Translation for "самоотвержение" to english
Самоотвержение
Translation examples
Их поддержка была постоянной и самоотверженной.
Their assistance to me has been unstinting and selfless.
При этом они проявляют мужество, самоотверженность и демонстрируют транспарентность.
They do so with courage, selflessness and transparency.
Мы проявили самоотверженную солидарность, обеспечили поддержку и сотрудничество.
We offered selfless solidarity, encouragement and cooperation.
Всем им я выражаю наше почтение и восхищение за их мужество и самоотверженность.
To them all I express our respect and admiration for their courage and selflessness.
vi) совершении самоотверженного поступка на благо государства или при спасении лица, находившегося в опасности.
(vi) A selfless act in the public interest or to rescue a person in danger.
30. Политические лидеры должны самоотверженно и патриотически служить всему сообществу.
30. The political leaders should have the selfless and patriotic service to the community.
Самоотверженная солидарность и сотрудничество боливарианского правительства с гаитянским народом являются делом принципа.
The selfless solidarity and cooperation of the Bolivarian Government with the Haitian people is a matter of principle.
Патриотизм ассоциируется у молодежи с любовью и самоотверженным служением Родине, готовностью к ее защите.
Young persons associate patriotism with love for and selfless service to the homeland, and the willingness to defend it.
Некоторые из ее должностных лиц и сотрудников принесли высшую жертву, самоотверженно выполняя свои задачи.
Some of its officers and personnel have made supreme sacrifices in the execution of their selfless tasks.
Почетная грамота за преданность и самоотверженность, проявленные в интересах общинной службы в Уганде, 1997 - 2001 годы.
Certificate of Merit for selfless and meritorious service to the cause of community service in Uganda, 1997-2001.
Какой самоотверженный поступок.
- Yeah, he's selfless. - ( Scoffs )
- это так... - Самоотверженно.
- It's just-- - it's selfless.
надежно самоотверженна€ спасибо
Dependably selfless. Thank you.
Это на самом деле самоотверженно.
That's really selfless.
Это был удивительно самоотверженно.
That was remarkably selfless.
Такой самоотверженный и храбрый.
So selfless and brave.
Он был самоотверженным человеком.
He was a selfless man.
Ты до того себя разнежил, что, признаюсь, я всего менее понимаю, как ты можешь быть при всем этом хорошим и даже самоотверженным лекарем.
You've pampered yourself so much that, I confess, the thing I'm least able to understand is how with all that you can still be a good and even selfless physician.
– Но я не такой самоотверженный.
But I am not so selfless.
Что до Лоры, то и она самоотверженной не была.
As for Laura, she was not selfless, not at all.
Самоотверженный поступок, скажете вы.
Selfless action, you say.
Она трудилась преданно и самоотверженно.
She had worked with great devotion and selflessness.
Вот она, обратная сторона самоотверженности – тирания.
That is the other side of selflessness: its tyranny.
Девушку до глубины души тронула его самоотверженность.
His selflessness staggered her.
Да, в этом есть также прекрасная самоотверженность, полагал он.
Oh, it was also admirably selfless, he supposed.
Действуя самоотверженно, Вы неизменно щедро предоставляли в наше распоряжение свое время и силы.
In a spirit of self-sacrifice, you have given freely of your time and energies to be at our constant disposal.
Смерть и разрушения не сломили сирийский народ, его вооруженные силы проявляют героизм и самоотверженность.
The Syrian people has been steadfast in the face of the killings and destruction, and its armed forces have shown heroism and self-sacrifice.
Они проявили мужество, героизм, решимость, самоотверженность и жертвенность -- те благородные качества, которые внушают нам надежду на будущее.
They have shown us courage, heroism, determination, self-sacrifice and generosity -- those noble traits that give us hope for the future.
Сотрудники Агентства продолжают самоотверженно выполнять свои важные функции, несмотря на ограничения, возникшие в результате бесчеловечных действий оккупационных властей.
Its staff continued to perform their vital functions with great self-sacrifice in the face of the constraints imposed by the inhumane practices of the occupation authorities.
Такая самоотверженность, которую проявляют члены семей во всех обществах, показывает, что семейные отношения, равно как и солидарность между членами семьи, играют исключительно важную роль.
This self-sacrifice shown by family members in every society speaks to the critical importance of family life and the importance of family solidarity.
Я хотел бы от всей души поблагодарить гна Антонио Мария Косту за его неизменную и самоотверженную приверженность делу, которое он отстаивает всегда и везде.
I would like to pay glowing tribute to Mr. Antonio Maria Costa for his unfailing self-sacrifice to a cause that he has always and everywhere defended.
Кроме того, мы благодарим Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за самоотверженность и мужество, с которыми он руководит Организацией в это очень неспокойное для мира время.
In addition, we thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the self-sacrifice and courage with which he is leading the Organization at this time of grave world turbulence.
Сегодняшнее старшее поколение не проявило того мужества и той самоотверженности, которыми отличались герои борьбы за избавление чернокожего населения от рабства и колониализма.
In terms of their valour and self-sacrifice, your elders have fallen short of the historical legacy of those heroes who liberated the black man from slavery and colonization.
Мы помним мужество и самоотверженность сотен тысяч участников ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции из всех республик, входивших в состав Союза Советских Социалистических Республик.
We remember the courage and self-sacrifice of the hundreds of thousands of disaster relief workers who came from all the republics of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) to respond to the accident at the Chernobyl nuclear power station.
Я имею в виду Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, достойного сына Африки, которым она особенно гордится и который компетентно и самоотверженно выполняет возложенную на него нелегкую и деликатную миссию.
I refer to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, a worthy son of whom Africa is particularly proud and who is, with competence and a spirit of self-sacrifice, fulfilling the difficult and delicate mission which is his.
Вам надо тесно сплотиться всем троим, если ты хочешь подняться до высоты самоотвержения и всепрощения.
You three must be together if you are to attain the true frame of mind for self-sacrifice and forgiveness.
Они хватаются за всевозможные теории и прожекты, навязывают всем миф о своем умении, дисциплинированности и самоотверженности.
They grab at the theories and the promises, accepting accepting, hell, extolling the myths of efficiency and discipline and self-sacrifice, because they know it leads to power.
За его высокие идеалы и благородные принципы, за то, что он делает то, что считает справедливым, за его самоотверженность и преданность народу.
I respect him for his high ideals and noble principles, for doing what he truly believes is right, for his self-sacrifice and dedication to the people.
Он был человек большого сердца... Влюбленный, полный самоотверженности, провидец, тот, кто раздвигает ветви, облегчая путь другим...
He was the man with the generous heart, the lover full of self-sacrifices, the one who sees the situation clearly, the one who clears the branches to make the path easier.
Клиптону пришлось вслед за тем выслушать речь полковника Никольсона, в которой тот воздавал честь мужеству и самоотверженности своих солдат.
He had then had to put up with a short speech from Colonel Nicholson, in which the CO congratulated his men, extolling their self-sacrifice and fortitude.
И до того, как это великое пуританское правительство затенило молодые годы Иоанна Павла, чудовищная абсурдность Второй Мировой войны преподала ему урок самоотверженности и храбрости.
And before that great puritanical government shrouded John Paul's young years, the violent paradoxes and horrifying absurdities of the Second World War surrounded him, tutoring him in self-sacrifice and courage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test