Translation for "предоставлять жилье" to english
Предоставлять жилье
verb
Translation examples
В двух из них учащимся также предоставляется жилье.
Two of the institutions also provide accommodation for their students.
Им предоставляются жилье, социальная помощь и медицинское обслуживание.
They are provided with accommodation, social assistance, and health-care services.
Кроме того, действует центр, предоставляющий жилье и оказывающий медицинскую помощь.
In addition, there is a centre which provides accommodation and medical treatment.
45. В некоторых странах детям и подросткам предоставляют жилье, а их родителям -- нет.
45. In some countries children and adolescents are offered accommodation, but their families are not.
75. Кроме того, правительство по низким ставкам предоставляет жилье своим работникам.
75. The Government also provides accommodation to its employees at low monthly rental.
Она также предоставляла жилье военнослужащим некоторых контингентов ВСООНЛ в период их отпусков в Ливане.
It also provided accommodation for some UNIFIL contingents while on leave in Lebanon.
Насколько он мог судить, Уэрри предоставлял жилье и пищу Мэй и, иногда, ее матери, а взамен она помогала ему вести хозяйство.
As far as he could determine, Werry provided accommodation and food for May, and sometimes for her mother, and in return she gave some assistance with the running of the household.
verb
В этих приютах предоставляется жилье, обеспечивается образование, медицинские и другие услуги для уязвимых групп населения.
These homes will provide shelter, education, health and other facilities to target groups.
В рамках жилищной программы нуждающимся возвращенцам предоставляется жилье, финансируется также реконструкция и возвращение в собственность жилья, которое было повреждено или незаконно занято во время войны.
A housing programme provided homes for returnees in need and funded the reconstruction and repossession of property damaged or occupied during the war.
57. Государством бесплатно предоставляется жилье гражданам, пользующимся защитой их права на получение жилья и обеспечение нерушимости этого жилья в соответствии с положениями Конституции и других соответствующих законов.
57. Citizens are provided with dwelling houses from the State free of charge and have the rights to the protection of their right to use and to the inviolability of their home, according to the Constitution and other relevant laws.
Статья 28 гласит: "В целях обеспечения достаточным жилищем одиноких лиц или семей, имеющих реальную и подтвержденную потребность в жилище, органы государственного управления могут временно предоставлять жилье в соответствии с положениями, перечисленными в следующих статьях".
Article 28 reads "In order to provide adequate housing to singles or households who are in real and evidenced need for a home, the Public Administration may provisionally allocate dwellings in accordance with the provisions set forth in the following articles."
В ее приютах в Италии медицинская и психологическая поддержка и содействие в социальной интеграции оказывается 58 взрослым, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, а в ее приюте в Объединенной Республике Танзания 25 детям, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, предоставляется жилье, медицинское обслуживание, сбалансированное питание и образование в государственных школах.
In its homes in Italy, health care and psychological support and assistance for social integration have been provided to 58 adults living with HIV/AIDS, while in its home in the United Republic of Tanzania, 25 children living with HIV/AIDS have been given shelter, health care, balanced nutrition and educational integration in public schools.
В соответствии с программой <<С возвращением домой>> правительство немедленно предоставляет жилье, продовольственную помощь и обучение языку, когда это необходимо, всем мужчинам и женщинам, недобровольно вернувшимся, и пытаются найти работу для них, предоставляя услуги этой уязвимой группе.
Under its "Welcome Home" programme, the Government provided immediate housing, food aid and language services, where necessary, to all male and female involuntary returnees and tried to find jobs for them as a way of offering services to that vulnerable group.
В соответствии с этими положениями контракты, заключенные с домами для престарелых, предоставляющими жилье, уход и медицинскую помощь пожилым людям, а также с аналогичными учреждениями, должны обеспечивать "право на равное обращение, независимо от пола, происхождения, расы, языка, политических или религиозных убеждений".
Accordingly, contracts with homes accommodating, caring for and nursing elderly persons and with comparable institutions must ensure "the right to equal treatment, irrespective of sex, origin, race, language, political opinion or religion".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test