Translation for "да надежда" to english
Да надежда
Translation examples
– Вы и не представляете,– сказала мисс Смитт.– Людям так нужна надежда. – Надежда?
‘You’d be surprised,’ Miss Smythe said. ‘People are longing for a message of hope.’ ‘Hope?’ ‘Yes, hope,’ Smythe said.
Да. Надежда умирает последней, тем более когда альтернатива не слишком гуманна.
Yes. Hope springs eternal, especially when the alternative isn't very human.
— И ты знаешь, что «Звездный танец», вероятно, убьет ее? — Да. — И ты знаешь, что нам придется ей это разрешить? — Да. Надежда умерла.
“And you know the Stardance will probably kill her?” “Yes.” “And you know we have to let her do it?” “Yes.” Hope died.
Но у нас есть надежда.
But there is hope.
И была надежда.
There was hope.
У нас есть надежда.
There is hope.
Ведь разве не эта надежда является также надеждой, которая объединяет все человечество?
For is not this hope also the hope that unites us as human beings?
Но эти ожидания также объясняются надеждой -- надеждой на то, что реальные изменения возможны, и надеждой на то, что Америка будет одним из лидеров в обеспечении таких изменений.
But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible and the hope that America will be a leader in bringing about such change.
Как таковая, она призвана содействовать претворению в жизнь надежд и чаяний народов и отдельных людей во всем мире -- надежд на достижение мира, надежд на искоренение нищеты и страданий и надежд на соблюдение прав человека.
As such, it is called to fulfil the expectations and hopes of peoples and individuals around the world -- hopes for peace, hopes for an end to poverty and suffering and hopes to see human rights respected.
Операция "Возрождение надежды" в Сомали не в полной мере оправдала эту надежду.
Operation "Restore Hope" in Somalia did not fully realize this hope.
<<Надежда на жизнь>>
Hope for Life
Либо наши надежды сбудутся, либо всем надеждам конец.
Either our hope cometh, or all hope’s end.
Там у меня бывали минуты полной жизни и чрезвычайных надежд. – Каких надежд?
I had moments at that time full of life and hope." "What sort of hope?"
Для него надежды мало.
there is little hope of that for him.
– Есть ли надежда, говоришь? – переспросил Фарамир. – Давно уж нет у нас никакой надежды.
‘What hope have we?’ said Faramir. ‘It is long since we had any hope.
Он не терял надежды.
He didn’t sound hopeful.
Надежды твои – от неведенья.
For thy hope is but ignorance.
И вот их последние надежды рушились.
But no… their last hope was gone.
Все их надежды были на одного меня.
All their hopes were in me alone.
И снова затеплилась надежда.
A gleam of hope returned to him.
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
But there was no hope; no doubt remained;
Нет надежды для нас и нет надежды для Земли.
And there is no hope for us, no hope for Earth.
Но надежда все-таки есть. Надежда есть всегда.
But there’s hope. There’s always hope.
На мгновение мы потеряли надежду. Надежду.
One minute we had no hope. Hope.
– Есть надежда, – добавил я шепотом. – Надежда?
"And there is hope," I added, almost in a whisper. "Hope?
А другое – надежда. Теперь появилась надежда.
But, two, hope--we now had hope.
Поэтому не оставляй надежды. – Надежды?
That is why you must hold on to hope.” “Hope?”
Все мои надежды заключены в самой надежде.
My only hope is hope itself.
Никакой надежды устроить небольшое озорство. Никакой надежды на…
No hope of mischief. No hope of-.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test