Translation for "повредить" to english
Повредить
verb
Translation examples
verb
Израильские торпеды повредили рыболовные сети.
Israeli torpedoes have damaged fishing nets.
Они разбили окна и повредили входную дверь.
Windows were broken, and the front door damaged.
Прежде всего, мы не должны делать ничего, что может повредить им.
Above all, we must do nothing to damage them.
Более того, это лишь повредило бы ходу таких переговоров.
Indeed, it would only damage such negotiations.
ненадлежащее манипулирование - может повредить боеприпас или его компоненты;
Improper handling - can cause damage to the munition or its components;
Они вошли в помещение и повредили мебель и канцелярское оборудование.
They entered the premises and caused damage to furniture and office equipment.
Один снаряд упал недалеко от школы в Арабсалиме, повредив автомобиль.
One shell fell close to the school at Arabsalim, damaging a car.
Ракеты повредили дома, частные автомобили и сельскохозяйственные земли и оборудование.
The rockets damaged houses, private vehicles, and farmland and equipment.
Израильские силы разрушили или повредили не менее 269 школьных зданий77.
Israeli forces destroyed or damaged at least 269 schools.77
Я повредил имущество.
I damaged property.
— Вы можете повредить...
- You could damage...
Не повреди его.
Don't damage it.
Повредил себе селезёнку.
Damaged his spleen.
повредили наш товар.
you're damaging merchandise.
Повредила его собственность.
Damaged his property. Uh...
— Ты лучше ляг, — спокойно сказал он. — А то еще больше повредишь ногу. — Ты слышал? — спросил Рон нетвердым голосом.
“Lie down,” he said quietly to Ron. “You will damage that leg even more.” “Did you hear me?”
Это его неисправная палочка так повредила память профессора, что он угодил в больницу святого Мунго.
It had been Ron’s malfunctioning wand that had damaged Professor Lockhart’s memory so badly that he had landed in St.
Положительно и окончательно этого еще, правда, нельзя было сказать, но действительно в последнее время, во весь последний год, ее бедная голова слишком измучилась, чтобы хоть отчасти не повредиться.
True, one could not say it positively and finally as yet, but indeed, recently, during the whole past year, her poor head had been too tormented not to have become at least partially damaged.
— Кто, например? — обозлился Сириус. — Слушайте, ваш отец пострадал, выполняя задание Ордена, обстоятельства и без того подозрительные — не хватало еще, чтобы дети узнали об этом через минуту после происшествия. Это может серьезно повредить Ордену… — Плевать нам на ваш дурацкий Орден! — выкрикнул Фред.
“Like who?” said Sirius impatiently. “Listen, your dad’s been hurt while on duty for the Order and the circumstances are fishy enough without his children knowing about it seconds after it happened, you could seriously damage the Order’s—” “We don’t care about the dumb Order!” shouted Fred.
Распространяться не буду, но если ты просмотришь завтрашний «Ежедневный пророк», то получишь хорошее представление о том, куда дует ветер, и, быть может, наткнешься на имя твоего покорного слуги! Серьезно, Рон, нельзя, чтобы считали, будто вы с Поттером одного поля ягода. Это может очень повредить тебе в будущем — я имею в виду и карьеру после школы.
I shall say no more here, but if you look at the Daily Prophet tomorrow you will get a good idea of the way the wind is blowing—and see if you can spot yours truly! Seriously, Ron, you do not want to be tarred with the same brush as Potter, it could be very damaging to your future prospects, and I am talking here about life after school, too.
Ажитато! – Повредить! Повредить! Повредить! Он бежал, спотыкаясь, поднимаясь, снова бежал.
Agitato! “Damage! Damage! Damage!” He runs, trips, arises, runs again.
Не повредится ли она?
Won’t it be damaged?
«Нет, мы ее не повредили».
‘No, we haven’t “damaged” it.’
И ты его не повредил.
And you didn't damage it."
- Огонь его повредил?
“Was it damaged by the fire?”
– Постарайтесь ничего не повредить.
Try not to damage anything.
– Но мы можем ее повредить.
But it might become damaged.
verb
Как мне думается, новаторские подходы никогда не повредят.
I think innovative approaches never hurt.
На данном этапе любая другая альтернатива лишь повредит народу Анголы.
At this point in time, any alternative will only hurt the people of Angola.
Очевидно, что отсутствие прогресса больше всего повредит африканским и прочим развивающимся странам.
It is obvious that the lack of progress will hurt African and other developing countries more than others.
Ему сломали ребра, повредили спину и вырвали ноготь на одном из пальцев.
His ribs were broken, his back was hurt and one of his fingernails was pulled out.
Стремлению общества объявлять имена преступников сильно повредит публикация имен заявителей, даже ложных.
The society's wish to expose criminals will be badly hurt if the names of complainants, even false-complainants, will be published.
Что еще хуже, резкое сокращение экспорта и снижение цен на сырьевые товары повредят развивающемуся миру.
What is more, the sharp decline in exports and the declining commodity prices are going to hurt the developing world.
Не повредит повторить, что существует такая опасная практика; поэтому было бы лучше оставить пункты в их нынешнем виде.
It could not hurt to repeat that such serious practices existed; it would therefore be better to leave the paragraphs as they stood.
Если отказ от проверки не вызывает задержек, то и ссылка на существующие запасы и проверку не повредит процессу, который еще даже не начался.
If dropping verification has not caused delay, a reference to existing stocks and verification will not hurt a process that has yet to begin.
Потенциальный экономический ущерб, который может быть причинен нашим торговым отношениям, способен в конечном счете повредить бизнесу и рабочим в США".
The potential economic harm it could inflict on our trading relations may ultimately hurt U.S. business and its workers.
Ты сможешь повредить мне, только повредив себе.
You hurt me, you're only hurting yourself.
Тебе не повредит.
Couldn't hurt.
Пожалуй, не повредит.
Can't hurt.
- Это не повредит.
That won't hurt.
Ты повредил себя.
Are you hurt?
— То, о чем Корнелиус не узнает, ему не повредит, — сказала Амбридж.
“What Cornelius doesn’t know won’t hurt him,”
– Здоровее не бывает, – ответила Хара. – И все знают, что Алия ему не повредила.
Harah said. "They know Alia didn't hurt him.
Человек, употребляющий свой труд или свой капитал на большее число занятий, чем требует его положение, никогда не сможет повредить своему соседу, конкурируя с ним: он скорее повредит самому себе, и это обычно так и бывает.
The man who employs either his labour or his stock in a greater variety of ways than his situation renders necessary can never hurt his neighbour by underselling him. He may hurt himself, and he generally does so.
Со всего размаху ударил он кулаком по кухонной печке, повредил себе руку и вышиб один кирпич.
He swung with all his might and hit the kitchen stove with his fist, hurting his hand and knocking out a brick.
– Еще немного и ты бы зацепил ее. Попробуй еще. Не думаю, что колдовство повредит тебе, если ты прикоснешься к мокрой веревке.
Try again. I don’t suppose the magic is strong enough to hurt you, if you just touch a bit of wet rope.”
Кто отпугивал каждого, кто, по моему мнению, мог повредить тебе или помешать выиграть Турнир?
Who frightened off every person I thought might try to hurt you or prevent you from winning the tournament?
– Ребята! – сказал он. – Сегодня здорово пришлось поработать, и все мы ужасно устали. Прогулка на берег никому не повредит. Шлюпки спущены.
«My lads,» said he, «we've had a hot day and are all tired and out of sorts. A turn ashore'll hurt nobody — the boats are still in the water;
Так что колонии дешево обходятся государю, верно ему служат и разоряют лишь немногих жителей, которые, оказавшись в бедности и рассеянии, не смогут повредить государю.
In conclusion, I say that these colonies are not costly, they are more faithful, they injure less, and the injured, as has been said, being poor and scattered, cannot hurt.
Прочитав в лице Гарри ужас, Рон прибавил: — Ему это не повредит. Только голова закружится и он не сможет найти обратной дороги к себе в нору.
Seeing the shocked look on Harry’s face, Ron added, “It doesn’t hurt them—you’ve just got to make them really dizzy so they can’t find their way back to the gnomeholes.”
Поэтому, хотя римская конституция была неизбежно разрушена в результате объединения Рима с союзными государствами Италии, нет ни малейшего вероятия, чтобы британской конституции могло повредить объединение Великобритании с ее колониями.
Though the Roman constitution, therefore, was necessarily ruined by the union of Rome with the allied states of Italy, there is not the least probability that the British constitution would be hurt by the union of Great Britain with her colonies.
Или это может повредить? – Да, может повредить.
Could it hurt?” “Yes, it could hurt.
— Нет, конечно, не повредит.
“No, it wouldn’t hurt.
Она вам не повредит.
It wouldn’t hurt you.”
— Повредила келпу? — удивился Бретт. — Как можно повредить растению?
Hurt the kelp?” Brett was mystified. “How can you hurt a plant?”
И что-то себе повредила.
And she had hurt herself.
– Ничего не повредила? – Нет.
'Have you hurt yourself?' 'No.
Что-то, что может ему повредить.
Something that can hurt him.
Но повторение никогда не повредит.
But repetition never hurts.
Только не повредите листьев.
Don’t hurt the leaves.”
— Один бокал не повредит.
— One willnae hurt.
verb
Его также столкнули вниз по лестнице, вследствие чего он повредил глаз.
He was also pushed down stairs as a result of which he injured one of his eyes.
Например, имел место случай, когда одной из заключенных отстрелили ухо и повредили шею.
In one incident, a prisoner's ear was shot off and her neck injured.
Его, как утверждается, избили в полицейском участке, повредив правый глаз и левое плечо.
He was allegedly subjected to beatings in the police station, said to have injured his right eye and left shoulder.
Констебль Даузед также столкнул его вниз по лестнице, в результате чего г-н Мутджавикуа серьезно повредил левое колено.
Constable Daused also pushed him down a flight of stairs and as a result Mr. Mutkavikua's left knee was severely injured.
В рапорте просто сообщается, что заявитель "неожиданно ударился о полицейскую машину головой и повредил себе нижнюю губу и сломал зуб".
The report only states that the complainant "suddenly hit the police vehicle with his head and thereby injured his lower lip and broke a tooth".
Когда израильтяне нанесли артиллерийский удар по этой тюрьме, падающая стена повредила ему плечо и ногу, у него началось кровотечение, и его отвезли в больницу.
When the Israelis bombed Saraya, he was injured when a wall fell on his shoulder and leg, causing bleeding, and he was taken to hospital.
Одиннадцать участников демонстрации получили легкие травмы, в том числе Фейсал Хусейни, который в результате столкновений повредил руку и истекал кровью.
Eleven protesters were slightly injured, including Faisal Husseini who was bleeding from arm wounds after the melee.
Он повредил ногу.
He was injured.
Он повредил колено.
- He injured his knee.
Вы повредили колено.
~ You've injured your knee.
Он же руку повредил.
Isn't his hand injured?
Я повредила мои связки.
I injured my ACL.
Верн повредил себе спину.
Vern injure his back.
Просто, ему повредили руку.
His hand was injured.
Не повредите лес снова
Don't injure the forest again
Потом он повредил спину.
Then he injured his back.
И всего лишь ногу повредили.
You only injured your leg.
— То есть примерно в то время, когда вы повредили себе руку, сэр?
“That would be around the time you injured your hand, then, sir?”
наемному же войску после победы нужно и больше времени, и более удобные обстоятельства, чтобы тебе повредить;
but with mercenaries, when they have conquered, more time and better opportunities are needed to injure you;
Ее отказ не повредил ей в глазах мистера Дарси, и он размышлял о ней вполне благожелательно, когда к нему обратилась мисс Бингли:
Her resistance had not injured her with the gentleman, and he was thinking of her with some complacency, when thus accosted by Miss Bingley:
— Сэр… как вы повредили руку? — снова спросил Гарри, глядя на почерневшие пальцы со смесью отвращения и жалости.
“Sir—how did you injure your hand?” Harry asked again, looking at the blackened fingers with a mixture of revulsion and pity.
— Репаро, — быстро сказала Гермиона, взмахнув палочкой, и чашка Рона вновь стала целой. — Все это замечательно, но что, если Монтегю повредился в уме навсегда?
“Reparo,” said Hermione quickly, mending Ron’s cup with a wave of her wand. That’s all very well, but what if Montague’s permanently injured?”
И хотя тщеславие сделало ее усидчивой, оно в то же время внушило ей такие педантично-самодовольные манеры, которые повредили бы и более мастерскому исполнению.
and though vanity had given her application, it had given her likewise a pedantic air and conceited manner, which would have injured a higher degree of excellence than she had reached.
Но она хотела только уязвить Элизабет, намекнув ей о человеке, к которому она, по ее мнению, была неравнодушна. Рассчитывая вывести гостью из равновесия напоминанием о связанном с этим полком легкомысленном и глупом поведении ее родных, она надеялась повредить Элизабет в глазах Дарси.
but she had merely intended to discompose Elizabeth by bringing forward the idea of a man to whom she believed her partial, to make her betray a sensibility which might injure her in Darcy’s opinion, and, perhaps, to remind the latter of all the follies and absurdities by which some part of her family were connected with that corps.
— Повредить мне! — воскликнул Том.
'Of injuring me!' cried Tom.
Случившееся не повредит его карьере?
Will this injure his career?
Тирон повредил ногу.
Tiro's injured himself.
— Ты все-таки повредил себе крыло?
Your wing was injured?
Ты можешь повредить или не повредить отдельному человеку и понять, был ли причинен вред?
You can injure or fail to injure a specific human being and understand the injury or lack of injury that has taken place.
Может быть, я ударилась, и от этого мой разум повредился?
Perhaps that had injured my mind?
– Я надеюсь, он не сильно повредил его.
“I hope this one’s not badly injured.”
Кажется, она повредила себе правое бедро.
Her right hip seemed to be injured.
– Вы повредили ладонь. – Я упал.
"You've injured yourself." "I took a fall."
«Я имел несчастье повредить плечо…»
“I had the misfortune to injure my shoulder in a –’”
verb
Они отметили ряд материально-технических и административных трудностей, особенно недостаточную информированность избирателей и отсутствие некоторых фамилий в избирательных бюллетенях, однако заявили, что в целом это не повредило выборам.
Some technical and logistical difficulties were cited, in particular in connection with inadequate voter education and names missing from voters' registers, but it was noted that these did not mar the elections.
Я боялся повредить лицо.
I feared marring my face.
Даже угрюмость Гермионы не могла повредить его жизнерадостному настрою.
Hermione’s sulkiness could not mar his buoyant spirits;
— Немного пыли на колене форме не повредит, — проговорил я, млея от комплимента.
“A little dust on my knee will not mar it,” I said.
Какое оружие, какие удары смогли повредить прочный сплав?
What weapons, what strikes, had been powerful enough to mar that metalloy surface?
Ты не спросил, как мы собираемся перевезти трущобы на орбиту Марса, ничего в них не повредив.
You haven’t asked how we expect to transport the slums to Mars orbit without crushing everything within them.”
На мгновение он замер, а потом на максимальной скорости помчался к нечестивцу, повредившему краску на его автомобиле.
He froze for a second, and then he was heading at top speed toward the sinner who’d marred the paint job on his car.
Клеймо на лбу Руфо защищала магия, и если бы его прикрыли или повредили, то символ принялся бы прожигать голову, причиняя мучения, а потом и убивая отщепенца.
Such a brand as Rufo wore was magical, and if covered or marred, it would burn inward, tormenting then killing the outcast.
С Марсом столкнулся большой ледяной астероид. В результате возникли пылевые бури и не слишком сильные землетрясения, повредившие базу Олимп.
A large ice asteroid impacted on Mars, causing dust storms and minor quakes to trouble Olympus Base.
Я не хочу, чтобы он повредил нашей торжественной встрече или создал затруднения вашему флоту при прибытии и рассредоточении.
I do not wish it to mar our formal conjunction, nor do I wish it to create problems for your fleet during approach and dispersal.
— Дороти, Многоцветка и Пуговка поедут в экипаже, — сказал Трусливый Лев. — Садитесь, и, пожалуйста, поосторожнее: не повредите золотую обивку и не ставьте пыльные ноги на вышивку.
said the Lion. "So get in, my dears, and be careful not to mar the gold or put your dusty feet on the embroidery."
— Надо выяснить, из чего они сделаны. Важно повредить достаточно большую поверхность, тогда панели не соберут необходимое количество солнечной энергии.
We'd have to know what sort of material they use in the mechanicals' panels. But it would follow that if enough of the surface was marred, it might not collect sufficient solar energy to perform efficiently.
verb
После этого его подвергли избиению, в ходе которого ему были нанесены удары палками по всем частям тела, в результате чего, как утверждалось, ему сломали палец и серьезно повредили правый глаз.
The officials then allegedly beat him all over the body with sticks, as a result of which he was said to have suffered a broken finger and serious bruising to his right eye, resulting in impaired vision.
Автор подвергает сомнению эти заключения, отмечая маловероятность того, что можно упасть с высоты 14,65 м, не повредив при этом лицо, ступни, тазовую область, позвоночник или внутренние органы и не имея никаких внутренних кровотечений, за исключением кровоподтеков в области левого локтя и в левой затылочной части головы.
He challenges the reports, noting that it is hardly possible that a person could fall from a height of 14.65 metres without suffering any injury to the face, heels, pelvis, spine or internal organs and without internal haemorrhaging, leaving only bruises on the left elbow and behind the left ear.
И не повреди бананы!
And don't bruise those bananas!
По-моему, я повредил копчик.
I think I bruised my coccyx.
И я не хочу, чтобы его повредили.
And I don't want him bruised.
Только повредил ребра, вот и все.
I just... bruised a few ribs, that's all.
Ясно лишь одно: у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку.
But one thing that is obvious is that I suffered a memory lapse, during which time I bruised my arm.
Ты повредил мне запястье, больше ничего.
My wrist is bruised, that’s all.”
— Он схватил меня и повредил мне руку.
“He twisted my arm, and bruised it.”
Он не мог даже защищаться из страха повредить мне.
He couldn’t even defend himself for fear of bruising me.
Он был сильно помят, получил сотрясение мозга и повредил ногу.
He had concussion, and he was badly bruised, and there was an injury to his leg.
– Мне кажется, она повредила мне черепную коробку! – простонал избитый. – Я на нее в суд…
"I think she cracked the orbit of my eye," moaned the bruised man. "I'm going to sue …"
— О, — захныкала она и тяжело навалилась на Рюарка, — я, кажется, повредила ногу.
“Oh,” she whined and leaned heavily against him. “I think I’ve bruised me foot a bit.
Они едва ли попадали по рабу, потому что Подлый, падая, повредил плечо.
Barely landed at all, in fact, because the Vile One had bruised his shoulder when he fell.
verb
– Честно говоря, я сделала для тебя копии снимков еще до того, как отправилась в Деланси. И была бы там намного раньше, чем ты, если бы Ред не повредил бампер другой машины. – Она вынула копии из портфеля.
"As a matter of fact. I made copies of the printouts for you before I headed to Delancey-where I would have been considerably earlier if Red hadn't nipped the fender of another car." She drew them out of her bag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test