Translation for "self-sacrifice" to russian
Translation examples
This requires an acute sense of partnership, solidarity and self-sacrifice.
Это требует обостренного чувства партнерства, солидарности и самопожертвования.
We highly commend their courage and self-sacrifice under the most severe and trying circumstances.
Мы высоко ценим их мужество и самопожертвование в самых жестоких и мучительных условиях.
Self-sacrifice and self-denial add to their nobility and fortitude, yet they have been subjected to all inequities, indignities, inequality and discrimination.
В дополнение к благородству и силе духа они демонстрируют самопожертвование и самоотречение, но при этом они подвергаются всем проявлениям несправедливости, унижения, неравенства и дискриминации.
In essence, we are engaged in this democratization process in the conviction that the task -- which will be long-term -- requires much resolve, patience and self-sacrifice.
По существу, мы проводим этот процесс демократизации, будучи убеждены в том, что рассчитанная на длительный период задача требует большой решимости, терпимости и самопожертвования.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience.
Как это было всегда во время тяжелых испытаний, наш народ встретил чернобыльскую катастрофу с мужеством и самопожертвованием, стойкостью и безмерным терпением.
This includes expressions of love and self-sacrifice, the quest for knowledge and justice, attraction to beauty and to truth and the search for meaning and purpose, to name but a few.
Оно включает в себя выражение любви и проявление самопожертвования, тягу к знаниям и справедливости, стремление к красоте и истине, поиск смысла и цели жизни и многое другое.
We aspire to peace, but we are reluctant to pay the price of peace, which is mutual respect, tolerance and sharing, even if this requires a measure of self-sacrifice.
14. Мы стремимся к миру, однако не хотим заплатить полагающуюся цену, которую составляют взаимное уважение, терпимость и желание поделиться вплоть до самопожертвования.
The people showed such dignity and kindness, such exemplary stamina in their suffering, such boldness, devotion and courage, such solidarity, spirit of self-sacrifice and love for others.
Люди демонстрировали такие достоинство и доброту, такую образцовую стойкость, несмотря на все тяготы, такие смелость, преданность и мужество, такую солидарность, дух самопожертвования и любовь к другим людям.
A teacher's guide and student handouts describing individual stories of rescue accompanied the posters, which convey the values of self-sacrifice, integrity and moral courage.
Комплект плакатов, воплощающих такие качества, как самопожертвование, нравственная чистота и сила духа сопровождался руководством для учителя и раздаточными материалами с описанием конкретных случаев спасения.
Self-reliance, service, self-sacrifice.
Самоуверенность, служение, самопожертвование.
Self-sacrifice illogical, therefore impossible.
Самопожертвование нелогично и поэтому невозможно.
- Only the usual. Self-sacrifice, belief.
- Только обычных вещей - самопожертвования, веры.
Self-sacrifice is to be admired.
Самопожертвование достойно восхищения. Но не в этом случае.
ASTOLA: Your self-sacrifice does you credit, Sulien.
Твое самопожертвование делает тебе честь, Сулиен
But what does he know of self-sacrifice?
Но что он знает о самопожертвовании?
Self-Sacrifice is the winchester way,isn't it?
Самопожертвование - это путь Винчестеров, не так ли?
I don't believe in self-sacrifice, do you?
И я не верю в самопожертвование, а вы?
Surely that's a worthwhile self-sacrifice for a public servant.
Это будет благородным самопожертвованием слуги общества.
I mean, it makes sense, you know, all the self-sacrifice.
Но ведь проясняется, это твоё самопожертвование.
There isn't even any self-sacrifice in it!
Тут даже нет никакого самопожертвования!
The stone I would have used in an attempt to drag back those who are at peace, rather than enable my self-sacrifice, as you did.
А камнем я воспользовался, пытаясь вызвать к себе тех, кто давно упокоился, а не для того, чтобы справиться с назначенным мне самопожертвованием, как это сделал ты.
He represents Kendra’s death as a tragic blow, and Dumbledore’s decision to give up his expedition as an act of noble self-sacrifice. Certainly Dumbledore returned to Godric’s Hollow at once, supposedly to “care” for his younger brother and sister.
Он преподносит смерть Кендры как трагедию, а решение Дамблдора об отказе от путешествия как благородное самопожертвование. И действительно, Дамблдор сразу же вернулся в Годрикову Впадину якобы для того, чтобы заботиться о младших брате и сестре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test