Translation examples
noun
а) Боковые подставки
(a) Side stands
8.30.4.2.1 боковой подставкой; или
A side stand; or
ii) центральной подставкой.
(ii) A centre stand.
d) Центральные подставки
(c) Centre stands
i) боковой подставкой; или
(i) A side stand; or
Отсутствуют подставки и шнуры электропитания
No stand or power cable Control unit
ii) Транспортное средство устанавливают на испытательной площадке, боковую подставку устанавливают в откинутое или стояночное положение, после чего транспортное средство опирают на боковую подставку.
With the vehicle in the test area, the side stand shall be placed in the open or parking position and the vehicle allowed to rest upon the side stand.
- Тим! - Принесите подставку.
- Get him something to stand on.
Подставка для флага - 57 крон.
one flag stand, 57 crowns;
Так что подставка была изолирована.
So, the stand must be insulated.
- У нас есть подставка побольше?
-Can we get a bigger stand?
Это идеальная подставка для телека.
That is a perfectly good TV stand.
Подставка для микрофона, монитор, что угодно.
Microphone stand, a monitor, anything.
Как подставка под парик моей бабушки.
Looks like my Granny's wig stand.
Запихните их в подставку для зонтиков.
- Just pop them in the umbrella stand.
У него есть такая штучка - подставка.
No. It's got a thing called a stand.
Дядя Вернон, стоя перед подставкой для сушки посуды, смотрел на Гарри маленькими, сузившимися глазками.
Uncle Vernon standing in front of the draining board, glaring at Harry through tiny, narrowed eyes.
Это было красивое зеркало, высотой до потолка, в золотой раме, украшенной орнаментом. Зеркало стояло на подставках, похожих на две ноги с впившимися в пол длинными когтями.
It was a magnificent mirror, as high as the ceiling, with an ornate gold frame, standing on two clawed feet.
Единственную непривычную особенность составляла выполненная в форме ноги тролля подставка для зонтов, лежавшая на боку, как если бы ее только что снова своротила с места Тонкс.
The only thing that was out of place was the troll’s leg umbrella stand, which was lying on its side as if Tonks had just knocked it over again.
Внизу пронзительно лязгнул дверной звонок, и вслед за этим мгновенно разразилась такая же какофония криков и стенаний, что и вчера, когда Тонкс повалила подставку для зонтов.
A loud, clanging bell sounded from downstairs, followed at once by the cacophony of screams and wails that had been triggered the previous night by Tonks knocking over the umbrella stand.
— Простите! — взмолилась Тонкс, растянувшаяся на полу. — Все эта дурацкая подставка для зонтов, второй раз об нее… Но конец фразы потонул в ужасном, пронзительном, душераздирающем визге.
“I’m sorry!” wailed Tonks, who was lying flat on the floor. “It’s that stupid umbrella stand, that’s the second time I’ve tripped over—” But the rest of her words were drowned by a horrible, ear-splitting, blood-curdling screech.
Он кивнул. Вот и удобный повод не разговаривать с остальными, как раз то, о чем он мечтал. Поэтому, когда она открыла парадную дверь, он быстро прошел мимо подставки для зонтиков в форме ноги тролля и поднялся в их с Роном спальню.
here was a ready-made excuse not to talk to any of the others, which was precisely what he wanted, so when she opened the front door he hurried straight past the troll’s-leg umbrella stand, up the stairs and into his and Ron’s bedroom.
Снова оглядела комнату, запоминая расположение всех вещей в ней – на случай всяких неожиданностей: в углу полукресло, стулья с прямыми спинками вдоль стены, два низких стола, у двери в спальню – цитра на подставке.
Once more, she glanced around the room, placing everything precisely in her mind against any emergency: the chaise near the corner, the straight chairs along the wall, the two low tables, her stand-mounted zither beside the door to her bedroom.
Приложив палец к губам, она провела его мимо пары длинных, изъеденных молью портьер, за которыми, предположил Гарри, должна была находиться еще одна дверь. Они миновали большую подставку для зонтов, сделанную, казалось, из отрубленной ноги тролля, и начали подниматься по темной лестнице.
Pressing her finger to her lips, she led him on tiptoe past a pair of long, moth-eaten curtains, behind which Harry supposed there must be another door, and after skirting a large umbrella stand that looked as though it had been made from a severed troll’s leg they started up the dark staircase, passing a row of shrunken heads mounted on plaques on the wall.
И подставка для печенья.
And the cake stand.
Для них мне понадобится подставка.
For that I’ll need something to stand on.
Маленькая подставка у кровати.
A small stand by the bed.
Подставки для тортов странного вида.
Strange cake stands.
Я смахнул его с подставки на пол.
I shoved it off the stand and onto the floor.
За ним последовала Луиза с подставкой для пирога.
Louisa followed with the cake-stand.
Может Солдат стоял на какой-нибудь подставке?
Could the Soldier have been standing on something out there?
Справа от бюро стоял компьютер на подставке.
to the right of it was a computer on a stand.
Он был на подставке вместе с латами, в спальне.
It was on the stand with his armor, in his bedchamber.
Я поставил свою чашку на цветочную подставку.
I put the cup on a plant stand.
noun
ОПОРНЫЕ ПОДСТАВКИ ДЛЯ МОТОЦИКЛОВ
SUPPORTS FOR MOTOR CYCLES Purpose of the recommendation
8.30.5.3 Любые опорные подставки
8.30.5.3. All supports
8.30 Опорные подставки для мотоциклов
8.30. Supports for motor cycles
b) Эта опорная подставка должна быть:
(b) Such support shall be either:
8.30.4.2 Эта опорная подставка должна быть:
8.30.4.2. Such support shall be either:
6.4.2.2 Испытываемый элемент помещается на подставку.
6.4.2.2. Place the test piece in the supporting fixture.
В случае необходимости ветровое стекло зажимается на подставке.
If necessary the windscreen shall be clamped to the support.
Рис. 1: Подставка для испытания с использованием шара
Figure 1 Support for ball tests
Ссадина сзади на шее Изабель могла появиться из-за подставки под голову из мастерской гробовщика.
The abrasion on the back of Isabel's neck could have come from a head support of a mortician's table.
Кнуты, зонты, зонтики, удочки, трости, шляпы, волшебные палочки, хлысты, наконечники, щётки, набивка для матрасов, корсажи для спины, подтяжки, бильярдные амортизирующие пружины, подставки для ручек, рожки для обуви, очистители для языка и полицейские дубинки.
Whips, parasols, umbrellas, fishing rods, canes, hat, divining rods, riding crops, ferrules, brushes, mattress stuffing, back-supporters, suspenders, billiard cushion springs, pen-holders, shoehorns, tongue scrapers and policemen's clubs.
Десять черных железных лодок стояли на У-образных подставках. Одна подставка была пустая.
There were ten black metal boats on V-shaped supports and one empty support.
Она вошла в атриум внутри перевернутой пирамиды-подставки.
She walked through into the atrium within the Monument's supporting pyramid.
Подставка трона повернулась, представляя одного за другим Туеров.
The throne support turned, presenting the Tuyere one by one.
Она сняла ноги с подставки под столом и выскользнула из кабинки.
Untangling her feet from the table supports, she slid out of the booth.
Эмалированный таз, стоящий на подставке с широко расставленными тонкими металлическими ножками.
An enamel washbasin supported by slender, curved, metal legs.
Его Величество уже восседает на золоченом троне, устроив ногу на подставке.
His Majesty is there already, seated beneath the golden cloth of estate, his leg supported on a footstool.
Активировал воздушную подушку и выдернул подставки, так что кристалл стал парить перед ними.
He activated the air cushion and withdrew the supports, so that the crystal floated before them.
noun
Подставка, металлическая
Pedestal, metal
Подставка, деревянная
Pedestal, wood
Вот это - подставка.
That's the pedestal.
Он соорудил небольшую подставку.
Look, there must have been a sunken pedestal here.
Подставка для мяча из каучука и дерева. Гениально.
A teeing pedestal made of rubber and wood, how ingenious.
ну, теперь, когда мы знаем, что тут такая хрень, мы могли бы использовать струю воздуха, чтоб сбить его с подставки
Now that we know there's a trap I might use compressed air to knock it off the pedestal.
У окна на подставке чучело совы.
A stuffed owl on a pedestal by the window.
Оно тоже было освещено лампами на подставках.
It was similarly lit with lamps on pedestals.
Мастера работают над подвижной подставкой. — Хорошо.
The workshop is working on a moving pedestal." "Good.
Но птица оказалась наглухо приделанной к подставке.
But the bird was fixed securely to the pedestal.
Танцовщица стояла на подставке с небольшим бортиком.
The pedestal the dancer was on had a convenient circular rim.
Тогда он попробовал приподнять ее – может быть, тайник в подставке.
Then he tried to lift the bird—perhaps the hiding-place was in the pedestal.
Посвященный аккуратно сложил полотенце и положил его на подставку.
The Initiate folded the towel carefully and replaced it on the pedestal.
Их подставки кажутся тусклыми и совсем не сверкают, как остальные.
Their pedestals look chalky, not shining white like all the others.
Единственным не белым предметом в квартире была хромированная капля на подставке.
The only object in the apartment that was not white was a chromium teardrop on a pedestal.
В углу на тонкой высокой подставке стоял круглый аквариум с золотыми рыбками.
A bowl of goldfish stood on a spindly pedestal in the corner.
noun
- Подставка для вина.
- It's a wine rack.
Это подставка для шляпы.
It's also a hat rack.
- Я сделаю подставку под специи!
-I'm gonna build you a spice rack!
Пустая ячейка в подставке для ножей.
Empty spot in the knife rack.
Дайте мне подставку под фишки, пожалуйста.
Give me a chip rack, please.
Сделаю из тебя подставку для вин.
I'll turn you into a wine rack.
Чатаков, спасибо за подставку для булочек.
Chatakov, thank you for the pork bun rack.
Это не просто подставка для шляпы, ясно?
This is not just a hat rack, you know.
Эти мыши расставлены на этой подставке таким образом,
Now, these mice are so arranged upon this rack
Моя мать хранит мускат в ее подставке для специй.
My mother keeps nutmeg in her spice rack.
трубки на подставке.
some pipes in a rack.
Она показала на подставку для тостов.
She pointed to the toast rack.
Что ж, еще одна колба на подставке нартециума.
Another tube for the rack.
Игор оглядел подставку с инструментами.
Igor’s gaze took in the racks of tools.
Под стеклом находилась подставка для записей.
There was an inclined notebook rack at the bottom of the glass;
Только вот понадобится большой противень с подставкой.
He would need a large pan with a rack.
Мишак хватается за подставку – достает секач.
  Miciak clawing the rack, up with a cleaver.
Великан отшвырнул в сторону остатки подставки.
The giant kicked aside the remnants of the rack.
Не резко. — Ясно. На подставке были ноты? — О да.
“Yass. Firm like. Not sharp.” “Exactly. Was there a piece of music on the rack?”
Верно, эти ноты были на подставке, но их можно снять.
True, this piece of music was on the rack; but it might have been removed.
noun
- Это же подставка.
It's a coaster.
И пользуйтесь подставками!
And use a coaster!
Вино... без подставки!
The wine... no coasters!
Боже правый, подставка!
Dear Lord, a coaster!
Это новые подставки?
Are these new coasters?
Без подставки под стакан.
Not using a coaster.
То были милые подставки.
Those were nice coasters.
Надо было воспользоваться подставками.
Should've used a coaster.
Используй подставку под стакан, козлина.
Use a coaster, motherfucker.
Используй, пжлста, подставку?
Uh, would you mind using a coaster?
– Гарри, пользуйся подставкой, прошу тебя.
Harry, use the coaster.
Бутылка бургундского на деревянной подставке.
A bottle of burgundy on an arty wooden coaster.
Эдгар поставил кружку на подставку.
Edgar put the mug down on its coaster.
Блох направился к ней, в руке у него была картонная подставка для пива.
Bloch approached her, a coaster in his hand.
Шейла поставила кружку на подставку на пристенном столике, рядом с которым сидел Эдгар.
She put it down on a coaster on a side table next to Edgar.
Официантка, проходя мимо, взяла с другого стола картонную подставку для пива.
The waitress took a cardboard coaster from another table as she passed it.
Второй представляет собой подставку для стаканов из гостиницы де Санкто.
The second is also from the bus station, scrawled on a Hotel de Sancto coaster:
Блох сказал, что просто машинально прихватил подставку, это ничего не означает.
Bloch said he’d just forgotten about the coaster in his hand; it hadn’t meant anything.
но глядел он не на стекающую каплю, а на то место подставки, куда капля, по всей вероятности, упадет.
He had not watched the descending drop but the spot on the coaster that the drop might hit.
Она перепрыгивала с канала на канал, потягивала кока-колу, и книжка по биохимии служила подставкой для банки.
She surfed the channels, sipping a Coke, using the biochem book as a coaster.
noun
Поставьте подбородок на подставку.
Place your chin on the chin rest.
Вы маленькие, как подставки для напитков!
I could rest my drinks on your head
Наклонись и положи подборок на подставку.
Lean Forward And Place Your Chin On The Rest.
Может получиться, если найдёшь подставку и упрёшься спиной в стену.
That piece will do the job for you, if you find a high stump to rest it on and a wall to put behind you.
«Закат Киллика» все еще стоял на подставке.
Killik Twilight still rested on its easel.
Ни один настоящий стрелок не опирает ствол ни на какую подставку;
No sniper ever let the barrel rest on anything;
На этом покрове покоилась раскрытая книга на деревянной подставке.
On the cloth sat the book, open, on a wooden rest.
Зина Патиашвили лежала на столе, голова — на деревянной подставке.
Zina Patiashvili lay on the table, her head resting on a wooden block.
Его большой старомодный кожаный чемодан стоял открытый на подставке для чемоданов.
His old leather trunk lay open on the baggage rest.
Она стояла на мраморной подставке и круглыми злыми глазами смотрела на мальчиков.
It stood on a marble rest and gazed at the boys with round, irate eyes.
Белое кресло, как в кабинете у дантиста. Ремни на подлокотниках и на подставке для ног.
White dentist chair, straps hanging from the arms and the leg rests.
noun
Эта подставка действительно выдержит телек?
Are those... brackets, really gonna hold our television?
Ладно, я мог бы сделать подставку и повесить его на стену... Чтобы смотреть спорт.
Well, I could make some brackets and we could put it on the wall... and watch the sport.
Она направила палочку на факел на стене, и он вылетел из подставки.
She brandished her wand at a touch on the wall and it flew out of its bracket.
Рядом с ней, на подставке, лежал карманный фонарь.
A flashlight was set in brackets beside it.
Слуги побывали здесь до нее: факелы горели в подставках, закрепленных в почве.
The servants had been here before her; there were torches burning in brackets set into the soil.
Газовая лампа тихонько шипела на подставке возле двустворчатых дверей, за которыми спал мистер Ли.
A gaslight hissed quietly on a bracket outside the double door to the master's bedroom.
Лампа на своей подставке зашаталась, пол дрогнул, и все представилось ему в отвратительно искаженном виде.
the lamp was shaking in its bracket; the floor was tilting, everything was becoming hideously contorted and out of place.
Вейни спокойно стоял возле камина, пока стражники устанавливали свои факелы в специальные подставки.
Vanye stood still by the fireplace, while the guards set their torches in place of the stubs in the brackets.
По стенам, на подставках, было укреплено несколько полок и вбит ряд крюков, на которых висела разная утварь.
Besides, to the partition were attached some boards on brackets and some hooks, from which hung a variety of things.
Темнота в комнате, казалось, не имела значения, ибо тень безошибочно подошла к вычурной подставке, в которой стоял королевский посох.
The lack of illumination didn't seem to matter for the shadow moved unerringly to the ornate brackets that held the royal staff.
noun
Установленное на подставке приспособление помещается в пылевую камеру на расстоянии не ближе 150 мм от ее стенок.
The mounted device shall be placed in the dust chamber no closer than 150 mm from a wall.
Образец приспособления, установленный на испытательной подставке, после первоначальных замеров и регистрации КСС подвергается воздействию пыли следующим образом:
A sample device, mounted on a test fixture, with the initial CIL measured and recorded, shall be exposed to dust as follows:
После проведения испытаний проводится проверка на предмет того, не сместился ли край стекла на подставке более чем на 2 мм и было ли соблюдено требование относительно точки удара.
After the headform test, it should be checked whether a glazing edge has moved more than 2 mm in the mount and whether the requirement for the point of impact was met.
На ней есть подставка для гарпуна.
There's a mounting on it for a harpoon gun.
Ты хочешь собрать деревню Амишей из 300 кусочков или гору Рашмор из... одного кусочка? Я купил подставку под тарелки.
If you wanna go with Amish Country, which is 300 pieces, or Mount Rushmore, which is... one piece?
Собственноручно сделал чучело и установил на подставку.
Stuffed and mounted him myself.
В самом центре на подставке была установлена вычурная табличка.
In the center, mounted on a base, was a fancy plaque.
Они соорудили на скорую руку подставку для лазера и треножники для камер.
They jury-rigged a mount for the laser, and tripods for the cameras.
Черепа двух животных на подставках — один с рогом, а другой с клыками;
The mounted skulls of two animals, one horned, one fanged;
Колесо смонтировано на вращающейся подставке, чтобы его можно было направить в любую сторону.
The disc is mounted perfectly to be able to lay for all directions.
В нем тоже имеется пулемет — на подставке за передними сиденьями.
It too has a machine gun, mounted on a post behind the front seats.
Пушки — три в ряд — установлены на какой-то странной вертящейся подставке на шарнирах…
Cannons—three of them abreast—were mounted in a strange sort of enclosed swivel— 
noun
- Это было на пивной подставке?
- Was that on a beer mat?
У них подставки для еды в форме пазла.
The have puzzles on the place mats.
Все — подставки, бокалы, столовое серебро.
Everything — place mats, wineglasses, silverware.
Он сложил подставку для пива пополам, потом еще раз пополам.
He bent a beer mat into two, and then into four.
Хотя, может быть, я прочитал это на подставке для стакана пива.
Or perhaps I just read it on a beer mat.
На щеке у ребенка отпечатался рисунок подставки.
The boy had the weave of the place mat engraved on one cheek.
– Она здесь работает. И ставит сковороду на стол на подставку.
“She works here.” He puts the frying pan down on the mat on the table.
Я выключил газ и поставил кофеварку на соломенную подставку.
I cut the flame and set the coffee maker on a straw mat on the table.
В столовой был накрыт овальный столик с тремя соломенными подставками для тарелок.
It was a small oval table with three straw place mats.
Он положил две подставки под чашки на маленький круглый кухонный столик.
He set mats on the small, round kitchen table.
Стол покрывали подставки под пивные кружки с рекламой «Уотни», «Гиннесса» и «Смита».
Beer mats covered it, advertising Watney’s, Guinness, and Smith’s.
Ему на обед она готовила натуральное мясо, стол сервировала с подставками под тарелки.
For Macon’s lunch, she cooked a real meal and served it on regular place mats.
noun
Позвольте мне найти подставку.
Let me find the prop.
- И, подставка для попкорна.
- And yo, props on the candy corn, yo.
Мне нужно сходить на склад за подставкой.
Let's go. I need to go and get the props from storage.
— А теперь подставку, Тони.
Stick the props in, Tony.
В углу на подставке виднелось седло.
A saddle sat propped on its pommel in one corner.
Он взял из подставки посох и ударил, сильно.
He picked up a staff propped by the post, and struck smartly.
Однако вместо картин она установила на подставке мишень.
But instead of a painting, she propped a bull’s eye target on the easel.
Я начал сосредоточенно играть, глядя на лист, закрепленный на нотной подставке.
I began to play, concentrating on the notes on the music sheet propped above the keyboard.
— Где дети? — спросила Клэр, опускаясь на шезлонг и устраивая ноги на подставке.
“Where are the children?” Claire asked, sinking onto a deck chair and propping her feet up.
noun
"Если вы думаете, что я буду обсуждать саму возможность выплаты такого аванса автору, чью книгу использовали, как подставку для кастрюль значит, вы сошли с ума".
If you think I'm even going to talk about paying that kind of advance for an author whose last book is being used as trivets all over the world you are completely crazy.
На деревянную подставку в центре стола Мерга водружает большую кастрюлю.
Merga sets the heavy pot on the wooden trivet in the middle of the table.
Налив две чашки, он поставил кофейник на подставку и снова сел.
He poured two cups, put the pot on a trivet, and sat down again.
Кейт прошла мимо него в столовую и водрузила ужин на подставку, всегда находившуюся в центре стола.
She walked past him into the dining room, where she set the pot on the trivet that waited permanently in the center of the table.
Жилище освещал большой костёр в каменном очаге с духовками по обе стороны и котелками, повешенными над пламенем на железных подставках.
It was lit by a great fire in a stonebuilt hearth and mantel, with ovens on both sides and cauldrons suspended over the flames by iron trivets.
Иначе бы и не вышло, потому что кроме бутылки кьянти, оставшейся с Нового года, алкоголя в доме не было. Кейт внесла кастрюлю в столовую и водрузила на подставку.
This was just as well, because as far as Kate knew, the only alcohol in the house was an open bottle of Chianti from last New Year’s. She carried the meat mash into the dining room and put it on the trivet.
Ни с того ни с сего с подставки па столе поднялся противень с пирогом и, метнувшись через всю кухню, врезался в стену рядом с дверью в гостиную. По стене поползли фиолетовые потеки черничного варенья. — Я иду на бал, мама!
The pie pan suddenly rose from the trivet on the table and hurled itself across the room to impact beside the living-room door in a splash of blueberry drool. “I'm going, Momma!”
noun
Не забудьте свою детскую подставку.
Don't forget your booster seat.
Они говорят вернуть спинку сиденья и подставку и их изначальное вертикальное положение. Хорошо.
They tell me to return my seat back and tray table to their original upright positions.
noun
Как эта подставка опускается?
How do I make these legs go down?
Он ей говорит: "Садитесь в кресло, положите ноги на подставки и раздвиньте их пошире."
He says, "get up on the table, put your feet in the stirrups and spread your legs wide."
Нечто вроде подставки на четырех ножках, изваянной из голубой керамики, возвышало яйцо на два фута над уровнем пола.
Four legs of what appeared to be rutilated blue ceramic raised it two feet off the stone floor.
Стеклянные столики на ножках и на полукруглых бронзовых подставках отбрасывали причудливые радужные блики на восточный ковер на полу.
Glass tables on legs and semicircular struts of brass spattered the Oriental rug with light, brought out the colors and the figures.
Внизу она снова коснулась стула с потрескавшейся краской, заметила, что перекладины, служившие подставкой для ног, были изношены почти до основания.
Downstairs again she touched a paint-slobbered chair, saw the foot knobs on the front legs worn to rinds.
noun
Подставки под подбородком Мосса не было и голова упала набок.
There was no chock under Moss's neck and his head was turned to the side.
— Позвольте мне помочь, — вызвался Оскар. Он помог Чандеру закрепить демонтированную ножку стула в склеенных суперклеем подставках у двери.
“Let me give you a hand with that,” Oscar volunteered. He helped Chander wedge a dismantled chair leg against a superglued door chock.
noun
Она предусматривает закупку 20 генераторов мощностью 10,7 кВт и запасных частей к ним и модернизацию соответствующей электропроводки; а также закупку четырех генераторов мощностью 27 кВт, запасных частей к ним и топливной цистерны и подставки для нее для штаб-квартиры в Сринагаре.
It will involve the purchase of twenty 10.7 KVA generators and spare parts, and improvement of related electrical installation; and the purchase of four units of 27 KVA generators, spare parts and a fuel tank plus skid base for the headquarters at Srinagar.
noun
Ты не собираешься взять подставку?
Aren't--aren't you going to bring your easel?
Я размажу этого сосунка и без подставки.
Oh, I don't need an easel to kick this sucker's ass.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
- You get the entire set some drawing paper and little pop-up easel....
Я указал на фото на экспозиционной подставке.
I pointed to the photo on the exhibit easel.
Лейтенант разместил его на подставке, а Максуэлл встал рядом.
This he set on an easel as Maxwell took his place behind the lectern.
Он встал и подошел к укрепленной на подставке карте.
He stood up and went over to the map which he had had set up on an easel.
Вскоре карта большого масштаба была установлена на подставке позади свидетельского кресла.
Presently a large-scale map was set up on an easel behind the witness chair.
Она была обведена красным кружком на большом календаре, водруженном на подставку, чтобы все могли его видеть.
It was circled in red on the large calendar placed on an easel where all could see.
Во главе стола пестрела укрепленная на специальной подставке подробная карта зоны военных действий.
A detailed map of their operational zone stood on an easel set up at the head of this table.
noun
А здесь даже письменный стол оказался девственно чистым, если не считать подставки для гусиных перьев, чернильницы, раскрытого номера "Анк-Морпорк Таймс" и… — её взгляд задержался на этом предмете так, что глаз не отвести — кружки с надписью "Лучшему Боссу На Свете", которая выглядела тут настолько неуместно, что казалась прибывшей из другой вселенной.
Here, even the desk was clear, apart from a pot of quill pens, an inkwell, an open copy of the Ankh-Morpork Times and–her eye stayed fixed on this one, unable to draw itself away–a mug with the slogan ‘To the world’s Greatest Boss’. It was so out of place it might have been an intrusion from another universe.
noun
Огромные факелы в подставках образовали пещеру тепла и света.
Great torches on tall standards blazed all about them and made a warm cave in the new night.
Волшебник Изумрудного Города расположил на небольшой подставке серебряное блюдо, насыпал на него щепотку розового порошка из хрустального флакона.
He did so, placing a silver plate upon a small standard and pouring upon the plate a small quantity of pink powder which was contained in a crystal vial.
В преступном мире вы не продержитесь на обмане и пяти минут, в то время, как в большом бизнесе это вполне возможно: разрыв контрактов, некачественные товары, подставка под судебное преследование.
You couldn’t run an underworld for five minutes with the cheating that goes on in big business: breaking contracts, sub-standard goods, fighting law-suits.’
Обычно Вайсхаген сидел за большим столом из красного дерева, украшенным миниатюрным флагштоком со знаменем бронетанковых войск, вставленным в подставку из ручной гранаты.
He would sit behind his huge mahogany desk decorated with a miniature flagpole flying the armoured corps standard soldered on to a base fashioned from a hand-grenade.
Все приборы на письменном столе были выполнены из меди и в одном стиле – медная лампа, подставка для ручек и стаканчик для карандашей, пепельница из стекла и меди с медным слоником на краю, медный нож для разрезания бумаги, медный термос на медном подносе и медные уголки у бумагодержателя.
Everything standard and all copper. A copper lamp, pen set and pencil tray, a glass and copper ashtray with a copper elephant on the rim, a copper letter opener, a copper thermos bottle on a copper tray, copper corners on the blotter holder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test