Translation for "полон надежд" to english
Полон надежд
Translation examples
Он был одновременно полон надежд и полон разочарований.
It has simultaneously been full of hope and despair.
По мере развития международных событий Организация Объединенных Наций становится трибуной и основным объектом внимания для народов и правительств, неправительственных организаций и секторов, ученых и наблюдателей, специалистов в области коммуникации и журналистов и прежде всего тех, кто, будучи полон надежд, прилагает усилия для того, чтобы его собственные проблемы стали общим делом.
As they unfold, international events transform the United Nations into a sounding board and focus of attention for peoples and Governments, non-governmental organizations and sectors, analysts and observers, communicators and journalists and, above all, those who, full of hope, are endeavouring to transform their individual problems into a common cause.
Он был взволнован и полон надежды.
He was excited, full of hope.
Когда-то он был полон надежд...
He was once full of hope...
Он был полон надежды и доверия.
He was full of hope and trust.
Я был восхитительно молод и полон надежд.
I was adorable once-- young and full of hope.
Он полон надежд и он хочет измениться.
He's so full of hope, and, I mean, he wants to change, you know.
Он загадочен, он провоцирует, он полон надежды и чуток опасности.
It's mysterious, tantalizing, Full of hope and just a hint of danger.
И я полон надежд, что скоро смогу вернуться к тебе домой, у нас будет новое будущее, не как у племянника и тёти, а как у мужчины с женщиной".
And I'm full of hope that soon I will come home to you, and we will have a future together, not as aunt and nephew, but as a woman and a man."
– Потому что он полон надежд.
“Because he’s full of hope.
Сегодня он доволен и сегодня полон надежды.
He is happy today and full of hope.
— А я, — сказал Гарнаш, — полон надежд, что мы получим известия очень скоро.
      "And I," said Garnache, "am full of hope that we shall have news of him at any moment."
Кажется, всего лишь несколько месяцев назад мне исполнился двадцать один год… я был полон надежд, и все они рухнули.
It seems only a few months ago that I was twenty-one--full of hopes...all disappointed.
Следовательно, ты полон надежд, что сумеешь сразу снова захватить надо мной власть.
So you’re full of hope that you can somehow recover your power over me right away.
Вот и Берт мечтал — давным-давно, когда был молод и полон надежд. И у него получилось. Но теперь у него иное настроение.
Mebbe Bert did when he started, way back in the distant days when he was young and bright and full of hope. But not now.
Он был полон надежд и мечтаний: хотел дать новую жизнь своему народу в этом новом мире, месте, где они смогут жить в мире и гармонии.
He was full of hopes and dreams: a desire for a new life for his people in this new world, a place where they could live in peace and harmony.
Или даже раньше – детали сна ускользали, но, быть может, он относился к временам учебы в студийной Консерватории, больше четверти столетия тому назад, когда Хэри был еще молод, и силен, и полон надежд.
Or even earlier—he could not quite grasp the details, but he might have been dreaming of his student days at the Studio Conservatory, more than twenty-five years ago, when he was young, and strong, and full of hope.
Уходя из дому, он был полон надежды на выздоровление Агнес (в дремотном состоянии она выглядит просто ангелом; когда он наклоняется поцеловать ее в щечку, она бормочет нежные слова и просит его быть снисходительным… Наверняка ведь то, что женщина говорит во сне, ближе к истине, чем злые слова, сказанные наяву!) Но здесь, у леди Бриджлоу, каждый раз, как в разговоре возникает тема его жены, окружающие смотрят на него с жалостью.
He’d set off from home full of hope for Agnes’s recovery (she looks so angelic in her slumbers, and when he’s moved to kiss her cheek she murmurs affectionate pleas for indulgence … Surely what a woman says in her sleep is closer to the truth than what she says in wakeful anger!) But here at Lady Bridgelow’s party, whenever the existence of his wife impinges on the conversation, people look at him with pity.
Я полон надежд и оптимизма в отношении того, что тема нашей специальной сессии соответствует современным проблемам и что она поможет нам сформулировать практически направленные политику и программы в отношении важной роли социального развития в каждой стране.
I am hopeful and optimistic that the theme of our special session is relevant to current problems and will assist us in formulating action-oriented agendas of policies and programmes regarding the important role of social development in each country.
Израиль попрежнему полон надежд на то, что при ответственном руководстве и наличии эффективных учреждений, при роспуске террористических организаций и приверженности мирному сосуществованию израильтянам и палестинцам удастся совместными усилиями добиться улучшения гуманитарного положения обоих народов.
Israel remains hopeful that, with responsible leadership and effective institutions, the dismantling of terrorist organizations and a commitment to peaceful coexistence, Israelis and Palestinians can work together to improve the humanitarian conditions of both our peoples.
Это последнее преступление является не менее тяжким и не менее жестоким еще и потому, что, перекрыв все дороги к миру, эритрейские власти, по-видимому, решили навязать ненужную войну народу Эфиопии, который еще семь месяцев назад был полон надежд, что история войн страны осталась в прошлом и что эти годы будут использованы для того, чтобы наверстать упущенное время.
This latter crime is no less grave and no less brutal, because essentially by closing all avenues for peace the Eritrean authorities appear to have decided to impose an unwanted war on the people of Ethiopia, who had hoped until seven months ago that the country's history of war would be behind us and that these would be years for making up for lost time.
Вчера я был полон надежд.
Yesterday i was so hopeful -
Я был наивен.. и полон надежд.
I was naive... or hopeful.
Пока что я был полон надежд.
For the moment, I was hopeful.
Он был возбужден и полон надежды.
He was excited and hopeful.
– Верно, но я полон надежд.
True, but I am hopeful.
Хранитель был расстроен, но полон надежд.
The Curator was unhappy, but hopeful.
Вероятно, лучшее, что о нем можно сказать — это «полон надежд».
'Hopeful' is probably be the best word to describe him."
Я спросил, как идет осада; Рупилиус был полон надежд.
I asked how the siege went, and found him hopeful.
Ветры свободы захлестнули улицы, воздух был полон надежды.
The winds of freedom were blowing through the streets, and the air was filled with hope.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test