Translation for "пространство времени" to english
Пространство времени
Translation examples
Изучение пяти тем: <<Публичное пространство>>, <<Временной аспект>>, <<Городская жизнь>>, <<Финансирование>> и <<Разработка политики>>
Study of 5 themes: Public Space, the Time Dimension, Urban Life, Financing, and Policy Development
Люди ли они, как вы, я и все, кто является гражданином страны, кто имеет права, или же они попрежнему существуют вне пространства, времени и прав?
Are they human beings, like you and I and everybody else who is a citizen of a country and who has rights, or do they stand outside of space and time and rights?
Маленькое окошко пространства-времени снова открылось.
A small hole in space and time opened up.
— Это щель в пространстве-времени, которую мы создали, чтобы уйти сюда.
That represents the rift in space, in time, that we created to leave that universe for this.
Первоначально Темный Мир и Земля были одним неразделенным в пространстве-времени миром.
Originally the Dark World and the Earth-world were one, in space and time.
Так, привязывая самих себя к позорному столбу страдания, мы терпим произвол пространства, времени и страха.
Thus lashing ourselves to the masts of misery, we suffer the outrages of space and time and terror.
Раздался ЗУМ, раздался ПЛЮХ, и открылось окно в пространстве-времени, достаточно большое, чтобы я мог просунуть в него руку. Я так и сделал.
and a window opened in space and time, large enough for an arm to get through. I reached into it.
Эту мысль сменила другая, еще худшая. А что, если Келли прав в своих подозрениях и они — в совершенно другой вселенной, в другом пространстве-времени?
It was chased out by another thought--suppose Kelly's suspicion had been correct, that this was an entirely different universe, another system of space and time?
Он отчетливо представлял себе собственное место в этой гармонии Пространства-Времени, и это укрепляло в нем веру в фундаментальное совершенство всего сущего. Глава седьмая
He experienced his own location in space and time, and it gave him a certainty of the basic rightness of things. VII
Вечность – вовсе не конкретное место, а категория, выдуманная каким-нибудь древним философом. Во всяком случае, это отнюдь не точка в пространстве-времени.
Eternity was not a place; perhaps it was no more than something that some ancient philosopher had thought up, but not a point in space and time.
Иными словами, голубой окровавленный листок являлся картой, на которой единственной важнейшей числовой составляющей пространства, времени и жизни не хватало.
The blue bloodstained page was a map, in other words, in which the single most important numerical component of space and time and life was missing.
Ясно, как этот факт применим к квантовому пространству, времени, к войне там, внизу, или к твоей собственной участи? – Нет, богиня. – Мой голос дрожит.
Do you understand how this applies to quantum space, to time, to the War below, or to your own fate?” “No, Goddess.” My voice does quaver this time.
Восстановление Тимор - Лешти происходит в пространстве, времени и культурном окружении, отличающемся от постконфликтных си-туаций в других странах.
Timor-Leste's reconstruction was occurring in a space, time and cultural environment that differed from the post-conflict experiences of other countries.
Такие принципы, предложенные Сторонами в их представлениях, могут включать надежность; полноту с точки зрения пространства, времени и видов лесов; а также эффективность, действенность и уместность.
Such principles, as suggested by Parties in their submissions thus far, could include robustness; completeness in terms of space, time and forest type; and effectiveness, efficiency and appropriateness.
10. Являясь весьма экономичными с точки зрения пространства, времени, энергии и финансирования в силу четкой организации цепи, объединяющей различные виды транспорта, комбинированные перевозки служат конкретным средством удовлетворения потребности в долгосрочной, надежной и - по этой причине - способствующей повышению качества окружающей среды мобильности с точки зрения как человеческого фактора, так и в физическом отношении, а также как в социальном, так и в экономическом смысле.
10. Highly economical in terms of space, time, energy and financing because of its precise organization of an integrated chain of modes, combined transport is a practical answer to the need for sustainable and safe mobility which will help to improve the quality of the human and physical environment, in both social and economic terms.
- Программатор пространство-временных кординат.
- The space-time coordinate programmer.
Установить их положение в пространствеи времени.
Ascertain their position on the space-time scope.
В моих руках... участок пространства-времени.
So, here... is a piece of space-time.
Предположим, что это ткань пространства времени.
Say, this, is the fabric of space-time.
Рядом с Сатурном. Нарушение пространства-времени.
Out near Saturn a disturbance of space-time.
Кажется, порвалась сама ткань пространства-времени.
A rip in the very fabric of space-time.
Взглянем снова на мою схему пространства-времени.
So here is my space-time diagram again.
Сингулярность — точка в пространстве-времени, где искривление пространства-времени (или некая другая физическая величина) достигает бесконечного значения.
Singularity: A point in space-time at which the space-time curvature becomes infinite.
Спрашивается, как обстояло тогда дело с пространством, временем и причинностью?
The question arises, what was the status of space, time and causality then?
Первичный свет взорвался, разбрызгав повсюду желеобразные куски пространства-времени.
Primal light exploded, splattering space-time as with gobbets of junket.
Он предполагает, что, даже если пространство-время деформировано таким образом, что можно переместиться в прошлое, происходящее в пространстве-времени должно быть согласованным решением физических уравнений.
It says that even if space-time is warped so that it would be possible to travel into the past, what happens in space-time must be a consistent solution of the laws of physics.
Но ракета осталась бы в том же самом пространстве-времени, а значит, в той же самой истории, которая должна оставаться согласованной.
But the rocket would remain in the same space-time and therefore the same history, which would have to be consistent.
Поэтому для такой деформации пространства-времени, которая позволит путешествовать в прошлое, понадобится материя с отрицательной плотностью энергии.
So what one needs, in order to warp space-time in a way that will allow travel into the past, is matter with negative energy density.
Обычная материя, обладающая положительной плотностью энергии, придает пространству-времени положительную кривизну, напоминающую поверхность сферы.
Ordinary matter, which has a positive energy density, gives space-time a positive curvature, like the surface of a sphere.
Но здесь вы – специалист по пространству-времени.
But you’re the space-time expert here.”
- И сильное искривление пространства-времени.
And strong space-time curvature.
Но они были разрывами в ткани пространства-времени.
But they were space-time rips.
Субатомные флуктуации пространства-времени? – Да.
Subatomic fluctuations of space-time?" "Yes."
- Назовем это местью пространства-времени.
Call it space-time's revenge.
– Мы говорим о разорванном пространстве-времени.
“We’re talking about a ripped-apart space-time.
Без пространства-времени не может быть сохранения энергии-массы.
Without space-time there can be no conservation of energy-mass.
Ты теряешь чувство реальности и ориентацию в пространстве-времени.
You losing sense of reality and orientation in space-time.
Гравитация существует только в пространстве-времени. Джессика вздохнула.
Gravity is just a warp in space-time.” Jessica sighed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test