Translation for "попытаться бежать" to english
Попытаться бежать
Translation examples
try to run
Если я попытаюсь бежать, разрешаю...
I try to run, permission...
Если будете сопротивляться, или попытаетесь бежать,
If you fight, or try to run,
Ещё раз попытаешься бежать, мы убьём тебя.
You try to run again, we're going to kill you.
Попытаешься бежать, и я выстрелю на поражение.
Try to run, and I promise the next one won't be.
Если мы попытаемся бежать, они, наверняка, нас застрелят.
I mean, if we try to run, they're gonna shoot us.
Черт, я бы посмотрел, как ты снова попытался бежать.
Hell, I'd like to see you try to run again.
Он попытается бежать, он будет использовать обходные пути, где меньше препятствий.
He'll try to run, he'll use back roads with smaller roadblocks.
Если будете сопротивляться, или попытаетесь бежать, моя сладкая маленькая дочурка лишится головы.
If you fight, or try to run, my sweet little daughter gets her head blown off.
Если случайно попытаюсь бежать, пусть меня расстреляют, потому что, я Вам говорю, нужно покончить с этой язвой раз и навсегда.
If I try to run away let them shoot me!
они не хотят, чтобы он попытался бежать.
they didn't want him to try to run.
— Так что же делать? — спросила Тэсс. — Попытаться бежать?
'So what do we do?' Tess asked. Try to run?'
Если кто-нибудь кого-нибудь отпустит, если кто-нибудь попытается бежать, он мертвец.
Anyone let go, anyone try to run away, that person is a dead person.
Ремо надеялся, что она закричит или попытается бежать, тогда у него появится повод поставить ей несколько синяков.
He’d hoped she’d scream or try to run so that he would have a reason to put a few bruises on her.
И я предпочитаю принять свое одиночество: если попытаюсь бежать от него, то никогда больше не встречу достойного партнера.
So I'd prefer to accept my loneliness. If I try to run away from it now, I'll never find a partner again.
— Мой муж велел мне оставаться здесь, — уверяла она Дану, — я не попытаюсь бежать и не подниму шума.
“My husband has told me I must stay here,” she assured Danou. “I will not try to run out or make any noise.”
— Я не могу бежать быстрее заряда бластера, и, если я попытаюсь бежать, она скорее выстрелит сквозь вас, нежели откажется от выстрела.
I cannot run faster than the beam of a blaster—and if I try to run, she will shoot through you rather than not at all.
Она предупредила его что в здании аэропорта будут расставлены другие проновцы, стерегущие его, чтобы он наверняка не попытался бежать.
She had warned him that other PRU people would be stationed inside the terminal building, watching him to make certain he didn’t try to run away.
– Он поставил под окном вооруженного стражника, – доложила она. – Говорит, что вы снова попытаетесь бежать и что вы представляете опасность для всех и в первую очередь для себя самой.
'He has set an armed guard beneath the window,' she said. 'He says that you will try to run away again and that you are a danger to everyone, most of all yourself.'
За один краткий миг, как и следовало ожидать от ученика школы Палендия, этот человек охватил взглядом и запомнил расположение всех герулов. Из них пятеро были еще верхом, две лошади без всадников стояли рядом в снегу со спутанными передними ногами — их связали поводьями, свисающими с уздечек, — а пятеро других лошадей храпели, вставали на дыбы, причем одной из них удалось сбросить своего всадника. Из стреноженных лошадей одна попыталась бежать, но с тонким ржанием упала, видимо, сломав ногу, а другая повалилась на бок, катаясь по снегу. Боевой клич воодушевил человека, который его издал, но, что еще важнее, он на миг привел в оцепенение врагов.
But in that moment, in that brief instant, we may surmise, as would be expected of one trained in the school of Pulendius, it had located each of the Heruls. Of the mounts of the Heruls about, of which there were seven, five of which Heruls were astride, and two standing nearby, without riders, in the snow, hobbled, their two front feet tied together with the reins dangling from their bridled snouts, the five shifted, startled, one bucking, throwing his rider into the snow, while of the two hobbled, one sank to its knees, squealing, a leg broken, and the other, trying to run, fell to its side, rolling, struggling, in the snow.
Временно задерживаемые иностранцы также весьма вероятно могут попытаться бежать.
Foreigners in provisional detention were also considered more likely to try to escape.
Если попытаются бежать, стреляйте сразу.
Any of them try to escape, you shoot them dead.
- Еи получили приказ воспользоватьс€ своим оружием, если вы попытаетесь бежать.
- ... And were ordered to use his weapon, if you try to escape.
Не волнуйся, у меня есть план. Джон, если мы попытаемся бежать, он взорвет магазин.
John, if we try to escape, he'll blow the whole store.
Но сначала я должен попросить вас дать мне слово джентльмена, что вы не попытаетесь бежать.
But I must ask you first to give your parole as a gentleman that you will not try to escape.
Хорошенько обдумайте своё решение, так как пятеро вооружённых рабов ожидают вас на улице. И если вы попытаетесь бежать, они порубят вас на кусочки.
Think carefully about what you're doing, ...as five armed slaves are waiting for you outside and if you try to escape, they will tear you to pieces.
Почему она попыталась бежать от вас?
Why did she try to escape you?
Я никогда, никогда не думал, что ты попытаешься бежать
I never, never in my life thought you'd try to escape..."
Единственной его надеждой было – сражаться, а после попытаться бежать.
His only hope was to fight and try to escape.
Если ты попытаешься бежать, тебя выследят, схватят и станут пороть.
If you try to escape, you will be tracked, taken, flogged.
Если он не попытается бежать, то в нем умрет какая-то его часть.
If he didn't try to escape, something essential in him would die.
— А дальше, когда попытаются бежать, возьмите их в работу.
'And then,' said Jiggs deliberately, 'when they try to escape, a give 'em the works.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test