Translation for "покрывать пятнами" to english
Покрывать пятнами
verb
Translation examples
verb
Вы быстро покрываетесь пятнами и становитесь мягким?
You come up in spots and go soft quickly?
Складки холмов, словно прыщи, покрывали пятна и полосы гниющей растительности – отталкивающее зрелище.
The crumpled hills were spotted and streaked with pustules of rancid vegetation; an appalling sight.
Тунику Светония покрывали пятна крови: он непрерывно почесывал муравьиные укусы, испятнавшие его тело.
Spots of blood marked Suetonius's tunic and his fingers twitched to itch the scabs the ants had left all over him.
Глаза девушки были закрыты. Инженера не было видно, но одежду Капитана, пол и койку покрывали пятна темной крови инопланетянина.
The girl draped limply, eyes closed, in the grasp of the alien. Of the Engineer there was no sign; but the Captain, the floor covering, and the one cot that remained were liberally spotted with dark alien blood.
Может быть, думала она, это как-то связано с кожей: по мере того как она высыхает, покрывается пятнами, приобретает сходство с кожей рептилий, вы начинаете вести себя наподобие ящерицы.
Perhaps, she thought, this was something to do with your skin: as it grew leathery, spotted and reptilian, so it made you start behaving like a lizard.
Карапашские горы нависали над ними: высокие пики блестели снежной белизной, более низкие вершины покрывали пятна выжженных солнцем рощиц и зарослей кустов.
The Karpash Mountains loomed about them, gray peaks often capped with snow, their dark . lower slopes sparsely spotted with stunted trees.
Голос чтеца глухо отдавался в высоких сводах трапезной, чей потолок терялся в многочисленных тенях над гроздьями свечей, которые покрывали пятнами деревянные столы.
The reader’s voice echoed hollowly in the high vaulted dining room whose ceiling was lost in brooding shadows above the pools of candle-glow that spotted the wooden tables.
Но перед тем как стала она раскатывать тесто, она проглотила смертельный яд самого ужасного свойства, изготовленный из жабьих глаз и паучьих лапок, и не успел капитан Душегуб доглодать последнюю косточку, как он начал раздуваться, синеть, покрываться пятнами и кричать.
But before she began to roll out the paste she had taken a deadly poison of a most awful character, distilled from toads' eyes and spiders' knees; and Captain Murderer had hardly picked her last bone, when he began to swell, and to turn blue, and to be all over spots, and to scream.
И он все раздувался, синел, покрывался пятнами и все громче кричал, пока не раздулся от пола до потолка и от стены до стены, и тогда, ровно в час ночи, лопнул, словно порох взорвался, и от этого грохота молочно-белые кони, что стояли в конюшне, сорвались с привязи и, обезумев, стали топтать всех, кто был в доме (начиная с домашнего кузнеца, который точил капитану зубы), а потом растоптали насмерть всех остальных и умчались прочь.
And he went on swelling and turning bluer, and being more all over spots and screaming, until he reached from floor to ceiling and from wall to wall; and then, at one o'clock in the morning, he blew up with a loud explosion. At the sound of it, all the milk-white horses in the stables broke their halters and went mad, and then they galloped over everybody in Captain Murderer's house (beginning with the family blacksmith who had filed his teeth) until the whole were dead, and then they galloped away.
verb
Хрустальный свет покрывал пятнами его лицо и одежду, преображая блеклую ткань в сверкающий палимпсест цветов.
The crystal light dappled his face and suit, transforming the pale fabric into a brilliant palimpsest of colors.
verb
Кожа его была мертвенно-бледной, а лоб покрывали пятна зеленой гнили.
His skin was pallid and his brow blotched with patches of green mold.
Ее лицо покрывали пятна, нос покраснел, а глаза были как у кролика.
Her face was blotched, her nose red, and her eyes looked like raccoon eyes.
Да взять хотя бы кошек — Львица была слишком большой, а кожу Леопардицы покрывали пятна прыщей.
Of the cats, the lioness was too large, the she-leopard covered with blotches.
Лежал дома, заходясь в кашле, лицо покрывалось пятнами, и, кажется, терял рассудок.
Bedridden, his face covered with blotches, he had a nasty cough and seemed to be losing his mind.
Теперь он стал еще больше. Он лежал на кровати, дышал часто и неглубоко, серую кожу сплошь покрывали пятна. Глаза были закрыты.
He was bigger now. He lay on the bed, breathing quickly and shallowly, his skin grey and blotched. His eyes were closed.
Высоко в небе светила Ария. Ее плоский лик смотрел на юношу, а дымчато-белую кожу покрывали пятна голубых заплат.
High above, only Aurus rode the sky tonight, her vast face looking down on him, the dim white of her skin blotched with patches of pale blue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test