Translation examples
It has simultaneously been full of hope and despair.
Он был одновременно полон надежд и полон разочарований.
As they unfold, international events transform the United Nations into a sounding board and focus of attention for peoples and Governments, non-governmental organizations and sectors, analysts and observers, communicators and journalists and, above all, those who, full of hope, are endeavouring to transform their individual problems into a common cause.
По мере развития международных событий Организация Объединенных Наций становится трибуной и основным объектом внимания для народов и правительств, неправительственных организаций и секторов, ученых и наблюдателей, специалистов в области коммуникации и журналистов и прежде всего тех, кто, будучи полон надежд, прилагает усилия для того, чтобы его собственные проблемы стали общим делом.
He was excited, full of hope.
Он был взволнован и полон надежды.
He was once full of hope...
Когда-то он был полон надежд...
He was full of hope and trust.
Он был полон надежды и доверия.
I was adorable once-- young and full of hope.
Я был восхитительно молод и полон надежд.
He's so full of hope, and, I mean, he wants to change, you know.
Он полон надежд и он хочет измениться.
It's mysterious, tantalizing, Full of hope and just a hint of danger.
Он загадочен, он провоцирует, он полон надежды и чуток опасности.
And I'm full of hope that soon I will come home to you, and we will have a future together, not as aunt and nephew, but as a woman and a man."
И я полон надежд, что скоро смогу вернуться к тебе домой, у нас будет новое будущее, не как у племянника и тёти, а как у мужчины с женщиной".
They are participating in this conference, full of hope and expectation.
Они участвуют в этой конференции, полные надежды и ожиданий.
Let us dream together of that future full of hope.
Давайте вместе мечтать о таком будущем, полном надежд.
Today we are eligible for the Global Fund, and we are full of hope.
Сегодня мы имеем право воспользоваться средствами Глобального фонда, и мы полны надежд.
We have the vision of a new Africa that is prosperous and full of hope.
Мы обладаем видением новой Африки, которая процветает и полна надежд.
On the threshold of a new millennium, young people are full of hope and commitment.
Сегодня на пороге нового тысячелетия молодежь полна надежд и стремления внести свой вклад в эту деятельность.
If she is especially lucky, she will be educated and go out into the world, full of hopes and dreams.
Если ей особенно повезет, она получит образование и войдет в мир, полная надежд и мечтаний.
Looking into the future, full of hope, we should not rule out the possibility of meeting new challenges.
Всматриваясь в будущее, полное надежд, мы не должны при этом исключать возможности встреч с новыми вызовами.
This century, so full of hope and opportunity and achievement, has also been an age of deep destruction and despair.
Этот век, полный надежд, возможностей и достижений, также оказался временем серьезных разрушений и отчаяния.
Pure thoughts and the will of the righteous are keys to the gates of a pure life full of hope, liveliness and beauty.
Чистые помыслы и желания добродетельных -- это ключи к вратам праведной жизни, полной надежды, бодрости и красоты.
They are turning, full of hope, to our Organization, which has worked so hard for their freedom.
Они обратили свои взоры, полные надежд, к нашей Организации, которая столь упорно трудилась во имя достижения ими свободы.
A hope chest, full of hope.
Сундук с приданым, полный надежд.
Look at them, all full of hope.
Посмотри на них, полны надежды.
So full of hope and wonder.
Она полна надежды и веры в чудеса.
But you used to be so full of hope.
Ты была так полна надежд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test