Translation for "отвращать" to english
Translation examples
еще раз заявляют о своей приверженности созданию общества, живущего в мире и отвращающего свой взор от культуры насилия в интересах развития культуры мира;
Reiterate their commitment to a society which lives in peace and turns away from the culture of violence to pursue a culture of peace;
Столкнувшись с одиночеством и отчаянием, они затыкают уши и отвращают взоры.
Shut off their ears, turn away eyes at your loneliness and despair.
Их разум силен, но, решив следовать таким путем, они отвращаются от истины.
Their minds are strong, but by deciding to follow this path they have turned away from truth.
И всякий раз глаза призраков выискивали в толпе тех, кого когда-то любили мертвые, – и всякий раз живые отвращали лицо.
Each time, the eyes of the phantasm sought out loved ones among the living, but the living turned away.
Хуже, предостерегают эти фанатичные провозвестники рока, подобные измышления и неразумные объяснения преуменьшают влияние самих богов и отвращают от веры тех, кто наиболее в ней нуждается.
Worse, these frantic prophets of doom warn, such ponderings and impolitic explanations diminish the gods themselves and turn away from faith those who need to hear the word.
verb
Она спасает жизни, отвращает беды, облегчает боль и муки, вселяет надежды и стимулирует прогресс во всем мире.
It has saved lives, averted miseries, eased pain and suffering and inspired hope and progress around the world.
Мы все питаем доверие к способности Организации отвращать всякого рода катастрофы и изыскивать глобальные решения крупных мировых проблем.
We all have trust in the Organization's capability to avert catastrophes of all kinds and to find global solutions to the major problems of the world.
Уже много дней она отвращала от меня свое лицо.
For many days she kept her face averted.
Мир будет уничтожен, если ты не приложишь весь свой ум, которым тебя наделил Отвращающий Зло [45], — рокотал Геракл.
growled Herakles. "The world will be lost if you use not that wit wherewith the Averter of Evil credits you!"
На подножии статуи была вырезана история Аполлона, где его называли также божеством «стад и посевов», Алексикакосом — Отвращающим Зло.
The legend carved at the base of Apollo’s statue described a god of “distance, death, terror, and awe,” “divine distance,” “crops and herds,” “Alexikakos,” Averter of Evil.
Но не душа моя: снова и снова я видел, как отвращаются они от меня в последний гибельный миг, и я возвысил голос над шумом потопа: «Слава Тебе, Господи всемогущий, царь мой.
But not my soul: time after time I saw them averted at destruction's final instant, and I lifted my voice above the noise of the flood: "Praise to Thee, O Mighty Lord and King.
Алексикакос, Отвращающий Зло. Джереми легко мог прочесть имена и молитвы на старинных табличках, написанные неразборчивыми каракулями на разных языках, он понимал древние надписи на стенах алтаря — которые были древними уже тогда, когда их впервые увидели прапрадеды нынешних стариков.
“Alexikakos,” Averter of Evil. Jeremy could read the names and prayers in the old scrawlings, misspelled in several languages, and the laborious carvings on the shrine, which must have been old when the grandparents of today’s elders first laid eyes on it—half of the words were in no language that Jeremy Redthorn had ever seen before.
verb
Парень был вялым, даже ленивым, а его высокомерный, надменный нрав отвращал от него любого, кто пытался завести с ним дружбу.
The lad showed a lack of ambition bordering on indolence, and his arrogant and supercilious nature had alienated anyone who had tried to be his friend.
verb
В целом судебная система стремится к тому, чтобы отказаться от смертной казни в соответствии с заповедью Пророка (мир ему и благословение Аллаха): "Отвращай худуд (установленное наказание) под благовидным предлогом".
In general, the judiciary tends to waive the death penalty in keeping with the precept of the Prophet (peace and blessings be upon him): "Ward off the hudud (fixed penalties) with specious argument".
Да, отвращающий фриггин малокиа.
Yeah. Wards off the friggin' malochia.
Орки, когда Дагнарус проходил мимо, сделали руками знак, отвращающий злые силы.
The orken made the sign to ward off evil as Dagnarus passed by.
Энни тоже купила медальон с какими-то вонючими травами, про которые говорили, что они отвращают чуму, и носила его, не снимая.
Anne herself bought a locket that contained some foul-smelling herb, but which was said to ward off the plague.
Оба зенгати сделали пальцами знаки, отвращающие беду. — И за сколько же их продали? — спросил Микам.
The Zengats both made some sort of hand sign, as if to ward off evil. “How much did they fetch?” Micum asked.
– Ифни! – ахнул Ларк. Солдаты сжимали свое примитивное оружие или тщетно делали знаки, отвращающие зло.
“Ifni!” Lark gasped, while guards clutched their crude weapons, or each other’s arms, or made futile hand gestures to ward off evil.
Но тот был сработан на славу, чтобы не только служить защитой от воров, но и отвращать людей любознательных, таких, как миссис Булструд, которая, несомненно, уже тщательно его осмотрела, ибо ее тяге ко всему неизведанному позавидовал бы самый ярый экспериментатор.
But it was designed not only to ward off the attentions of thieves, but also of the likes of Mrs. Bulstrode, who was certain to have examined it if an easy opportunity presented itself, for her curiosity about the unknown was as great as that of the most diligent experimentalist.
verb
У входа в пещеру горел костер, отвращавший от людей злых духов и хищников. Сквозь мерцание огня в струях поднимавшегося дыма и теплого воздуха плавно извивались деревья и кустарники.
The fire at the mouth of the cave, lit to fend off evil spirits, curious predators, and the damp night air, sent up wisps of smoke and shimmering heat waves, making the shadowed black trees and brush beyond undulate to the silent rhythm of the flickering flames.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test