Translation examples
May the peace and grace of God be upon you.
Да ниспошлет Господь Вам мир и благодать!
(c) To launch new prayer initiatives in the hope of obtaining from the Lord the grace of conversion of hearts, an essential precondition for a genuine spiritual revival;
c) пуще прежнего молиться Господу, дабы ниспослал он благодать и смягчил сердца, без чего немыслимо духовное возрождение;
Grace Church members reported allegations of drug use, espionage and inciting inter-religious enmity, in addition to tax fraud.
Члены церкви "Благодать" рассказали об обвинениях в употреблении наркотиков, шпионаже и разжигании межрелигиозной вражды, помимо обвинений в уклонении от уплаты налогов.
These include the "Saving Grace", the Church of the New Apostle, the German Lutheran Church, the Baku branch of the International Krishna Society, the
Среди них "Животворящая благодать", Церковь Нового Апостола, Немецкая лютеранская церковь, Бакинское отделение Международного общества Кришны, религиозное общество Бахаи и многие другие.
These include the "Saving Grace", the Church of the New Apostle, the German Lutheran Church, the Baku branch of the International Krishna association, the Ba'hai religious association and many others.
Среди них "Животворящая благодать", Церковь Нового Апостола, Немецкая лютеранская церковь, Бакинское отделение Международного общества кришнаитов, религиозное общество бехаистов и многие другие.
Representatives of the Grace Church, the Unification Church, Scientologists and the Ahmadis stated that places of worship had been raided by "authorities" who confiscated computers, documents and religious materials.
Представители церкви "Благодать", церкви Объединения, сайентологов и ахмадийцев заявили, что в их места отправления культа врывались представители власти, которые конфисковывали компьютеры, документы и религиозные материалы.
Five radio stations belonging to Rwandan religious groups (Amazing Grace, Restore hope, Radio Maria Rwanda, Umucyo Radio and Voice of Africa) ceaselessly air preaching, prayers, religious songs and worships.
Руандийским религиозным группам принадлежат пять радиостанций ("О, благодать", Восстанови надежду", "Руандийское радио Мария", "Радио Умусио" и "Голос Африки"), которые непрестанно передают проповеди, молитвы, религиозные песни и богослужения.
In April 2005, the following additional religious organizations and groups were registered: Church of the Christ, Church of Evangelical Christians "Great Grace", Church of the Christians of Evangelical Belief "Light of the East", Church of the Christians of Full Gospel and the New Apostolic Church.
В апреле 2005 года были зарегистрированы еще и следующие религиозные организации и группы: Церковь Христа, Церковь евангельских христиан <<Великая Благодать>>, Церковь евангелических христиан <<Свет Востока>>, Христианская Церковь полного Евангелия и Новоапостольская Церковь.
Religious communities, institutions and centres of the Muslims of the Caucasus, the Russian Orthodox churches, the Evangelical Christians or Baptists, the Adventist communities, an international Protestant Christian association (The Saving Grace), and the Baku branches of the international Krishna and Baha'i associations are also active in Azerbaijan.
В Азербайджане осуществляют свою деятельность также религиозные общины, учреждения и центры мусульман Кавказа, русских православных церквей, евангелистских христиан-баптистов, адвентистских общин, международного общества христиан-протестантов ("Животворящая благодать"), филиалы международных обществ Кришна и Бахаи.
Well, now, Grace...
Ну, теперь, благодать...
Your grace -- it's...gone?
Твоя благодать... Пропала?
Anna's grace is gone.
Благодать Анны исчезла.
God's grace is empty.
Божья благодать закончилась.
God's grace is gone.
Божья благодать ушла.
The... the grace extraction.
Как извлекал благодать?
Grace of The State.
Благодать Его Состояния.
but everybody said it was a good sermon, and they all talked it over going home, and had such a powerful lot to say about faith and good works and free grace and preforeordestination, and I don't know what all, that it did seem to me to be one of the roughest Sundays I had run across yet.
Говорили, что проповедь хорошая, и, когда ехали домой, всё толковали про веру да про добрые дела, про благодать и предопределение и не знаю еще про что, так что мне показалось, будто такого скучного воскресенья у меня еще никогда в жизни не было.
Grace Brethren Churches, Fellowship of (273) 39,511
Товарищество церквей братьев милости господней (273)
Grace Gospel Fellowship (128) 60,000
Евангелическое братство милости господней (128) 60 000
With the grace of God Almighty, the existing pillars of the oppressive system are crumbling.
Милостью Аллаха Всемогущего сегодня рушатся основы жестокой системы.
We pray Almighty God to bestow His clemency and grace upon him.
Мы молим всемогущего бога о снисхождении и милости к нему.
We JEAN, by the grace of God, Grand-Duke of Luxembourg, Duke of Nassau:
Мы, Жан, милостью Божьей, Великий герцог Люксембургский, Герцог Нассау;
We supplicate Almighty God to encompass the late King with His Grace.
Мы молим Всемогущего Господа о том, чтобы он окружил покойного короля своей милостью.
But, by the grace of God/Allah, we will eventually get to the Promised Land.
Но милостью Господа Бога/Аллаха мы в конечном итоге доберемся до земли обетованной.
Of course, with the grace of God Almighty, a hopeful trend is flourishing in the heart and soul of human societies.
Милостью Аллаха Всемогущего надежда продолжает крепнуть в душе человеческих обществ.
With the grace of God, we shall continue our revolution and never renounce our just demands.
Милостью Аллаха мы будем продолжать нашу революцию и никогда не откажемся от наших справедливых требований.
The Arab Summit meets in Khartoum at a time when, by the grace of God, peace prevails in our country.
Саммит арабских государств собрался в Хартуме в те дни, когда, милостью Божьей, в нашей стране воцарился мир.
Please, Your Grace.
Пожалуйста, ваша милость.
Yes, Your Grace.
Да, ваша милость.
Zala, Your Grace.
Зала, ваша милость.
So, Your Grace...
Итак, ваша милость...
No,your grace.
Нет, ваша милость!
To his grace.
За его милость.
He said we ought to bow when we spoke to him, and say «Your Grace,» or «My Lord,» or «Your Lordship»-and he wouldn't mind it if we called him plain «Bridgewater,» which, he said, was a title anyway, and not a name;
Он сказал, что мы всегда должны обращаться к нему с поклоном и называть его «ваша светлость», «милорд» или «ваша милость», но, если даже назовем его просто «Бриджуотер», он не обидится, потому что это титул, а не фамилия;
I read considerable to Jim about kings and dukes and earls and such, and how gaudy they dressed, and how much style they put on, and called each other your majesty, and your grace, and your lordship, and so on, 'stead of mister;
Я долго читал Джиму про королей, про герцогов и про графов, про то, как пышно они одеваются, в какой живут роскоши и как называют друг друга «ваше величество», «ваша светлость» и «ваша милость» вместо «мистера».
Lizabetha Prokofievna asked no questions, but it was clear that she was uneasy, and the prince fancied that Evgenie was not in her good graces. "He has astonished me," said Ivan Fedorovitch. "I nearly fell down with surprise. I could hardly believe my eyes when I met him in Petersburg just now.
Лизавета Прокофьевна тоже ни о чем не захотела спрашивать, хотя, может быть, и она несколько беспокоилась. Князю показалось, что Евгений Павлович как будто у ней не в милости. – Удивил, изумил! – твердил Иван Федорович в ответ на все вопросы. – Я верить не хотел, когда еще давеча его в Петербурге встретил.
Your Grace, the Most Reverend Rowan Williams, Archbishop of Canterbury,
Ваша Светлость, Ваше Высокопреосвященство Рован Уильямс, Архиепископ Кентерберийский,
They expressed their gratitude to His Excellency Sheikh Abdullah Bin Khaled Al-Khalifah, Minister of Justice and Islamic Affairs of the Kingdom of Bahrain, who attended the conference on behalf of His Majesty Sheikh Hamad Bin Issa Al-Khalifah, King of Bahrain, His Grace Bishop Emmanuel of Reghion, Director of the Office of Interreligious and Intercultural Relations of the Ecumenical Patriarchate, and all the Muslim and Christian scholars and intellectuals for their contribution to the conference, as well as the chairpersons and members of the committees which were responsible for the preparations for the conference.
Участники и организаторы выразили также свою признательность Его Превосходительству шейху Абдулле бен Халеду Аль Халифе, министру юстиции и по делам ислама Королевства Бахрейн, который участвовал в Конференции, представляя Его Величество шейха Хамада бен Иса Аль Халифу, короля Королевства Бахрейн, Его Светлости епископу Эммануэлю Регинскому, директору управления по межрелигиозным и межкультурным связям Вселенского патриаршества, всем мусульманским и христианским богословам и интеллектуалам за их документы, комментарии и выступления в ходе Конференции и всем председателям и членам комитетов, занимавшихся подготовкой Конференции.
Hello, Your Grace.
Алло, Ваша светлость.
BUT, YOUR GRACE...
Но, ваша светлость.
Your Grace, smile!
Ваша Светлость, улыбайтесь.
- Your grace, we...
- Ваша Светлость, мы...
Sometimes, Your Grace.
Иногда Ваша светлость
Passengers, Your Grace?
Пассажиров, ваша светлость?
Storm, Your Grace?
Шторм, ваша светлость?
Your Grace 'll take the shuck bed yourself.»
Ваша светлость возьмет себе маисовый тюфяк.
«Why, that's just what I was going to ask your grace
– Вот и я вас то же самое хотел спросить, ваша светлость.
All through dinner Jim stood around and waited on him, and says, «Will yo' Grace have some o' dis or some o' dat?» and so on, and a body could see it was mighty pleasing to him.
За обедом Джим прислуживал герцогу стоя и все время спрашивал: «Не хочет ли ваша светлость того или другого?» – и всякий мог сразу заметить, что герцогу это очень нравится.
Natural grace, indeed.
Несомненно природное изящество.
Style, form, grace.
Стиль, форма, изящество.
Extraordinary grace, isn't it?
Невероятное изящество, да?
Grace... and Victory.
...идут изящество и победа.
No grace, no skill.
Ни изящества, ни навыков.
With style, and grace!
Со вкусом и изяществом.
With dignity and grace.
С достоинством и изяществом
Open the door, Grace.
Откройте дверь, Изящество(любезность).
How can I love without grace
Как можно любить без изящества
He loped with an easy grace, his hands in his pockets and a grin on his face.
Он шагал с непринужденным изяществом, руки в карманы, слегка улыбаясь.
I remember being surprised by his graceful, conservative fox-trot--I had never seen him dance before.
Помню, меня удивило изящество его плавного, чуть старомодного фокстрота – он никогда раньше при мне не танцевал.
And he noted how she failed to blend with the Fremen even though her garb was identical. The way she moved—such a sense of power and grace. "Find a place to rest and stay out of the way, child-man," Chani said. "Here's food."
Он не мог не отметить, что она резко выделяется среди них, хотя и одета так же. В каждом движении – сила, изящество и благородство… – Найди себе местечко для отдыха и постарайся не путаться под ногами… дитя-мужчина, – сказала Чани. – А вот твоя еда. – Она сунула ему в руку два маленьких свертка из листьев, густо пахнущих Пряностью.
The second will be held in Grace on 9 May.
Второй будет проведен 9 мая в Граце.
Ms. Grace Wilentz, YouAct, Ireland
г-жа Грация Виленц, YouAct, Ирландия
Women have a sense of beauty and aesthetics and prefer exercises that demonstrate grace and plasticity.
Женщинам свойственно чувство красоты и эстетики, и поэтому они предпочитают те виды спорта, где проявляются их природные грация и пластичность.
Members of the public will be invited to participate in a silent auction of paintings exhibited under the theme "Grace of Africa" to raise funds for the initiative.
Представители общественности будут приглашены для участия в негласном аукционе выставленных картин по теме <<Грация Африки>> для сбора средств на реализацию инициативы.
In addition, the Steering Committee organized assistance for several returnee locations, including the villages of Grace in Vucitrn municipality and Slivovo in Pristina municipality.
Кроме того, Руководящий комитет организовал оказание помощи ряду населенных пунктов, в которые прибыли возвращенцы, включая деревни Граце, муниципалитет Вучитрна, и Сливово, муниципалитет Приштины.
The three youth representatives were: Mr. Ahmad Alhendawi, Secretary-General's Envoy on Youth, Mr. Jakub Skrzypczyk from Youth Coalition in Poland and Ms. Grace Wilentz from YouAct in Ireland.
Имелось три представителя молодежи, а именно: посланник Генерального секретаря по делам молодежи г-н Ахмад Альхендави, представитель польской Молодежной коалиции г-н Якуб Скшипчик и представительница ирландской YouAct гжа Грация Виленц.
20. Serb neighbourhoods set on fire: Istok, Klina, Donja Lapactica, Obrandza, Velika Reka, Perane, Lause, the village around Podujevo, Grace, Donja Dubica, Zeciste, Orahovac, Naklo, Vitomirica, Belo Polje, Kojlovice, Alos-Toplicane and Krajiste.
20. Сожженные сербские селения: Исток, Клина, Донья-Лапактица, Обрандза, Велика-Река, Перане, Лаузе, деревня вокруг Подуево, Граце, Донья-Дубица, Зечисте, Ораховац, Накло, Витомирица, Бело-Поле, Кожловице, Алос-Топликане и Крайисте.
81. The practice of the courts has clarified the various rights set forth in the Constitution, for example the principle of equality (Supreme Court, 31 January 1975, Weill, volume corresponding to the date), freedom of expression (Supreme Court, 13 August 1931, Chiabaut, volume corresponding to the date), the right to own property (Supreme Court, 3 June 1970, S.C.I. Patricia, volume corresponding to the date), and the right to trade-union action (Supreme Court, 14 June 1983, Princess Grace Hospital Staff Union, volume corresponding to the date).
81. В ходе рассмотрения судебных дел были уточнены различные права, провозглашенные Конституцией, например такие, как принцип равенства (Верховный суд, "Велл", Сборник постановлений за 31 января 1975 года), свобода выражения мнений (Верховный суд, "Щабо", Сборник постановлений за 13 августа 1931 года), право собственности (Верховный суд, "С.К.И. Патрисия", сборник постановлений за 3 июня 1970 года), право на профсоюзную деятельность (Верховный суд, "Профсоюз медицинских работников Больничного центра им. принцессы Грации", Сборник постановлений за 14 июня 1983 года).
However, UNMIK has not yet accepted Serbia's offer (in mid January 2008) to donate 25,000 megawatt-hours, which would improve the situation of 17,500 households (12,500 Serbian and 5,000 Albanian) in Šilovo, Suvi Do, Kusce near Gnjilane, Ropotovo near Kosovska Kamenica, Parteš in Kosovsko Pomoravlje, Gušterica and adjacent villages near Pomoravlje, Slivovo near Novo Brdo, Prilužje near Obilić, Lazarevo for supplies to Babin Most and Grace, Janjevo for supplies to Sušice and Gornja Gušterica and Plemetina near Obilić, as well as villages surrounding Štrpce.
Однако МООНК до сих пор не приняла предложение Сербии (сделанное в середине января 2008 года) передать безвозмездно 25 000 мегаватт-часов, что позволило бы улучшить положение 17 500 домашних хозяйств (12 500 хозяйств сербов и 5000 хозяйств албанцев) в Силово, Суви-До, Кусце около Гнилане, Ропотово около Косовска-Каменицы, Партеше в Косовско-Поморавле, Гуштерице и соседних деревнях около Поморавле, Сливово около Ново-Брдо, Прилюжье около Обилича, Лазарево -- для поставок электроэнергии в Бабин-Мост и Граце, Яньево -- для поставок электроэнергии в Сушице и Горня-Гуштерицу и в Плементине -- около Облилига, а также в деревнях вокруг Штрпче.
- Natural grace, darling.
- Природная грация, дорогой.
-Some grace, yes.
- Немного грации, да.
Graces... over four.
Грации... на четверку.
Speed versus grace.
Скорость против грации.
Etiquette, manner, grace.
Этикет, манеры, грация.
I don't have grace, I don't want grace I don't even say grace, okay?
У меня нет грации, я не хочу грации я даже не говорю про грацию, okей?
Full of nature's grace.
Полной естественной грации.
Do you know "Grace"?
Слышал о грации?
-Not many people have grace.
- Немногие обладают грацией.
And you can't acquire grace.
Невозможно приобрести грацию.
There were streaks of gray in his mane of tawny hair and his bushy eyebrows; he had keen yellowish eyes behind a pair of wire-rimmed spectacles and a certain rangy, loping grace even though he walked with a slight limp.
В густой гриве рыжевато-каштановых волос и в кустистых бровях виднелись седые пряди, из-за очков в проволочной оправе смотрели пронзительные желтые глаза, а в движениях, хоть он и прихрамывал, сквозила своеобразная гибкая, размашистая грация.
He was balancing himself on the dashboard of his car with that resourcefulness of movement that is so peculiarly American--that comes, I suppose, with the absence of lifting work or rigid sitting in youth and, even more, with the formless grace of our nervous, sporadic games.
Он балансировал, стоя на подножке автомобиля с той удивительной свободой движения, которая так характерна для американцев; должно быть, они обязаны ею отсутствию тяжелого физического труда в юности, и еще больше – неопределенной грации наших нервных, судорожных спортивных игр.
59. Although North-South relations were crucial, developing countries should not always depend on the good graces of the North for their development.
59. Хотя отношения Север-Юг имеют существенно важное значение, развивающиеся страны не должны постоянно зависеть от благоволения стран Севера в отношении обеспечения своего развития.
Good judgement and the ability to contribute to peace-keeping operations are not precious jewels gracing only the fingers of those who look nostalgically to the past.
Мудрое решение и способность внести вклад в проведение операций по поддержанию мира не являются драгоценными камнями, украшающими персты лишь тех, кто ностальгически цепляется за прошлое.
So you want to grace the pages of Blush.
Итак, вы хотите украшать страницы Blush.
- As if your fanny never graced a pan.
- Типа твоя задница никогда не украшала толчок.
There are those who grace the pages of the Blue Book?
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
Is that why you're gracing us with your presence, Uriel?
Так вот почему ты украшаешь нас своим присутствием, Уриэль?
We grace the patrons with our presence, and they feel like they're...
Мы украшаем вечеринки и они чувствуют, что они...
She isn't destined to be the lady to grace any castle. Yes.
Она не предназначена становиться дамой, украшающей чей-то замок.
Whatever scandal graced the newspapers that day, the state of their business.
О скандалах, украшавших газеты того дня, о положении его дел.
He is one of the most reprehensible detectives to grace the ranks of the Metropolitan Police.
Он один из наиболее порицаемых детективов, украшающих ряды лондонской полиции.
And later, when they purchase a home, maybe it will grace their garden.
А потом, когда они купят свой дом, я надеюсь, он будет украшать их сад.
My wife is especially partial to your companion pieces that grace our drawing room.
Моя жена по большей части неравнодушна к вашей серии работ, украшающей нашу картинную галерею
2. The rule of grace and tolerance between men and women:
2. Торжество милосердия и терпимости в отношениях между мужчиной и женщиной
Their magnanimity in victory or grace in defeat can move the country forward and define their own legacy.
Их великодушие в случае победы и их милосердие в случае поражения могут двигать страну вперед и определять их собственное наследие.
Knight of Magistral Grace, Sovereign Military and Hospitaller Order of St. John of Jerusalem, Rhodes and Malta, 1975.
Рыцарь магистерского милосердия, Суверенный военный орден госпитальеров св. Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского, 1975 год.
Generous provision has been willingly made to allow tribes to recover for wrongs, as a matter of grace, not because of legal liability.
Великодушные меры были предписаны для того, чтобы дать возможность племенам возместить причиненный им урон в качестве акта милосердия, а не в качестве предусмотренной законом обязанности.
Islam views the relationship between people, men and women, as one based on grace, forgiveness, and leniency aiming to get a stronger social building.
Согласно исламу, отношения между людьми, мужчинами и женщинами, должны быть основаны на милосердии, великодушии и снисходительности в интересах построения более прочного общества.
In Nagasaki, the fellows visited the Atomic Bomb Hypocentre and Museum, the Peace Memorial Hall and the Hill of Grace, in addition to meeting with survivors of the atomic bombings as well as scholars.
В Нагасаки стипендиаты посетили место, где находился эпицентр ядерного взрыва, Музей атомной бомбардировки, Мемориальный зал мира и Холм милосердия, а также встретились с теми, кто пережил эти события, и с учеными.
Human soldiers do bring a capacity for depravity to armed conflict, but they also hold the potential to adhere to higher values and in some cases to show some measure of grace and compassion.
Смертные солдаты действительно способны придавать вооруженному конфликту безнравственный характер, но они также имеют возможность придерживаться более высоких ценностей и в некоторых случаях демонстрировать определенную степень милосердия и сострадания.
- "Coup de grace," Cartman.
- "Удар милосердия", Картман.
- boundless stores of grace
Бездонный источник милосердия.
- And the grace of God.
И милосердию божьему.
For the grace you've shown.
За проявленное милосердие.
Their grace and humility...
Их милосердие и смирение...
Our Lady of Grace charities.
Церковь Святой Девы милосердия.
© Ricord the Misa, the "grace -bringer."
Мизерикорд - кинжал милосердия.
Hail Mary, full of grace.
Да здравствует Мария полная милосердия.
A United Nations Member State that seeks to murder innocent civilians and diplomats; spreads vile antisemitism; and actively works to destroy another Member State should find no refuge in the good graces of the international community.
Государство -- член Организации Объединенных Наций, которое ставит перед собой цель убивать ни в чем не повинных мирных жителей и дипломатов, распространяет дешевый антисемитизм и активно добивается уничтожения другого государства-члена, не должно пользоваться благосклонным отношением международного сообщества.
The objectives of the Holy See and the Portuguese monarch were more likely to come to pass, said Pope Nicholas, "if we bestow suitable favours and special graces on those Catholic kings and princes, who ... restrain the excesses of the Saracens and of other infidel enemies of the Christian name [and] ... vanquish ... their kingdoms and habitations, though situated in the remotest parts unknown to us".
Папа Николай заявил, что, вероятнее всего, цели Ватикана и португальского монарха будут достигнуты, <<если мы окажем достойные любезности и проявим особую благосклонность к тем католическим королям и принцам, которые ... обуздают бесчинства сарацинов и других языческих врагов христианства [и] ... покорят ... их царства и обиталища, пусть даже они находятся в самых отдаленных местах, неизвестных для нас>>.
Quiet dignity and grace.
Спокойно, достойно и благосклонно.
- to get in my good graces.
- добиться моей благосклонности.
An angel can fall from grace.
Ангел может утратить свою благосклонность.
To earn your way back into his good graces.
Вновь заслужить Его благосклонность.
Your father graces you again with favor.
Отец вновь одарил тебя благосклонностью.
Redress being granted as a matter of grace.
Пересмотр существующего решения – вопрос благосклонности.
No grace periods (45 (3))
Отсутствие отсрочки (пункт 3 статьи 45)
(a) Longer grace and repayment periods;
a) более длительную отсрочку и более продолжительные сроки погашения задолженности;
Refusal of a period of grace (article 61 (3))
Отказ в отсрочке (пункт 3 статьи 61)
Opposition parties afforded the Government a three-month grace period.
Оппозиционные партии предоставили правительству трехмесячную "отсрочку".
Similarly, the grace period for the use of a revised approved methodology was extended
Аналогичным образом, был продлен период отсрочки для пересмотренных утвержденных методологий;
61C When Tribunal may not grant grace period (art. 45(3))
61С Случаи, когда суд не может предоставить отсрочки (ст. 45(3))
(a) A brief grace period to permit the verification of the compliance of all the parties to the conflict;
a) короткий период отсрочки, позволяющий проверить соблюдение соглашений всеми сторонами в конфликте;
It is a grace period of X years given to each Party for the specific product concerned.]
Каждой Стороне предоставляется период отсрочки продолжительностью X лет в отношении конкретного рассматриваемого продукта.]
:: Grace period of 2 months is given depending on the approved amount and nature of business.
:: при этом в зависимости от утвержденной суммы кредита и характера предпринимательской деятельности заемщику может предоставляться двухмесячная отсрочка платежей.
Please, can't you extend the grace period?
Пожалуйста, дайте отсрочку.
Turns out she got a little grace period.
Оказалось, ей дали отсрочку.
I just needed a month's grace.
Мне нужна была отсрочка на месяц.
I beg for a brief respite - a day or two's grace!
Я прошу день или два отсрочки!
He cravenly asked for a day or two's grace.
Он со страхом в глазах просил об отсрочке.
It'd still be nice if you gave them a grace period.
Было бы все же неплохо дать им отсрочку.
Is there some sort of grace period before you're allowed to hit it?
Есть ли какая-то отсрочка до того, как можно домогаться?
I'll give you a 10-day grace period to get us the money.
Слушай, вот что я сделаю. Я дам тебе десятидневную отсрочку для оплаты.
One year of grace is all I asked, to which he agreed.
Один год отсрочки - это все, о чем я просила. И он на это согласился.
Alarms give you a minute to 90-second grace period before they alert anyone.
Сигнализация даёт отсрочку минуту-полторы, до того, как по её сигналу кто-нибудь не приедет.
The Ministry of Foreign Affairs, Japan Atomic Energy Research Institute, Hiroshima (Office of the Mayor, the Peace Memorial Museum, Cenotaph for atomic bomb victims, Atomic Bomb Hospital, a film showing "Hiroshima - a mother's prayer" and a meeting with scholars and atomic bomb survivors) and Nagasaki (offices of the Governor and Mayor, Atomic Bomb Museum, Hill of Grace A-Bomb Victims' Nursing Home, a film on the atomic bombing of Nagasaki);
Министерство иностранных дел, Японский научно-исследовательский институт атомной энергетики, Хиросима (канцелярия мэра, мемориальный музей мира, памятник жертвам атомной бомбардировки, больница для жертв атомной бомбардировки, просмотр фильма "Хиросима - материнская молитва" и встреча с учеными и людьми, пережившими атомную бомбардировку) и Нагасаки (канцелярии губернатора и мэра, музей атомной бомбардировки, посещение дома престарелых "Хилл оф грейс" для жертв атомной бомбардировки, просмотр фильма об атомной бомбардировке Нагасаки);
I'll say grace.
– Я произнесу молитву.
But... after grace.
Но... после молитвы.
Just say grace.
Просто произнеси молитву.
Grandma, say grace.
Бабуль, прочитай молитву.
Let's say grace.
Давайте произнесем молитву.
Vladek, say grace.
Владек, прочитай молитву.
- That's grace.
- Это и есть молитва.
Will you say grace?
Вы произнесёте молитву?
I will say grace.
Я прочту молитву.
Let's say our grace.
Давайте прочитаем молитву.
In the great big dining hall with stained-glass windows, where we always ate, in our steadily deteriorating academic gowns, Dean Eisenhart would begin each dinner by saying grace in Latin.
Каждый ужин в большой столовой с витражными окнами, куда мы сходились в наших дотлевающих мантиях, начинался с того, что декан Эйзенхарт читал на латыни молитву.
noun
He has been able to secure everyone's trust with grace, modesty, flexibility and open-mindedness.
Он смог завоевать всеобщее уважение своими тактом, скромностью, гибкостью и открытостью.
But you have been able to overcome all of them with a grace -- I would say, even with a calm -- that stirred the admiration of all.
Но Вы, г-н Генеральный секретарь, сумели преодолеть все из них, проявляя такт и, я бы даже сказал, хладнокровие, что вызывало всеобщее восхищение.
Her grace, her experiences, her devotion and her competency will contribute to the protection and promotion of human rights worldwide.
Ее такт, опыт, преданность делу и высокая квалификация будут, все вместе, содействовать защите и поощрению прав человека во всем мире.
She has such grace.
В ней столько такта.
She had the good grace not to.
Ей хватило такта этого не делать.
I'm afraid the Jem'Hadar are sadly deficient in the social graces.
Боюсь, джем'хадар печально лишены общественного такта.
Let's not forget about those grace notes in the second bar of the diminuendo, okay?
Не забываем о форшлагах во втором такте диминуэндо.
Does he have poise? Does he have grace? ls he a lover or a fighter?
Достаточно ли у него самообладания, достаточно ли такта?
They didn't even have the grace, the compassion, to return the dead.
Им не хватало даже сострадания и такта, чтобы возвращать тела семьям.
And up until now, everyone had the good grace not to mention it.
И до сих пор у всех хватало такта об этом не напоминать.
Using the twin guns of grace and tact I blasted our worthless enemies with a fair compromise.
При помощи спаренного пулемёта – любезности и такта... я разрушил планы наших ничтожных врагов мудрым компромиссом.
A man who does not even have the grace to accept a cup of tea without taking and giving offence.
Человек, который не имеет такта принять даже чашу чая, не обидевшись и не нанеся обиды.
That's not attractive, Grace.
Это не привлекательно, Грэйс.
You're a very graceful woman, Inara.
Ты невероятно привлекательная женщина, Инара.
Obviously you are graceful and classy.
Очевидно, что вы привлекательны и элегантны.
Can you give me a definition of grace?
Как насчёт того, чтобы рассказать мне о привлекательности?
I have all the graces of a carnival dwarf.
Что у меня привлекательность карлика-шута с ярмарки.
It doesn't take anything away from your mom for Grace's mom to be attractive.
Это не забирает ничего у твоей мамы, то что мама Грейс привлекательная.
Another virtuous, yet I am well, but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace.
Третья добродетельна, - но я уцелел. Пока я не встречу женщины, привлекательной во всех отношениях за раз, - ни одна не привлечет меня.
The simple fact is that I'm a presumptuous, conceited fathead... who thought he'd be invited to a party for his grace and charm.
Я самонадеянный, тщеславный болван... возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние.
Giving the floor to the President of the International Court of Justice when the Court's report is under consideration has become a tradition that the General Assembly has accepted with good grace for some years now.
Предоставление слова Председателю Международного Суда во время рассмотрения доклада Суда стало традицией, которую Генеральная Ассамблея любезно установила несколько лет назад.
18. Commends the donation of $1,000,000 by His Highness Sheikh Zaid Bin Sultan Al Nahyan, President of the United Arab Emirates and the donation of $500,000 by His Royal Highness Prince Talal Bin Abdul Azeez, to commence the building of ISESCO's permanent headquarters in Rabat; congratulates the Director General of ISESCO for commencing the building of the headquarters; appeals to the leaders of the Islamic World and capable men of the Islamic Ummah to donate to ISESCO to enable the completion of this great Islamic civilizational edifice; commends the grace of His Royal Highness Moulay Rashid to lay the foundation stone of the ISESCO headquarters on 3 May 2001, on behalf of His Majesty King Muhammad VI, King of the Kingdom of Morocco; also commends His Highness Shaik (Dr) Sultan Bin Muhammad al-Qasimi for graciously providing a completed headquarter and a generous annual budget for ISESCO's regional office in Sharjah, and for his kind donation of $100,000 for the construction of classrooms in the Republic of Niger, under the supervision of the Islamic Organization for Education, Science and Culture.
18. высоко оценивает пожертвование на сумму в 1 млн. долл. США, сделанное Его Высочеством шейхом Заидом бен Султан аль-Нахайяном, президентом Объединенных Арабских Эмиратов, и пожертвование на сумму 500 тыс. долл. США, сделанное Его Королевским Высочеством принцем Таляль бен Абдель Азизом, которые предназначены для того, чтобы ИСЕСКО приступила к строительству своей постоянной штаб-квартиры в Рабате; поздравляет Генерального директора ИСЕСКО с началом строительства штаб-квартиры; обращается к руководителям государств исламского мира и представителям исламской уммы, которые имеют такую возможность, сделать пожертвования ИСЕСКО, для того чтобы она могла завершить строительство этого величественного здания исламской цивилизации; одобряет участие его Королевского Высочества Мулайя Рашида в закладке камня в фундамент штаб-квартиры ИСЕСКО 3 мая 2001 года от имени Его Величества короля Мохаммада VI, короля Королевства Марокко; выражает также признательность Его Высочеству шейху д-ру Султану бен Мохаммаду аль-Касими за любезное предоставление полностью оснащенных помещений и щедрый годовой бюджет для регионального отделения ИСЕСКО в Шардже, а также за любезное пожертвование 100 тыс. долл. США на строительство учебных классов в Республике Нигер под надзором Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры;
By Your Majesty's grace.
Вы очень любезны, Ваше Величество...
Thank you for your good grace.
Благодарю вас за оказанную любезность.
May your journey be peaceful, graceful beauty.
Ступайте с миром, любезная красавица.
Your Grace, may I approach the bench?
Ваша любезность, могу я приблизиться к трибуне?
Does good Calavius intend to grace us with his presence?
А любезный Калавий пoчтит нас свoим пpисутствием?
Collins’s proposal accepted with as good a grace as she could.
Приглашение мистера Коллинза было принято со всей любезностью, на которую она была способна.
(i) Law 8072/90: deals with the so-called heinous crimes, which include genocide, stating that amnesty, grace, pardon, bail and provisional release are not applicable to them;
i) закон 8072/90: касается так называемых особо отвратительных преступлений, в том числе геноцида, устанавливая, что к виновным в совершении таких преступлений не применяются амнистия, помилование, прощение, передача на поруки и временное освобождение;
Apologies, Your Grace.
Прошу прощения, Ваше Величество.
go in grace
ушел в прощение
You managed to miss grace.
Вы не заслуживаете прощения.
We shall continue to act in this manner, especially when it is useful in providing a grace period during which a peaceful, and agreed solution to the underlying causes of these problems may be found.
Мы будем и впредь действовать таким образом, особенно, когда это нужно для обеспечения передышки, чтобы найти мирное и согласованное решение глубинных причин этих проблем.
The first point is related to the functions of early warning and contingency planning addressed above, as the "grace period" made available to OCHA in Darwin for formulation of initial plans and informal coordination mechanisms cannot be relied upon for future complex operations.
Вопервых, это касается функций по раннему предупреждению и планированию на случай чрезвычайных ситуаций, о чем говорилось выше, поскольку в будущем при осуществлении сложных операций нельзя полагаться на ту "передышку", которая была предоставлена УКГД в Дарвине для разработки первоначальных планов и создания неофициальных координационных механизмов.
You deserve a little grace.
Ты заслуживаешь... передышку.
Just a grace period
Просто время для передышки.
Haven't you heard of grace under pressure?
Разве вы не слышали о необходимости передышки под давлением?
удостаивать
verb
Ethiopia will not grace their accusations with a reply to each of their lies.
Эфиопия не собирается удостаивать эту группу ответом на каждое из ее лживых обвинений.
It's not often that I'm graced by your presence in Autopsy.
Не часто вы удостаиваете морг своим визитом.
You're not the first adolescent to grace my home with your presence.
Ты не первый несовершеннолетний, удостаивающий мой дом своим присутствием.
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent?
Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
Now, Ms. Korn, I understand you've graced us before to fill some of our finer birds with buckshot, have you?
Насколько я понимаю, мисс Корн, вы и раньше удостаивали нас визитом, чтобы пострелять наших замечательных птичек, не так ли?
приличие
noun
Just about any of the social graces, for a start.
Что-нибудь из светских приличий для начала?
Speaking of grace, do you know why God made farts smell?
Кстати о приличиях, знаете, почему Бог сделал пуканье вонючим?
I do hope you'll be a gentleman and bow out with grace and decorum.
Надеюсь, вы будете джентльменом и откланяетесь с достоинством и приличиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test