием в семье.
In this way, the repetition and frequency of the attacks disappears from view thereby leading to underestimates of the extent of violent crime and domestic violent crime in particular.
iii) пропагандировать ценности, не связанные с насилием, и повышать осведомленность;
(iii) Promote non-violent values and awareness-raising;
Батлер совершал преступления, связанные с насилием?
Was Butler a violent criminal?
У Мулпуса есть история связанная с насилием?
Any violent history from Mulpus?
Несколько арестов за хранение наркотиков, ничего связанного с насилием.
A few possession collars, nothing violent.
И учитывая, что у вас с бывшим мужем профессия связана с насилием...
And given that you and your ex-husband are in a violent profession...
Детектив, те события, которые вы вчера пережили, связаны с насилием. Они могут вызвать травму из прошлого.
Detective, an event like you went through yesterday, something that violent, it can call up trauma from past experiences.
Так, если мы сосредоточимся на делах, связанных с насилием, которые вел судья, выясним, как много может быть этих последствий?
Okay, so if we're focusing on violent felony cases the judge has presided over, how deep is this pool that we're talking about?
Если ваше преступление не взлом, то может быть вы-- Как бы это сказать, то есть я имею в виду-- Нечто что связано с насилием, то есть--
If your crime wasn't robbery, did you, oh, dear, what I mean is, do something of a violent nature, that is...
В 1980 году Хуану Карлосу Дельгадо, псевдоним "Эль Пера", было 11 лет, он совершил более 150 преступлений, в том числе связанных с насилием, и сбежал из трех исправительных учреждений.
In 1980, Juan Carlos Delgado, alias "Slick," was 11 years old, had committed more than 150 crimes, some violent, and had escaped from three reformatories. This film is freely inspired by his true story.
Из-за того, что с тобой случилось, и учитывая то, что ты оказался замешан в инцидентах, связанных с насилием, Русский Отдел Скотланд-Ярда направил в российское посольство официальную просьбу о том, чтобы секретная операция в Лондоне была прекращена.
In view of what's happened to you and in the light of other violent incidents associated with you, the Russian desk at Scotland Yard have made an official request to the Russian embassy that your undercover operation in London be terminated.
Разве убийства не связаны с насилием?
Didn’t violent death provoke outrage?
Некоторые из них уже имеют судимости за преступления, связанные с насилием.
Some of them already have records for violent crimes.
Любой человек может стать жертвой преступления, связанного с насилием над личностью. Любой!
Anyone can be a victim of a violent crime. Anyone.
Всю вторую половину дня сквайры провели за играми, связанными с насилием.
The squires spent the whole afternoon at various violent games.
Он замолчал. Как все чувствительные, робкие люди, он не любил называть своими словами то, что связано с насилием.
He had all a sensitive, shy person's dislike of putting violent facts into words.
— Лундгрен — профессиональный преступник, — наконец сказал он. — Он признался приблизительно в десяти серьезных преступлениях, связанных с насилием.
'Lundgren is a professional criminal," he said at last. "He has confessed to about a dozen violent assaults.
Преступления, связанные с насилием, оскорбляли мое человеколюбие, а для воровства мне недоставало ловкости рук и быстроты мыслей.
The violent crimes offended my love of humanity, and I lack the quickness of hand and thought required of a thief.
Здесь же я обнаружил психологический портрет преступника, составленный в Национальном центре ФБР по анализу преступлений, связанных с насилием.
There was a return report from the FBI's National Center for the Analysis of Violent Crime containing a psychological profile of the killer.
Войдя в центральный корпус, мы по нескольким залам прошли на лестницу, по которой спустились в Национальный центр ФБР по анализу преступлений, связанных с насилием.
We went into the center building and took a series of hallways to a set of stairs which we took down to the National Center for the Analysis of Violent Crime.
Брат также сохранил в деле семнадцатистраничное описание преступления, которое он сам отсылал в бюро «Программы по обобщению преступлений, связанных с насилием».
My brother had also kept a copy in the file of a seventeen-page check-list survey of aspects of the crime he had sent to the bureau's Violent Criminal Apprehension Program.
39. По-прежнему тревожными темпами регистрируются инциденты, связанные с насилием со стороны поселенцев.
Incidents of settler-related violence continue to be recorded at an alarming rate.
Особое внимание уделяется случаям, связанным с насилием в защиту чести и увечьем половых органов женщин.
There is specific focus on the risks associated with honour-related violence and genital mutilation.
Проблемы, связанные с насилием в отношении женщин и заболеваниями репродуктивных органов, еще только ждут надлежащего решения.
Besides, problems related violence against women, and morbidity of reproductive organs have yet to be addressed properly.
Этот закон предусматривает суровое наказание, включая смертную казнь, пожизненное заключение за такие преступления, как изнасилование, похищение, требование калыма и торговлю, связанную с насилием.
The law provides stern punishment including death sentence, life imprisonment for the crime of rape, abduction, dowry and trafficking related violence.
:: Предлагаемые изменения в основном режиме супружеской собственности стали предметом оценки гендерного воздействия; рассмотрение дел, связанных с насилием в защиту чести, будет проводиться по ускоренной процедуре.
:: a Gender Impact Assessment has been carried out of proposed changes to the basic matrimonial property regime; a review of honour-related violence will be fast-tracked.
Правительства признают важность решения проблем, связанных с насилием в отношении женщин-мигрантов, и всеми формами дискриминации в отношении женщин и девочек, являющихся беженцами или перемещенными лицами.
Governments recognise the importance of addressing gender-related violence and all forms of discrimination against refugee and displaced women and girls and are committed to ensuring that their human rights, physical and psychological integrity are protected.
будучи воодушевлена тем, что в Римском статуте Международного уголовного суда уделяется также надлежащее внимание защите и реабилитации жертв сексуального насилия, равно как применению эффективных средств защиты для целей сбора доказательств и дачи свидетельских показаний по делам, связанным с насилием на сексуальной почве и сексуальным рабством,
Encouraged that the Rome Statute of the International Criminal Court also devotes useful attention to the protection and rehabilitation of victims of sexual violence, along with significant protections for the collection of evidence and the testimony of witnesses in cases involving gender—related violence and sexual slavery,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test