Translation for "прибирать" to english
Translation examples
verb
Просто слегка прибираюсь.
Just cleaning up a bit.
...прибираться за мной.
...to clean up after me.
Прибирать дерьмо за песчанками?
Cleaning up gerbil shit.
– После того как она умерла, убийца стал прибирать за собой.
“After she’s dead the killer cleans up.
Ты управлял их банком за них и прибирал за ними.
You have run their bank for them and cleaned up after them!
– Мы нашли его в Масоник-холл, когда прибирались.
We found it in the Masonic Hall, when we were cleaning up.
Гина начинает подметать пол и прибирать комнату.
GINA begins to sweep and clean up the studio.
Я прибирался, распахнул дверь. Он посмотрел на меня.
I was cleaning up, the door was open, I saw him looking in at me.
Синди уже прибирала свой стол и готовилась уходить.
Cindy was cleaning up her desk and was about to leave.
Джим съедает пригоршню чипсов, прибирает кухню.
He eats some potato chips, cleans up the kitchen.
Это была та ещё заварушка, и там не было достаточно времени, чтобы так тщательно прибираться.
It was a hell of a fight, and there was no time to clean up like that.
Деймон начал прибираться в кабинете, он собирался домой.
Damon started to clean up the office, getting ready to go home.
verb
Комнату свою прибирал.
Tidied his room.
Сначала он прибирается.
First, he tidies things up.
Только если будет прибираться.
Except to tidy up.
Прибирались за собой в галантерее.
Tidied around minnie's.
Прибираемся и готовимся.
Go! Tidy up and start preparing!
Некому было прибираться.
No life to tidy it up.
Прибирайся и в постель!
Tidy your room and off to bed
Они вместе прибирали и подметали после вчерашнего беспорядка.
They were both busy trying to tidy up the place after last night's disorderly party.
— Скорее всего, Пожиратели смерти все за собой прибирают, потому его и не нашли, — рассудительно сказал Рон.
“The Death Eaters probably tidied up after themselves, that’s why no one’s found him,” said Ron wisely.
Потому, когда меня нет, я и ключи увожу, и никто без меня по три, по четыре дня и прибирать не входит, таково мое заведение.
When I am not here--for two or three days at a time, now and then--no one comes in to tidy the house or anything; those are my orders.
А потом Митька ослободился да на улицу и побег, а я за ним, да не догнал и воротился в фатеру один, — потому прибираться надоть бы было.
And then Mitka got free and ran out to the street, and I ran after him but I couldn't catch him, so I went back to the apartment by myself, because we had to tidy up.
Стала всё прибирать в квартире и готовиться к встрече, стала отделывать назначавшуюся ему комнату (свою собственную), отчищать мебель, мыть и надевать новые занавески и прочее.
She began tidying up everything in the apartment and preparing to meet him, began decorating the room where he was to live (her own), cleaned the furniture, washed and hung up new curtains, and so on.
За то, что не порывалась прибирать его комнату.
For not offering to tidy his room.
— Ну, я уже прибираюсь в фойе.
'Well, I'm already tidying up the foyer.'
Ушли? Гина (прибирает в комнате).
      Are they gone?       Gina (tidying up).
Прибирают, - презрительно сказал Эми.
‘They’re tidying up,’ Emie said scornfully.
Машины готовили пищу и прибирались.
The workthings prepared meals and tidied up spills.
Да разве я не прибиралась у вас больше двадцати лет?
Haven't I tidied up for you for twenty years and more?
Одна из горничных, Джудит, что-то там прибирала.
One of the maids, Judith, was there doing some tidying up.
Быстро прибираюсь и раздвигаю мебель к стенам.
Tidy up and move furniture to sides of room.
Пока она подметала и прибирала, они немного поговорили.
They talked a little while she dusted and tidied.
Дункан поднялся и стал прибирать в кухне.
Duncan got up and started tidying the kitchen.
verb
Оставив продюсеров прибирать за собой, мы тронулись.
'Leaving the producers to clear up their mess, 'we set off.
— Нет. Только Ханна — прибирается там да кипятит по утрам чай.
   "Hannah clears up there. And she boils the kettle there for our early morning tea."
— Я прибирался в комнате, сэр, собрал стаканы и тарелки со стола.
‘I’d gone round the room, sir. Clearing up. Glasses and so on.
Ловкость, внимание к деталям, тщательность, с которой ты прибирала за собой.
The subtlety, the attention to detail, the care you took to clear up after yourself.
Мы укрыли его одеялом и стали прибирать в комнате. – Господи, – сказала Мари, когда мы закончили, – я совсем вымоталась.
We covered him with the duvet and wearily cleared up. “God!” said Maree.
— Утром в четверг, когда я стал прибираться, то наткнулся на пакет, который мне дал Берт, и развернул его.
"On Thursday morning when I was clearing up, I remembered Bert's parcel, and opened it.
А самое главное, за ним никто никогда не прибирался, и он и не ждал, что в лагере будет по-другому.
Most useful of all, he had never had anyone clear up after him, so he expected nothing of the sort in camp.
Вроде бы они там прибирали какой-то мелкий беспорядок: горстка медленных слабосильных кораблей подошла без предупреждения и открыла по Вышибалам огонь из примитивного энергетического оружия.
They seemed to be clearing up a small mess: a handful of slow, inefficient ships that had approached without warning and opened fire on the Bouncers with primitive energy weapons.
Охранники заходят в автобус, здороваются с Эрной, мрачно таращатся на девиц в ярких платьях и забавных шляпках, потом приказывают всем выйти. Переворачивают вверх дном содержимое прицепа, открывают чемоданы, роются в аккуратно сложенных вещах, не прибирают за собой, перекладывая эту работу на плечи ненавистных западников.
The guards board the bus, offer gruff salutations to Erna and scowl at the festively dressed girls in their funny hats before ordering everyone out while they rip the tarpaulins off the trailer, rummage through suitcases, and leave everything for the hated Westerners to clear up.
verb
- Я тут у тебя прибираюсь.
Just trying to tidy up the place.
Нам пора, я ненавижу прибираться.
We're just gonna go. I hate tidying up.
Я просто хочу, чтобы ты прибирала за собой!
I just wish you'd tidy up after yourself.
днем он возился с садом и иногда прибирался.
in the daytime he did some gardening, and a little tidying up.
Я не должен прибираться только потому, что она так говорит.
I don't have to tidy up just because she says so.
— Всё прибирать — моя работа! — закричала она на Хоула.
Tidying up is what I’m here for!” she shouted at Howl.
verb
А она будет прибираться.
She's gonna do the cleaning.
Может он наконец прибирается.
Maybe he's finally doing some spring cleaning.
Я прибираю и обстирываю.
And I also do the cleaning and the laundry.
Я просто.... прибираюсь в кабинете.
I'm just... Doing a little housekeeping.
- А ты регулярно тут прибираешься?
Do you clean this thing regularly?
Я было стал прибирать спальню.
I thought first to do the bedroom.
Я вечно за тобой прибираюсь.
I do crap for you all the time.
Пока мы прибирались, позвонил телефон.
While we were doing this, the phone rang.
— Что значит, кто прибирается в нашей комнате?
What do you mean who cleans our room?
Пока прибирались у Берта, я спросил Пандору, поедет ли она со мной в Скегнесс.
When we were round at Bert’s doing his cleaning I asked Pandora if she would like to come to Skegness.
Она как принцесса в башне, разве что волосы не длинные, потому что мама говорит, что короткие волосы с утра быстрее прибирать.
She was like a princess in a tower except that she didn’t have long hair because Mum said short hair was quicker to do in the morning.
verb
Прибирай за собой носки...
Pick up your socks...
Я устал за ним прибираться.
I'm tired of picking up after him.
Ты должна за ней прибираться.
You have to pick up after them.
Всё лучше, чем прибираться дома за отцом.
Sure beats picking up after my dad at home.
- Ну, я бы начал прибирать эту одежду. Потом...
- Well, I'd like to start by picking up some of these clothes.
По крайней мере когда не убирает в ванной или не прибирает тут, или приносит нам кофе и т.д. и т.п. Это ведь неправда, что вы от нее устали, верно ведь?
That is, when she's not cleaning the bathroom or picking up out here or bringing us coffee, et cetera, et cetera. And that's not true that you're tired of her being here, is it?
Перед уходом они не прибирались – взяли вещи и ушли.
They left the place as it was, picked up their gear and walked away.
Может, хочет, чтобы кто-то ему еду готовил, прибирал за ним.
Probably wants somebody to cook his meals, pick up after him.
Дома у сангарийцев есть слуги-скоты, которые за ними прибирают.
Sangaree at home had animal servants who picked up after them.
Если родители не научили ребенка прибираться за собой, значит, их самих отличает неряшливость.
If the child had not been taught to pick up after himself, the parents were most likely slobs.
Он прибирал у некоторых ужасно важных персон, которые зачастую были слишком заняты, чтобы следить за своими словами, особенно в присутствии старого и убогого сержанта.
He picked up after some terribly important people who were often too busy to watch their words, especially in the presence of poor old Sarge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test