Translation for "привлекательности" to english
Translation examples
с) привлекательны для доноров;
(c) Attractive to donors;
в сельскохозяйственных районах - более привлекательной
areas more attractive
b) более привлекательные местоположения.
(b) More attractive locations.
Не говорю, что она не привлекательна. Она очень привлекательна. Она настолько привлекательна!
No that it is not attractive, it is very attractive, too attractive!
Она достаточно привлекательная.
She's quite attractive.
А кроме того, оно обладало особой привлекательностью для миссис Гардинер.
and to Mrs. Gardiner it had a peculiarly strong attraction.
Если память мне не изменяет, учительство когда-то представлялось привлекательным и вам.
If I remember correctly, you once saw the attraction of teaching too.
Сами п-п-подличают, а вот-с, извольте взглянуть на них: вот они в самом своем привлекательном теперь виде-с!
He's s-s-scoundrelly enough himself, and look at him, if you please, sir: here he is in all his attractiveness!”
Кокетку худшего, самого низкого пошиба, не располагающую никакими достоинствами, кроме молодости и некоторой внешней привлекательности.
a flirt, too, in the worst and meanest degree of flirtation; without any attraction beyond youth and a tolerable person;
«Рита Скитер — привлекательная блондинка сорока трех лет. Ее острое перо проткнуло немало раздутых репутаций».
Attractive blonde Rita Skeeter, forty three, who’s savage quill has punctured many inflated reputations—
— …И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна
“And the Quaffle is taken immediately by Angelina Johnson of Gryffindor—what an excellent Chaser that girl is, and rather attractive, too—”
Мсье Делакур привлекательностью отнюдь не отличался: он был на голову ниже супруги, до крайности округл, с маленькой, заостренной черной бородкой.
Monsieur Delacour was nowhere near as attractive as his wife; he was a head shorter and extremely plumb, with a little, pointed black beard.
Но тут мне пришла в голову следующая мысль: назначение этих 35 долларов состоит в том, чтобы сделать полеты в Буффало более привлекательными, а достигнуть этого можно только одним путем — потратив их до цента.
Suddenly I got an idea: I realized that the purpose of the $35 was to make the trip to Buffalo more attractive, and the way to do that is to spend the money.
— И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. — Но своей сестре мы их продавать не будем, — прибавил он, внезапно посуровев. — У нее, говорят, и без того штук пять поклонников.
“…and the attractiveness of the girl,” said George, reappearing suddenly at their side. “But we’re not selling them to our sister,” he added, becoming suddenly stern, “not when she’s already got about five boys on the go from what we’ve…”
Рот м-ра Проссера пару раз открылся и закрылся, в то время как перед его мысленным взором проносились необъяснимые, но крайне привлекательные образы: пожар, охвативший дом Артура Дента, и сам Артур, с воплями несущийся прочь из страшного огня, в спину воткнуты три копья – как минимум.
Mr. Prosser’s mouth opened and closed a couple of times while his mind was for a moment filled with inexplicable but terribly attractive visions of Arthur Dent’s house being consumed with fire and Arthur himself running screaming from the blazing ruin with at least three hefty spears protruding from his back.
— Конечно же, привлекательна.
“Sure, she’s attractive.
Судя по голосу, молодая и... и привлекательная. — Женщина? Привлекательная?
She sounds rather young, and … ah … attractive.” “A lady? And possibly attractive?
noun
Борьба с привлекательностью терроризма
Countering the appeal of terrorism
Такой основополагающий подход был сочтен привлекательным.
This basic approach was found to be appealing.
Привлекательность беспилотных летательных аппаратов очевидна.
The appeal of drones is clear.
уменьшение эстетической или визуальной привлекательности;
Decreased aesthetic appeal or changes in visual amenities.
Такая оценка особенно привлекательна и понятна для неспециалистов.
Such an assessment is particularly appealing and understandable for laypeople.
Политическая привлекательность экологических вопросов монополизировала внимание.
The political appeal of environmental issues stole the show.
Этот тезис объясняет, почему "зеленая" экономика кажется такой привлекательной.
The intuitive appeal of the green economy owes much to this history.
Чисто сексуальная привлекательность.
Pure sex appeal.
Свежая привлекательность. Одеколон.
Fresh Appeal Cologne
Что значит привлекательное для посещения?
- What's curb appeal?
Используй свою сексуальную привлекательность.
Use your sex appeal.
– Сексуально вогоны так же привлекательны, как автомобильная авария.
“They’ve got as much sex appeal as a road accident.
В этом заключалась их привлекательность.
It was one of their appeals.
Она была чертовски привлекательна.
It was outrageously appealing.
Он был сексуально привлекательным.
He was sexually appealing.
И еще она была сексуально привлекательной.
She was sexually appealing.
В ней было что-то чертовски привлекательное.
There was something devilishly appealing about it.
Возможно, сказалась ее привлекательность.
Perhaps that was her appeal;
Только то, что я вижу привлекательным.
Just that I can see the appeal.
По-своему привлекательно и сочинительство;
Writing holds some appeal;
Но идея показалась Пастору привлекательной.
But the idea appealed to him.
noun
И это означает отказ от соблазна ложной привлекательности протекционизма.
And it means rejecting any false allure of protectionism.
Считается, что женщины пожилого возраста являются менее привлекательными, чем пожилые мужчины.
At an older age, women are viewed as less alluring than men at older ages.
Что нас привело в Генеральную Ассамблею, помимо привлекательности Нью-Йорка?
Other than the allure of New York City, why have we converged at the General Assembly?
Привлекательность свободы, сила технологии и распространение средств связи обязательно должны одержать победу.
The allure of freedom, the power of technology and the reach of communications should surely win the day.
Давно назрела потребность в проведении направленных на молодежь более решительных информационных кампаний с целью развенчания ложной привлекательности этих продуктов.
Stronger information campaigns directed at youth that counter the false allure of these products are much-needed.
Учитывая, что в развитых странах могут проживать от 30 до 50 процентов специалистов из развивающихся стран, имеющих образование в области науки и техники, перспектива задействования их знаний является привлекательной.
Considering that 30 to 50 per cent of developing world professionals trained in science and technology may live in the developed world, the prospect of tapping into that network is alluring.
Образование, которое в прошлом рассматривалось в качестве важного элемента улучшения жизни, утратило свою привлекательность, поскольку оно не обеспечило какого-либо улучшения жизни палестинских беженцев, их детей и внуков.
Education, which in the past was considered a major asset for leading a better life, has lost its allure as it did not bring any improvement to the lives of Palestinian refugees, their children and grandchildren.
Мне хотелось бы присоединиться к тем выступавшим, которые говорили, что политический плюрализм и демократия не должны оставаться лишь фразами из Конституции и не должны использоваться в политических речах в качестве своего рода привлекательной витрины, которая никак не соответствует тому, что находится внутри.
What I should like to say, as others have done, is that political pluralism and democracy should not appear only as words in the Constitution or be used to spruce up political discourse, thus serving only as an alluring window display that in no way corresponds to anything inside the store.
15. подтвердить содержание письма Хранителя двух святых мечетей от 1 августа 2014 года, которое предупреждает о привлекательности терроризма и экстремизма, осуждает использование религии для удовлетворения приземленных интересов и предостерегает против слабости в принятии на себя исторической ответственности за борьбу с терроризмом;
15. To endorse the content of the letter of the Custodian of the Two Holy Mosques dated 1 August 2014, which warns of the allure of terrorism and extremism, disapproves of the use of religion to achieve earthly interests and cautions against being lax in shouldering the historical responsibilities to act against terrorism.
Я нахожу ее крайне привлекательной.
I find her extremely alluring.
Разве они менее привлекательны?
Do they not hold a similar allure?
- Я же говорила, ты привлекательный.
I told you you were alluring.
Никогда не стоит недооценивать привлекательность фондю.
Never underestimate the allure of fondue.
Проходя мимо довольно-таки привлекательной рыжей девушки,..
He stopped by a rather alluring redhead.
Потому что я нахожу настоящее куда более привлекательным.
cause I find the present far more alluring.
В твоей профессии есть некая привлекательность, признаю.
I admit there's a certain... Allure to your profession.
Им кажется, что так они выглядят привлекательнее.
They think it gives them some kind of an allure.
Намного привлекательнее безо всех этих блёсток и перьев.
So much more alluring without all those sparkles und feathers.
Но и в этом была своеобразная привлекательность...
But even this held a peculiar allure
Она всегда была хороша, привлекательна, незабываема.
She had been striking, alluring, unforgettable.
и загробная его привлекательность все увеличивалась.
and so his sepulchral allure only increased.
Она свежа, невинна и неотразимо привлекательна!
She was fresh and innocent, yet alluring. Aye!
Теперь для них во мне не осталось ни прежней тайны, ни привлекательности
I have no mysteries remaining, no allure for them.
Но в лондонских сезонах было нечто неодолимо привлекательное.
But there was something undeniably alluring about the London Season.
А Аридата Сингх обладал несомненной мужской привлекательностью.
Aridatha Singh had a definite masculine allure.
Такая же привлекательная физически для меня, как Элен, — но на этом их сходство кончается.
As physically alluring to me as Helen—but there the resemblance ends.
Конечно, она была прекрасной девушкой, и тело ее было привлекательным.
She was a beautiful girl, of course, her body marvellous and alluring.
А когда она чего-то хочет, она становится особенно привлекательной.
And she was at her most alluring when she wanted something.
Здание чиновной службы было огромным и не очень привлекательным на вид гранитным строением.
The government office building was a granite pile of no particular loveliness.
Не правда ли, я была тогда чуть привлекательнее, но твой отец позаботился об этом, не так ли?
It's true that I was much lovelier at your father's court--but your father saw to that, didn't he?
Но все эти несовершенства отнюдь не ослабляли, а, наоборот, странным образом усиливали общее впечатление редкостной привлекательности.
But none of these imperfections weakened the overall impression of quite uncommon loveliness — on the contrary, in some strange manner they actually reinforced it.
Давным-давно руки живой девушки застегнули его на шее, и ей казалось, что с ним она выглядит более привлекательно.
Once, that girl’s living hands had fixed it around her neck, thinking to make herself look lovelier for the day.
Она была привлекательна как никогда, маленькая, пухленькая, ее грудь стала немного полнее, и все это вместе было таким приглашающим. И она приглашала его!
She was lovelier than ever, a little plumper, her breast a little fuller, altogether inviting. And she invited!
Прежде всего меня поразила ее необычайная привлекательность, что всегда с первого взгляда на нее изумляло и пленяло людей, сталкивавшихся с ней.
The first thing I saw was her loveliness, the thing about her that dazzled and stunned people, and then came the strange sense of familiarity.
Когда девушка приблизилась к их столику, Дженифер смогла поближе рассмотреть ее. Она оказалась еще привлекательней.
As the girl neared the table where Jennifer and the inspector were sitting, Jennifer got a better look at her, and up close, she was even lovelier.
Пристально глядя на меня, она уловила мысленные видения, и лицо ее стало еще более привлекательным. Однако безумная веселость постепенно возвращалась к ней и искажала ее черты.
She gazed at me and caught the visions, and the loveliness of her face deepened, but the mad humor was coming back.
Но даже грубая ткань не могла скрыть ее очарования — ни от кого, кроме нее самой. Корделия, конечно же, и не подозревала о своей привлекательности.
Even the rough cloth could not hide her loveliness, though—from anyone but herself.  Cordelia, of course, did not know she was a beauty.
Но главная колдунья обладала лишь поверхностной привлекательностью и женственной красотой, в глубине ее существа таилась беспощадность, которую она никогда не показывала Норме.
But the chief Sorceress had only a superficial loveliness, concealing an implacability about subjects she never permitted Norma to see.
В 2001 году Министерство образования и научных исследований выпустило брошюру под названием "Симпатичные и привлекательные".
The Ministry of Education and Research has produced a brochure entitled Kjekk og pen (Handsome and Pretty, 2001).
Эта картина вряд ли выглядит привлекательно, особенно с учетом того, что в некоторых регионах планеты, в частности в Африке, в результате гражданских войн и других межгосударственных конфликтов десятки тысяч и даже десятки миллионов людей пополняют ряды обездоленных.
The picture is hardly pretty, especially since, in some regions of the world, particularly in Africa, civil wars and other inter-State conflicts are creating tens of thousands, even tens of millions, of newly marginalized people.
Просто выглядеть привлекательно.
Just looking pretty.
- Очень привлекательная мамаша.
- Real pretty mother.
Она чертовски привлекательна.
She's pretty great, though.
Идея представляется мне привлекательной, — мы заходим в кафе, заказываем три кофе и три сэндвича, я расплачиваюсь за них.
The idea sounds pretty good, so we go into the café and she orders three coffees and three sandwiches and I pay for them.
— Она просто страшилище, — говорит о ней Пэнси Паркинсон, миловидная, привлекательная студентка четвертого курса. — Но она умна, и ей вполне по силам сварить приворотное зелье.
“She’s really ugly,” says Pansy Parkinson, a pretty and vivacious fourth year student, “but she’d be well up to making a Love Potion, she’s quite brainy.
Она стройна и привлекательна.
she is slender and pretty.
– Находите ее привлекательной, а?
“Find her pretty, eh?”
Лежебоки не очень привлекательны.
Sluggards aren't pretty.
Когда-то, наверное, она была привлекательной.
At one time it had been pretty.
Если бы ее лицо было более привлекательным.
If only her face were pretty.
Ты выглядишь очень привлекательно.
You look very pretty.
Зрелище было действительно мало привлекательное.
It was indeed a pretty sight.
noun
Даже помимо всего этого, что само по себе достаточно привлекательно, я чувствовал в вас какую-то особую близость.
Aside from all this, fascinating enough in itself, you had a special affinity for me.
Что же могло пойти не так в молодом, растущем городке в Огайо, где даже окраинные улицы были покрыты асфальтом, где поблизости раскинулось тихое голубое озеро, а жители гордились соседством с Оберлином, одной из станций Подземной железной дороги, находящейся всего в тринадцати милях к востоку, кипящим котлом на краю Америки рядом с холодной, но привлекательной Канадой?
In that young and growing Ohio town whose side streets, even, were paved with concrete, which sat on the edge of a calm blue lake, which boasted an affinity with Oberlin, the underground railroad station, just thirteen miles away, this melting pot on the lip of America facing the cold but receptive Canada-What could go wrong?
Он считал, что млекопитающие, особенно приматы, для которых маленькая, гладкая, хорошо сложенная женщина была более привлекательной, более желанной, чем для других, менее похожих на людей существ, оттянут решение судьбы отверженной рабыни по крайней мере на время, предпочитая подождать, посмотреть, все взвесить, и затем, когда все станет ясно, бросить свои дробинки на чашу весов.
He had thought that the mammalians, and, in particular, the primates, with whom the small, smooth, curved slave had more of an affinity, might be more willing than certain others, less similar life forms, to suspend judgment, at least for the moment, on the fate of the miserable slave, preferring to watch and wait, and gather evidence, and weigh matters, and then, in the light of the evidence, and their considered judgment, cast their pellets.
noun
Ты невероятно привлекательная женщина, Инара.
You're a very graceful woman, Inara.
Очевидно, что вы привлекательны и элегантны.
Obviously you are graceful and classy.
Как насчёт того, чтобы рассказать мне о привлекательности?
Can you give me a definition of grace?
Что у меня привлекательность карлика-шута с ярмарки.
I have all the graces of a carnival dwarf.
Третья добродетельна, - но я уцелел. Пока я не встречу женщины, привлекательной во всех отношениях за раз, - ни одна не привлечет меня.
Another virtuous, yet I am well, but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace.
Я самонадеянный, тщеславный болван... возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние.
The simple fact is that I'm a presumptuous, conceited fathead... who thought he'd be invited to a party for his grace and charm.
Но что-то было и привлекательным, и она снова взглянула на него.
Something was graceful enough to make her look back.
В этом есть привлекательность, внезапно подумала Лиссет, сопротивляясь этой мысли.
There is a grace here, thought Lisseut suddenly, resisting the thought.
В его исполнении даже неловкость выглядела привлекательно. — Думаю, да.
He had the grace to look embarrassed. “I guess I did.”
Екатерина, еще год-другой — и девица, высокая, как брат, привлекательная.
Catherine was all but a young woman, as tall as her brother, and graceful.
Теоне распространяла неотразимую ауру изящества и сексуальной привлекательности.
She had possessed an irresistible aura of grace and sexual expertise.
подумала Люси). — Это большая трагедия — отсутствие природной привлекательности;
thought Lucy.) "It is a great tragedy to lack the natural graces;
Это была очень привлекательная темнокожая молодая женщина.
She was a dark-complected black woman who had a beautiful grace about her.
noun
47. Производство электроэнергии является одним из ключевых секторов инфраструктуры, хотя необязательно наиболее привлекательным.
Electricity is a key element of infrastructure though not necessarily the most glamorous.
За последние 15 лет в различных развлекательных программах, в том числе в Интернете и видеоиграх, укрепилась тенденция представлять сексуальную эксплуатацию женщин в привлекательном виде.
The past 15 years have seen a mainstreaming of entertainment, including through the Internet and video games, that glamorizes sexual abuse of women.
Хотя сенсационная подача материалов по проблеме наркотиков и представление злоупотребления наркотиками в привлекательном свете в средствах массовой информации и могут повлиять на изменение общественного мнения, злоупотребление наркотиками затрагивает лишь очень небольшую часть населения.
Despite what the public might be expected to believe as a result of the sensationalization of the drug problem and the glamorization of drug abuse by the media, drug abuse affects a very small percentage of the population.
b) По причине отсутствия программ полового воспитания в школах многие дети плохо разбираются в вопросах половой жизни, что часто является причиной заражения детей заболеваниями, передаваемыми половым путем, и существования среди них мнения о том, что проституция обеспечивает привлекательный и престижный образ жизни.
(b) The lack of sex education in schools, which has led to great ignorance among children and resulted in many cases of sexually transmitted diseases in children, as well as a belief among many children that prostitution is a glamorous and prestigious way of life.
Эти подразделения не привлекательные "аванпосты", где нашли себе прибежище бюрократы, а, напротив, подразделения, где преданные своему делу сотрудники много и упорно работают, зачастую в тяжелейших условиях, а иногда и рискуя своей жизнью, как это случилось с нашим коллегой Онассини Лахрашем, который был убит в месте службы в Алжире.
They are not glamorous outposts where bureaucrats dwell, but are rather offices where devoted staff work long and hard, under often trying conditions, sometimes at risk of their lives, like our colleague Onassini Lahrache, who was killed at his duty station in Algiers.
Усилия системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества ради развития, особенно те, которые осуществляются специализированными учреждениями и программами, внесли свой важнейший вклад тем, что простым людям в самых отделенных уголках мира стало знакомо название и идеалы Организации Объединенных Наций. "Повестка дня для развития", принятая Организацией Объединенных Наций, не должна быть подменена другими, более привлекательными задачами или сорвана в ходе реформы.
The efforts of the United Nations system in the area of cooperation for development, particularly those carried out by specialized agencies and programmes, have made their primary contribution by introducing ordinary people in the remotest parts of the world to the name, if not the ideals, of the United Nations. The development agenda of the United Nations should not be overshadowed by other, more glamorous subjects or undermined in the course of reform.
Я хотела бы быть, как вы: привлекательной и свободной духом.
I wish to be like you, glamorous and free-spirited.
Работа не очень привлекательная, и ты сверхквалифицирована для должности.
It's not a glamorous job, and you seem horribly overqualified for this position.
Я понимаю, что глаукома и радикулит должны быть очень привлекательны для тебя.
I realize that glaucoma and sciatica must seem very glamorous to you.
Она не столь привлекательная. харизматичная или ТМЗная, чтобы мы были вместе.
She's not nearly glamorous, charismatic or TMZable enough for me to be with.
– Ты видела только привлекательную сторону хрустального пения…
“You’ve only seen the glamorous side of crystal singing—”
Вероятно, не что иное, как более привлекательный или более реальный план побега.
I doubt if it was anything than a more glamorous, if less realistic, plan of escape.
– Представляю, как привлекательна в твоих глазах полковник Корбетт. Обаятельная героиня.
I can imagine how exciting Colonel Corbett made it all sound. Glamorous, heroic.
– Я знаю, что вы думаете обо мне, ведь Дэвис представил вам мою жизнь в слишком привлекательном виде.
I know what you think of me and I know why. Davis has mistakenly glamorized my life.
Колдовство – привлекательная, хотя и трудная работа: чародей вынужден действовать тихо, незаметно, не привлекая к себе чрезмерного внимания.
Wizardry, though exciting and interesting, is not a glamorous business, especially these days, when a wizard must work quietly so as not to attract undue attention.
В моих глазах это добавляло ему привлекательности, но больше всего мне нравилось в нем полное отсутствие комплексов. За едой он не подавлял отрыжку.
All this made him more glamorous, but what I really liked about Jamie was his no-bullshit factor. He ate and belched.
Хотя Джонни всегда восторженно относился к романтике Звездных Сил, он решил выбрать менее привлекательную, но более эффективную позицию.
and while Jonny had always admired the romance of the Star Forces, he had already decided to choose a less glamorous—but perhaps more effective—position.
noun
- отток населения из сельских районов и существование более привлекательных районов;
- out-migration from rural areas and the pull exerted by cities;
Среди привлекательных факторов можно отметить возросшие возможности получения работы, образования и лучшего доступа к медицинскому обслуживанию в городах.
Pull factors include increased opportunities for employment, education and better access to healthcare offered by urban settings.
Факторы "притяжения" включают территориальную свободу, финансовую независимость, дух приключений, привлекательность большого города и уличные компании или банды.
Pull factors include spatial freedom, financial independence, adventure, city glamour and street-based friendships or gangs.
Кроме того, Комитет отмечает выраженную делегацией государства-участника обеспокоенность, в частности в связи с последствиями "факторов привлекательности" в случае регуляризации условий для детей-беженцев.
The Committee also notes the concerns expressed by the State party delegation regarding, in particular, the effects of "pull factors" if conditions for refugee children were to be regularized.
Но, Келсо, я думал, ты хочешь впечатлить мать своего ребенка... и обрести цель в жизни, и останавливать девушек за превышение скорости в привлекательном состоянии.
But, Kelso, I thought you wanted to impress the mother of your child and give your life a purpose and pull over girls for speeding while foxy.
— Ну, идея оказалась привлекательной, — радостно сообщила Гермиона. — Рон, не подтащишь стулья?
“Yes, well, the idea seemed quite popular,” said Hermione happily. “Ron, do you want to pull up some more chairs?”
Фиона Лесли прикрыла капюшоном свое привлекательное лицо.
FIONA Leslie pulled her hood over her beautiful face.
Может, все дело в том, что полностью Дмитрий так и не утратил для меня своей привлекательности, каким бы монстром он ни стал.
Maybe it was because I would never fully lose my pull to Dimitri, no matter what kind of monster he’d become.
И она выглядела привлекательнее, чем он помнил, - с волосами, уложенными в узел на затылке, и размазанным пятном муки на щеке.
And she was prettier than he remembered, with her hair pulled back in a sort of knot and a swipe of baking flour on her cheek.
Когда он вышел из поезда, моросил мелкий осенний дождь, что отнюдь не делало Порт-Филип более привлекательным.
It was drizzling when the train pulled into the station and the grey, autumnal drip didn’t make Port Philip look any better as Thomas went out of the station.
Клэри поразило, что даже в пижамных штанах и старой футболке Джейс ухитрялся выглядеть привлекательно. Усилием воли она отогнала не относящиеся к делу мысли.
Only Jace, Clary thought, could look cool in pajama bottoms and an old T-shirt, but he pulled it off, probably through sheer force of will.
Ганс подрулил к обочине, и женщина подошла к его машине. – Добрый день, – сказал Ганс, – могу я помочь вам? – Рассмотрев ее поближе, он нашел ее еще более привлекательной.
Hans pulled over to the side of the road. The woman approached the car. “Guten Tag,” Beckerman said. “Can I help you?” She was even prettier close up.
Так, беженцы и международно перемещенные лица в поисках демократии, свободы и лучшей жизни притягиваются привлекательностью такого успеха.
Thus, refugees and internationally displaced persons in search of democracy, freedom and a better life are attracted by the magnetism of such success.
Как показано в разделах, касающихся занятости и сельских женщин, с социально-экономической точки зрения крупные города по-прежнему остаются привлекательными для женщин (приложение 5).
As will be seen in the sections dealing with employment and rural women, the major towns continue to be economic and social magnets for woman (annex 5).
Подобная диверсификация способствовала бы как сокращению степени зависимости Либерии от лесной промышленности, так и обеспечению того, чтобы этот сектор вновь не стал <<привлекательным>> для военизированных групп и корпораций, хищнически эксплуатирующих лесные ресурсы.
Such diversification would serve both to reduce Liberia's dependency on the timber industry and ensure that the timber sector does not re-emerge as a magnet for militia groups and exploitative corporations.
в рыночных силах, тогда как отсутствие ограничений в отношении выхода на этот рынок и ухода из него делает его привлекательным для предпринимателей среди всех групп общества, включая женщин, бедные слои и меньшинства.
The informal sector thrives because of its responsiveness to market forces; ease of entry and exit makes it a magnet for entrepreneurs from all sections of society, including women, the poor and minority groups.
Будучи сосредоточием предпринимательской деятельности и рабочих мест, города становятся все более привлекательными для мигрантов, ищущих лучшей жизни, при этом в городах концентрируются как людские, так и предпринимательские ресурсы, в результате чего они становятся генераторами новых идей, нововведений и все более эффективных методов использования технологий.
As cities attract businesses and jobs, they become magnets for migrants seeking better opportunities and they bring together both the human and the entrepreneurial resources to generate new ideas, innovations and increasingly productive uses of technology.
b) для обеспечения оптимальной реализации экономических преимуществ того или иного места, обеспечения привлекательных альтернатив основным городам путем увязки их экономической деятельности с пригородами и обеспечения условий, позволяющих расширять диапазон средств к существованию и производственную базу, необходимо использовать региональную иерархию городов, поселков и деревень; и
(b) That aA regional hierarchyies of cities, towns and villages should be drawn upclassified, to optimize the economic advantage of place, create magnetic alternatives to the primate cities by linking their economic activities with surrounding countryside, and accommodate the growing increasing living and production activities; and
На проходившей в Панаме встрече были проанализированные следующие серьезные вопросы: значение Канала; его возможности по удовлетворению будущих потребностей; альтернативные подходы к решению проблем, касающихся размеров и пропускной способности; осуществление проекта по созданию третьей очереди шлюзов; конкурентоспособность Канала; альтернативы Каналу; необходимость поддержания пошлин и тарифов на услуги на как можно более низком уровне; последствия повышения размеров пошлин для использования Канала в будущем; приватизация Канала как способ сокращения затрат и повышения эффективности; обеспечение функционирования Канала на основе разумных принципов коммерческой деятельности; недопущение влияния внутриполитических факторов, способных подорвать стабильность персонала; проведение такой тарифной политики, которая обеспечивала бы привлекательность Канала для судоходных агентств и других отраслей панамской экономики; необходимость проведения исследований с целью выработки рекомендаций в отношении справедливого уровня пошлин; другие варианты использования Канала; сохранение бассейна Канала; перспективы на будущее; важное значение использования консультативного комитета пользователей Канала в роли совещательного органа Администрации Панамского канала; внесение изменений в положения, касающиеся мер и систем охраны среды; стоимость транзита для круизных судов; и необходимость всегда помнить о правах пользователей.
The gathering held in Panama studied major issues, such as the importance of the Canal; the Canal’s capacity for meeting future requirements; alternative approaches to resolving problems of size and capability; the project for the third set of locks; the Canal’s competitiveness; alternative routes for the Canal; the need to keep the tolls and service charges as low as possible; the effects of toll increases on future Canal usage; privatizing operations as a way of reducing costs and increasing efficiency; operating the Canal in accordance with sound business principles; avoiding domestic political interference in order to maintain the stability of the staff; toll policies consistent with the aim of making the Canal a magnet for the development of the maritime sector and other branches of the Panamanian economy; the need to carry out studies to yield recommendations on fair toll levels; other options for the Canal; conservation of the Canal basin; prospects for the future; the importance of a consultative committee of users to act as an advisory board of the Panama Canal Authority; changes in the regulations related to conservation measures and systems; transit costs for cruise ships; and the need always to consider the rights of the users.
Когда мы познакомились, я считала Саймона привлекательным.
When we met, I found Simon magnetic.
- И потом это ты, обладатель этого дикой привлекательности свалился до её уровня как мешок с картошкой.
- And then there's you, Who has this raw animal magnetism just dropped in her lap like a sack of taters.
И, как и противополжные полюса магнита притягиваются, люди, непохожие друг на друга кажутся друг другу привлекательными.
And just like the opposite poles of a magnet attract each other people who are different can be drawn to each other.
Новый привлекательный сканеры для томографии портативные и достаточно мощные, чтобы снять отпечатки пальцев на оружии через кирпичную стенку.
The new magnetic tomography scanners are portable and powerful enough to pick up fingerprints on a gun through a brick wall.
-Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю.
Thank you. Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight.
Однако она по-прежнему обладала поразительной сексуальной привлекательностью.
But she still exercised an extraordinary sexual magnetism.
— А детям передались привлекательные черты характера лорда Алистера.
“And the children have inherited the same magnetic quality Lord Alistair had.”
Она была неповторима: в ней сидела какая-то чертовщинка, которая делала ее чрезвычайно привлекательной.
She was unique: there was something abnormal about her, and it was that abnormal something that made her magnetic.
Лана – Светлана Баранова – была необыкновенной женщиной, потрясающе красивой, неудержимо привлекательной, страстной.
Lana Svetlana Baranova was an extraordinary woman, impossibly beautiful, magnetic, passionate.
Всегда добрая, несчастная, привлекательная, а в действительности — холодная, расчетливая интриганка, замыслившая убийство Дарили и ушедшая от ответа.
Always sweet and unfortunate and magnetic—and actually a cold calculating woman, a scheming woman who planned the murder of Darnley and got away with it.
noun
Это значит... что я верю в процесс, но я не нахожу ничего привлекательного в зрелище лишения человека жизни.
I believe in the process but I don't relish the prospect of taking another man's life.
Оказалось, что мне не привлекательна идея провести вечность в компании таких же серебряно-глазых тупиц, так же как вам.
Turns out I don't relish the idea of spending eternity in the company of the same silver-eyed dullards any more than you do.
Дардаш, предпочитавший относительную прохладу побережья, не находил ничего привлекательного в предстоящей четырехдневной прогулке верхом.
Dardash, who much preferred the comparative coolness of the coast, had no relish for the four days’ ride that lay ahead.
для него легкая болтовня лучника была полна той привлекательности, какую слова человека деятельного имеют для отшельника.
asked Alleyne, to whom the archer's light gossip had all the relish that the words of the man of action have for the recluse.
поинтересовался Яковизий с невыразимым злорадством. – Я вообще-то не очень хотел становиться Автократором, ответил Крисп. – Но позволить Анфиму прикончить меня показалось мне менее привлекательной идеей.
Iakovitzes asked with malicious relish. "I didn't particularly want to be Avtokrator," Krispos retorted, "but letting Anthimos go ahead and kill me didn't look all that good, either."
Я вздрогнул, когда он начал почти злобно объяснять, что мы привезли гораздо больше, чем смогли бы донести в руках, и что многие здесь слишком устали от путешествия, чтобы им могла показаться привлекательной идея подниматься в гору пешком.
I winced as he almost angrily explained that we had brought with us much more than we could be expected to carry into the city, and that many there were too weary from traveling to relish the idea of the uphill walk.
noun
Блестящая сторона работы в Белом доме быстро теряла свою привлекательность.
The glamour of work in the White House was wearing off fast.
– В этом нет ничего привлекательного, а потом, птички ведь сравнивают свои познания. – Он начал собираться.
       'No glamour in that and these birds compare notes.' He began arranging his things.
В конце концов, в жизни принцесс нет ничего привлекательного.
Theone said once, “than a Royal Princess without any of the glamour or excitement that should go with it.”
Да, у него была привлекательность Малачаев, очаровывшая людей, но дело было в большем.
Yes, he had the Malachai’s glamour that charmed people, but his went deeper than that.
Для молодого человека, никогда не сталкивавшегося с ней реально, война всегда окружена ореолом привлекательности.
War, to a young man who has never seen it face to face, owns a certain glamour.
Барсучья топь была районом историческим и не лишенным некоторой привлекательности, однако найти там мужчину было решительно негде.
Brock Marsh had history and a sort of glamour, but there were no places for Cutter to find men.
– А жаль, милая Джэн, что ты никогда не рассказывала Джеку моих приключений в джунглях и мне тоже не позволяла открыть ему эту тайну. Мне кажется, ты делаешь большую ошибку: если бы я рассказал нашему мальчику, как тяжело жилось Тарзану из обезьяньего племени в первобытных лесах Африки, я думаю, это уничтожило бы в нем всякое желание испытать подобную жизнь; ведь она кажется мальчикам такой привлекательной и сказочно-прекрасной только потому, что они не знают ее. Я должен открыть Джеку глаза на то, какова эта жизнь на самом деле, и она раз и навсегда потеряет для него всякую прелесть. Но леди Грейсток лишь покачала головой. Муж не раз убеждал ее рассказать мальчику историю Тарзана, но она не могла с ним согласиться. – Нет, нет, Джон, – говорила она. – Я никогда не позволю, чтобы мы сами прививали мальчику те мысли и чувства, от которых хотим его избавить.
Then, more seriously, he continued: "You have never told Jack anything concerning my early life, nor have you permitted me to, and in this I think that you have made a mistake. Had I been able to tell him of the experiences of Tarzan of the Apes I could doubtless have taken much of the glamour and romance from jungle life that naturally surrounds it in the minds of those who have had no experience of it. He might then have profited by my experience, but now, should the jungle lust ever claim him, he will have nothing to guide him but his own impulses, and I know how powerful these may be in the wrong direction at times." But Lady Greystoke only shook her head as she had a hundred other times when the subject had claimed her attention in the past. "No, John," she insisted, "I shall never give my consent to the implanting in Jack's mind of any suggestion of the savage life which we both wish to preserve him from."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test