Translation for "надежды возлагали" to english
Надежды возлагали
Translation examples
Одни делегации подчеркивали возможности, которые глобализация открывает для роста и развития, другие же отстаивали ту точку зрения, что надежды, возлагавшиеся на быструю либерализацию торговли и финансовой сферы, во многих развивающихся странах до сих пор так и не оправдались.
Some delegations stressed the opportunities that globalization offers for growth and development, while others expressed the view that the hopes pinned on rapid liberalization of trade and finance did not so far materialize in many developing countries.
Арабская сторона предупреждает об опасностях, в случае если надежды, возлагаемые на эту конференцию, не оправдаются, и выражает обеспокоенность в связи со скептическими высказываниями высокопоставленных израильских должностных лиц относительно будущей конференции (например, утверждения Ольмерта о том, что переговоры с палестинцами будут продолжаться 20 - 30 лет, и заявления Ливни о снижении потолка ожиданий от предстоящей международной конференции).
To warn against the dangers of dashing the hopes pinned to this conference and to express concern at the negative signals still being sent out by senior Israeli officials regarding this conference (for example, Olmert's statements that negotiations with the Palestinians will last for 20 to 30 years and Livni's statements on lowering the ceiling of expectations from the upcoming international conference).
В этой связи я хотел бы указать на то, что делегация Сирийской Арабской Республики вносила свой вклад на различных этапах этой дискуссии, исходя из нашей заинтересованности в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций по решению поставленных перед нею задач в целях реализации надежд, возлагаемых нашими народами на Организацию Объединенных Наций в качестве международного института, координирующего усилия международного сообщества и его правительств на благо мира, обеспечения справедливости и гарантий устойчивого экономического развития для всех.
I would like to point out in this regard that the delegation of the Syrian Arab Republic has contributed to the various phases of this discussion, proceeding from our interest in enhancing the capacity of the United Nations to undertake the responsibilities assigned to it in order to fulfil the hopes pinned on the United Nations by our peoples as an international institution that coordinates the efforts of the international community and its Governments with a view to achieving peace, securing justice and guaranteeing sustainable economic development for all.
Я бы отдала свое годовое жалованье, лишь бы увидеть его лицо, когда до него докатится эта весть! — Никто не пошевелился. — Как, разве вы не понимаете? — продолжала я. — Он ведь все свои надежды возлагает на демонов — это то самое его преимущество противостоять которому не может почти ничто. А теперь... Ха-ха-ха!.. Ох... Теперь сюда летят существа, которые способны уничтожить этих проклятущих тварей одним выдохом, и он ничего не сможет с этим поделать!
"Oh, Lady, I'd give a year's wages to see his face when he finds out!" The others waited. "Don't you see?" I said, "He's got all his hopes pinned on his demons, that's the one thing he has that almost no one can challenge, and now—hahaha!—oh, now the creatures who can get rid of the damned things with a breath are coming here and there's nothing he can do about it!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test