Translation examples
ISO 31-5 Electricity and magnetism
ИСО 31-5 Электричество и магнетизм
Main expertise: seismic reflection, seismic refraction, gravity, magnetics
Основная компетенция: сейсмическая рефлекция, сейсмическая рефракция, гравитация, магнетизм
Magnetism, a second long-range force, is dominant in the rarefied, ionized matter.
Магнетизм - второй долговременный фактор - доминирует в разреженной ионизированной среде.
(iv) Gravity, magnetics or other geophysical data? Indirect and interpretive.
iv) гравитация, магнетизм или другие геофизические данные (косвенный, опосредованный параметр)?
Aerial surveys collecting data on ice gravity and magnetism were also conducted in that area.
В данном районе также проводились аэросъемки в целях сбора данных о гравитации льда и магнетизме.
The large-scale structure of objects within the universe is determined mainly by two forces: gravitation and magnetism.
28. Крупномасштабная структура объектов во Вселенной определяется главным образом двумя факторами: гравитацией и магнетизмом.
In this context, astrophysics, celestial mechanics, variable stars, stellar structure and stellar and solar magnetic activities are being carried out.
В этом контексте деятельность осуществляется по таким направлениям, как астрофизика, астромеханика, переменные звезды, звездная структура и магнетизм Солнца и звезд.
The Pushkov Institute of Terrestrial Magnetism, Ionosphere and Radio Wave Propagation of the Russian Academy of Sciences has been studying the use of nanosatellites for monitoring ionospheric and magnetospheric currents.
59. Институт земного магнетизма, ионосферы и распространения радиоволн им. Пушкова Российской академии наук изучает возможности использования наноспутников для мониторинга токов в ионосфере и магнитосфере.
It's animal magnetism.
Это животный магнетизм.
Sheer magnetism, darling.
Чистый магнетизм, дорогая.
He's got a magnetism.
Он обладает магнетизмом.
- Talk about magnetism. - Mm.
Кстати, о магнетизме.
And light and magnetism.
И свет, и магнетизм.
Magnetism or some such.
Магнетизм или типа того.
- Stole the sexual magnetism virus.
- Украл вирус сексуального магнетизма.
Physics? Magnetism to be specific.
- Магнетизм, если быть точной.
I have an irresistible magnetism.
Я обладаю непреодолимым магнетизмом.
“Animal magnetism,” said Ron gloomily, pulling stray threads out of his cuffs.
— Животный магнетизм, — пробурчал Рон, выдергивая торчащие из манжет нитки.
These students had already had many courses, and this was to be their most advanced course in electricity and magnetism—Maxwell’s equations, and so on.
Эти студенты уже прослушали немалое число курсов, а тот, что читал я, был самым сложным — электричество и магнетизм, уравнения Максвелла и прочее.
Anyway, I began to teach the course in mathematical methods in physics, and I think I also taught another course—electricity and magnetism, perhaps.
Так или иначе, я начал читать курс математических методов физики и подумывал также о том, чтобы взять на себя еще один — скажем, электричества и магнетизма.
When Thornton passed a caressing hand along his back, a snapping and crackling followed the hand, each hair discharging its pent magnetism at the contact.
Когда Торнтон гладил его по спине, шерсть Бэка потрескивала под его рукой, словно каждый ее волосок излучал скрытый в нем магнетизм.
I tried to teach him something about electricity and magnetism, but as soon as I mentioned electricity,” he’d tell me about some motor he had that didn’t work, and how might he fix it.
Я пытался преподать ему основы электричества и магнетизма, однако стоило мне произнести слово «электричество», как он начинал рассказывать о каком-то не работающем моторчике и спрашивал, как его починить.
At the end, I complained that there was still something I hadn’t been able to figure out: that is, whether the transition between one phase and the other phase of liquid helium was first-order (like when a solid melts or a liquid boils—the temperature is constant) or second-order (like you see sometimes in magnetism, in which the temperature keeps changing).
На следующий день я сделал мое сообщение и в конце его повинился в том, что так пока и не понял, является ли переход жидкого гелия из одного фазового состояния в другое переходом первого рода (который совершается, когда при постоянной температуре плавится твердое тело или закипает жидкость) или второго (как в магнетизме, когда температура постоянно меняется).
Thus, refugees and internationally displaced persons in search of democracy, freedom and a better life are attracted by the magnetism of such success.
Так, беженцы и международно перемещенные лица в поисках демократии, свободы и лучшей жизни притягиваются привлекательностью такого успеха.
As will be seen in the sections dealing with employment and rural women, the major towns continue to be economic and social magnets for woman (annex 5).
Как показано в разделах, касающихся занятости и сельских женщин, с социально-экономической точки зрения крупные города по-прежнему остаются привлекательными для женщин (приложение 5).
Such diversification would serve both to reduce Liberia's dependency on the timber industry and ensure that the timber sector does not re-emerge as a magnet for militia groups and exploitative corporations.
Подобная диверсификация способствовала бы как сокращению степени зависимости Либерии от лесной промышленности, так и обеспечению того, чтобы этот сектор вновь не стал <<привлекательным>> для военизированных групп и корпораций, хищнически эксплуатирующих лесные ресурсы.
The informal sector thrives because of its responsiveness to market forces; ease of entry and exit makes it a magnet for entrepreneurs from all sections of society, including women, the poor and minority groups.
в рыночных силах, тогда как отсутствие ограничений в отношении выхода на этот рынок и ухода из него делает его привлекательным для предпринимателей среди всех групп общества, включая женщин, бедные слои и меньшинства.
As cities attract businesses and jobs, they become magnets for migrants seeking better opportunities and they bring together both the human and the entrepreneurial resources to generate new ideas, innovations and increasingly productive uses of technology.
Будучи сосредоточием предпринимательской деятельности и рабочих мест, города становятся все более привлекательными для мигрантов, ищущих лучшей жизни, при этом в городах концентрируются как людские, так и предпринимательские ресурсы, в результате чего они становятся генераторами новых идей, нововведений и все более эффективных методов использования технологий.
(b) That aA regional hierarchyies of cities, towns and villages should be drawn upclassified, to optimize the economic advantage of place, create magnetic alternatives to the primate cities by linking their economic activities with surrounding countryside, and accommodate the growing increasing living and production activities; and
b) для обеспечения оптимальной реализации экономических преимуществ того или иного места, обеспечения привлекательных альтернатив основным городам путем увязки их экономической деятельности с пригородами и обеспечения условий, позволяющих расширять диапазон средств к существованию и производственную базу, необходимо использовать региональную иерархию городов, поселков и деревень; и
The gathering held in Panama studied major issues, such as the importance of the Canal; the Canal’s capacity for meeting future requirements; alternative approaches to resolving problems of size and capability; the project for the third set of locks; the Canal’s competitiveness; alternative routes for the Canal; the need to keep the tolls and service charges as low as possible; the effects of toll increases on future Canal usage; privatizing operations as a way of reducing costs and increasing efficiency; operating the Canal in accordance with sound business principles; avoiding domestic political interference in order to maintain the stability of the staff; toll policies consistent with the aim of making the Canal a magnet for the development of the maritime sector and other branches of the Panamanian economy; the need to carry out studies to yield recommendations on fair toll levels; other options for the Canal; conservation of the Canal basin; prospects for the future; the importance of a consultative committee of users to act as an advisory board of the Panama Canal Authority; changes in the regulations related to conservation measures and systems; transit costs for cruise ships; and the need always to consider the rights of the users.
На проходившей в Панаме встрече были проанализированные следующие серьезные вопросы: значение Канала; его возможности по удовлетворению будущих потребностей; альтернативные подходы к решению проблем, касающихся размеров и пропускной способности; осуществление проекта по созданию третьей очереди шлюзов; конкурентоспособность Канала; альтернативы Каналу; необходимость поддержания пошлин и тарифов на услуги на как можно более низком уровне; последствия повышения размеров пошлин для использования Канала в будущем; приватизация Канала как способ сокращения затрат и повышения эффективности; обеспечение функционирования Канала на основе разумных принципов коммерческой деятельности; недопущение влияния внутриполитических факторов, способных подорвать стабильность персонала; проведение такой тарифной политики, которая обеспечивала бы привлекательность Канала для судоходных агентств и других отраслей панамской экономики; необходимость проведения исследований с целью выработки рекомендаций в отношении справедливого уровня пошлин; другие варианты использования Канала; сохранение бассейна Канала; перспективы на будущее; важное значение использования консультативного комитета пользователей Канала в роли совещательного органа Администрации Панамского канала; внесение изменений в положения, касающиеся мер и систем охраны среды; стоимость транзита для круизных судов; и необходимость всегда помнить о правах пользователей.
When we met, I found Simon magnetic.
Когда мы познакомились, я считала Саймона привлекательным.
- And then there's you, Who has this raw animal magnetism just dropped in her lap like a sack of taters.
- И потом это ты, обладатель этого дикой привлекательности свалился до её уровня как мешок с картошкой.
And just like the opposite poles of a magnet attract each other people who are different can be drawn to each other.
И, как и противополжные полюса магнита притягиваются, люди, непохожие друг на друга кажутся друг другу привлекательными.
The new magnetic tomography scanners are portable and powerful enough to pick up fingerprints on a gun through a brick wall.
Новый привлекательный сканеры для томографии портативные и достаточно мощные, чтобы снять отпечатки пальцев на оружии через кирпичную стенку.
Thank you. Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight.
-Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю.
In particular, the department has worked on stars that are somewhat older than the Sun and that show solar-like magnetic activity.
В частности, факультет занимается изучением звезд, которые по возрасту старше Солнца и демонстрируют аналогичные Солнцу магнитные свойства.
It's a strange alloy, but no magnetic properties.
Это сплав, не обладающий никакими магнитными свойствами.
I remember that they have magnetic properties and the vault is metal.
Я помню, что они имеют магнитные свойства и хранилище - металлическое.
And so it occurred to me he used these, 'cause they're the only type of rounds which are magnetic.
Поэтому мне пришло на ум, что он использовал их, потому что они обладают магнитными свойствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test