Translation for "приводить в замешательство" to english
Приводить в замешательство
phrase
Translation examples
verb
Следствием этого бывало отсутствие координации, порой приводившее в замешательство международное сообщество.
This has at times resulted in a lack of coordination to the point of confusion on the part of the international community.
Дилемма детей-правонарушителей обычно приводит в замешательство и ребенка, и тех, кто мог оказаться его жертвой.
The child perpetrator dilemma tends to be confusing for both the child and those who may have been their victims.
Вопрос о расширении возможностей ОГО, как это предусматривается в рекомендации 5(a), приводит в замешательство, и необходимо разъяснить эту концепцию.
The issue of empowering CSOs, as called for under recommendation 5(a), was confusing, and the concept needed to be clarified.
В последние годы силам по поддержанию мира часто приходилось браться за решение новых задач, превышающих их возможности, что создавало трудности для операций и нередко приводило в замешательство персонал на местах.
In recent years, peacekeeping forces had often had to accept new tasks which exceeded their capabilities, and that had added to the difficulties of peacekeeping operations and often created confusion for personnel in the field.
В настоящее время отмечается растущая заинтересованность во взаимном признании экомаркировки, отчасти как результат опасений относительно того, что появление различных программ экомаркировки во все большем числе стран может оказывать неблагоприятное воздействие на торговлю и приводить в замешательство потребителя.
The interest in mutual recognition of eco-labelling has been growing, partly as a result of concerns that the emergence of different eco-labelling programmes in an increasing number of countries might adversely affect trade as well as create confusion among consumers.
Это приводит в замешательство туристов, приезжающих в Испанию или Италию, в связи с чем в организации - члены МТА/ФИА, представляющие приблизительно 43 млн. автомобилистов по всей Европе, поступило значительное число запросов в отношении консультативной помощи и информирования.
This has caused confusion among tourists travelling to Spain or Italy and AIT/FIA's member organizations representing some 43 million motorists across Europe have had a large number of requests for advice and information.
Многих полиаморный стиль жизни приводит в замешательство.
A lot of people find the poly lifestyle a little confusing.
Это должно приводить в замешательство уэльсцев, выгуливающих собак.
Must be quite confusing for Welsh dog walkers.
Меня приводит в замешательство, почему вас приводит в замешательство то, что я считаю, что один из вас убил Митча Бакнера.
I'm confused why you're confused why I think that one of you killed Mitch Buckner.
Полагаю это приводит в замешательство, то что я здесь
I guess it must be mighty confusing, me being here.
Прошлое искушает нас, настоящее приводит в замешательство, будущее пугает.
The past tempts us, the present confuses us and the future frightens us.
Не волки среди людей смущали его и приводили в замешательство.
It was not the wolves among people who embarrassed and confused him;
Беспорядки, вызванные непреодолимой подозрительностью новых союзников — людей смущали и приводили в замешательство халиан.
The unrest caused by a baffling lack of trust by their new human allies confused and frustrated most Khalians.
Она ощупала сумку, мучительно размышляя о фотографиях в ней, и особенно о той, которая отталкивала и приводила в замешательство.
As exhaustion overwhelmed her, she thought of the photographs that her purse contained, and one photograph especially, as repulsive as it was confusing.
Нередко он приводил в замешательство своих воинов, то обращаясь с ними как с равными, то шпыняя их, словно слуг.
He confused his men-at-arms by sometimes treating them as equals and sometimes ordering them around like servants.
Рапира хафлинга описывала сияющий круг возле наконечника меча очередного циклопа, приводя в замешательство туповатого противника.
Oliver’s rapier was spinning circles around the tip of a cyclopian sword, the movement apparently confusing the dim-witted brute.
- Но даже такое простое желание с огромными усилиями проникло в его перепутанное сознание, приводя в замешательство все его мысли, которые тут же разлетелись как перепуганные птицы.
But even such simple wishes came with difficulty to his muddled wits, confused and scattered like so many birds.
Когда эта жидкость используется для защиты, она меняет намерения любого плотоядного самца, готовящегося к нападению, и приводит в замешательство самок любых хищников.
When employed as a defense, it works by altering the intention of any male meat-eater that threatens attack, and by confusing any female predator.
И – если оно вообще когда-то окончательно уходило в Лету Диковых мозгов – оно возвращается, оно всплывает, неотвязное и жаркое, на поверхность: это воспоминание, которое будоражит и приводит в замешательство, раздражает и делает острей красивое чувство.
And – if indeed it has ever sunk completely into the Lethe of Dick’s brain – it returns again now, it rises, buoyantly and pungently, to the surface: that memory which disturbs and confuses, goads and exacerbates the beautiful feeling.
Верхние треугольные окна амбара, как обычно, создавали магический эффект, разбрасывая по интерьеру причудливые треугольники тепла и света. Вместе с солнцем двигались, видоизменялись и перемещались геометрические фигуры солнечных отблесков, приводя в замешательство кошек.
The triangular windows in the upper walls of the apple barn were performing their usual magic, throwing geometric patches of sunlight about the interior. As the earth turned, those distorted triangles of warmth and brightness moved from place to place, confusing the Siamese, who were always attracted to cozy spots.
Нынешнее бездействие Совета в отношении ситуации в Сирийской Арабской Республике также приводит в замешательство с учетом масштаба и тяжести совершаемых нарушений прав человека.
The current inaction by the Council with regard to the situation in the Syrian Arab Republic is also embarrassing in the light of the scale and severity of human rights violations.
Это произошло под давлением американской администрации, которая угрожала выходом из Организации Объединенных Наций, если последняя не согласится с требованиями Америки, что в лучшем случае являлось проявлением необузданной злонамеренности и приводило в замешательство всех честных и свободных членов Организации Объединенных Наций, которые помнят о положениях ее Устава и знают, что некоторые члены Организации испытывают чувство стыда за тех, кто его абсолютно лишен.
This took place under the pressure of the American administration and its threats to withdraw from the international Organization unless it agreed to what America wanted, which was at best evil in the extreme and a reason for embarrassment for every honest and free member of the international Organization who recalls the provisions of the Charter and sees that there are some who feel shame on behalf of those members who are shameless.
Ты еще больше приводишь в замешательство чем адвокат который стоит возле двери.
You're more embarrassing than the time that solicitor came to the door.
ј потом он собралс€ вернутьс€ в дом своих родителей... я думаю, его это несколько приводило в замешательство, он стесн€лс€ того что не смог остатьс€ в Ћондоне и снимать там квартиру и быть таким как все.
And then he wound up going back to his parents' place where... I think he felt quite embarrassed about that, quite ashamed that... he hadn't been able to cope in London and pay the rent and... do all the stuff that we all have to do and... wound up in his parents' place.
Это приводило, в замешательство тех, кто мог бы стать его друзьями.
It had embarrassed those who might have been his friends, once they understood this capability in him.
Ее всегда приводила в замешательство необходимость лично появляться на своих персональных выставках.
It always embarrassed her intensely to put in these duty appearances at her own exhibitions.
– Когда мессы поют по-английски, – говорил Том, – меня это, знаете ли, просто приводит в замешательство.
‘Masses sung in English, you know,’ Tom was saying, ‘I find simply embarrassing.
Его приводила в замешательство перспектива встречи с Селадором. Исподволь подкрадывался непонятный страх.
He felt embarrassment at the prospect of meeting Selador, and a special order of fright.
Маниакис поднялся с трона и призвал публику поприветствовать увеселявших ее – и приводивших в замешательство его – актеров.
Maniakes rose and led the audience in a cheer for the performers who had entertained them-and embarrassed him.
verb
И следом труба этаким гигантским фаллосом приводит в замешательство фенлендское небо. Видит она?
Then the chimney, phallically rising to abash the Fenland sky. Does she notice?
Но при чтении записок Теодора у него всегда возникало такое чувство: они притягивали, даже восхищали, но в то же время и приводили в замешательство.
But then he had always felt that way about Theodore’s writings: strongly attracted to them, even admiring, but always discomfited by them.
Но, по какой бы то ни было причине, Ирина обнаружила, что кушанки получают определенное удовольствие от ее собственного умения раз за разом приводить в замешательство и срывать планы самоуверенных мужчин, марширующих под знаменами Кунгаса.
But, for whatever reason, Irene had found that the Kushan women took a certain sly pleasure in her own ability to discomfit, time after time, the self-confident men who marched under Kungas' banner.
Она заявила, что сохранение насилия в отношении женщин и детей приводит в замешательство, и приветствовала принятие Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
It stated that persistence of violence against women and children was disconcerting and welcomed the adoption of the National Action Plan on Combating Human Trafficking.
Огромные человеческие страдания и нестабильность, являющиеся следствием общего экономического застоя, обескураживают и приводят в замешательство не меньше, чем войны и конфликты.
The extent of human suffering and instability now being experienced as a consequence of general economic stagnation is as disconcerting and disheartening as that visited upon us by war and strife.
Нас приводит в замешательство, что некоторые страны решили закрыть глаза на действительность и ввели в отношении Мьянмы целый ряд несправедливых экономических санкций в своих собственных политических целях.
It is disconcerting that some countries have chosen to turn a blind eye to reality and have subjected Myanmar to a wide array of unfair economic sanctions for their own political ends.
- Бог создал сердца, чтобы приводить в замешательство священников.
A heart God made to disconcert the priests.
Это приводит в замешательство, будучи продиктованным единственным нарушителем в истории человечества.
It is disconcerting to be dictated to by the only transgressor in human history.
Ну, он строит из себя неприступного, что немного приводит в замешательство, но без паники.
Well, he's playing a little hard to get, which is somewhat disconcerting. But no worries.
Приводит в замешательство, красочный образ большого латунного носа с приятным блеском на нём.
Disconcerting as well, colour wise, to have a big brass nose, with a fine shine on it.
Это приводило в замешательство, но сердце у Игорей всегда на месте.
That was disconcerting, but an Igor always had his heart in the right place.
Не удивительно, что технология ньюэлов приводила в замешательство людей.
No wonder so many humans found Nuel technology disconcerting.
Так что, тот факт, что он не сводил с тебя глаз, приводил в замешательство.
So the fact he couldn’t really keep his eyes off of you is disconcerting.
Ничто так не приводит в замешательство, как нерассчитанный шаг при ходьбе.
Nothing is more disconcerting than to miscalculate the degree of descent in taking a step.
Подобная близость, пусть и с совершеннейшим незнакомцем, приводила в замешательство.
It was disconcerting to have been so intimate with a complete stranger.
Впрочем, если это не было своеобразной формой истерики, то альтернативный вариант приводил в замешательство.
If this were not a form of hysteria, though, the alternative was disconcerting.
Когда вещи оказываются именно такими, какими они и казались, это приводит в замешательство.
It’s disconcerting when things turn out to be exactly as they seemed.”
Весьма вероятно. Это зрелище приводит в замешательство даже меня. Ты готов, Чарли?
Very probably. Even I think it’s extremely disconcerting. Are you ready, Charlie?’
Ветер напоминал слабый шепот и стал совсем прохладным: в Хтоне это приводило в замешательство.
The wind was no more than a fading whisper, and it was cool: distinctly disconcerting, in Chthon.
verb
Казалось бы, это должно было облегчить разговор с ним, но ее это его качество приводило в замешательство и сбивало с мысли.
But instead of making it simpler to talk to him, this was the very quality that she felt rattling her and throwing her off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test