Translation for "отвратить" to english
Отвратить
Translation examples
Мы постоянно упираем на свое намерение отвратить какие бы то ни было рыночные искажения.
We have stressed our intention to ward off any market distortions.
Чтобы отвратить этот тяжелый гуманитарный кризис, ВПП и другие крупные доноры предприняли большие шаги для предоставления крайне необходимых продуктов питания и медикаментов.
To ward off this major humanitarian crisis, WFP and other major donors have taken major steps to provide much-needed food and medicine.
a, или это также подразумевает обязанность государства вести себя определенным образом, с тем чтобы отвратить опасность от представительства (например, обеспечить полицейскую защиту).
a or whether it also implies a duty on the part of the State to adopt a particular course of conduct in order to ward off danger from a mission (e.g., to provide police protection).
Постоянное присутствие таких сил в нашем субрегионе позволит отвратить многие конфликты, тем более в силу того, что страны Комитета планируют сделать их инструментом укрепления безопасности в субрегионе.
The permanent availability of this force in our subregion will make it possible to ward off many conflicts, in particular since the countries of the Committee plan to make this an instrument for advancing security in the subregion.
Одни только пакеты мер стимулирования не смогут генерировать достаточное количество рабочих мест, чтобы поглотить избыток рабочей силы, и настоятельно необходимы планы социальной защиты для того, чтобы отвратить наихудшие последствия спада.
Stimulus packages alone will not be able to generate enough jobs to absorb the labour surplus, and social protection schemes will be urgently needed to ward off the worst effects of the recession.
С принятием Договора о запрещении испытаний расширился арсенал политических и юридических документов, способных помочь нам отвратить угрозу ядерного самоуничтожения, в условиях которой мы живем на протяжении более 50 лет.
The Test-Ban Treaty adds to the stockpile of political and legal instruments that can help us ward off the threat of nuclear self-destruction that has been hanging over our heads for more than 50 years.
Ясно же, что они должны были впитать часть его силы, отвратившей нападение.
Surely these bullets had absorbed some of his power to ward off attack.
Значит, мы напрасно старались отвратить злое предзнаменование? - Похоже на младенческий крик?
Are you telling me we warded off evil for nothing?” “Like a baby?”
недуг, который никогда не могла исцелить медицина, никогда не могло отвратить от себя богатство, а бедность не могла бы похвастать, что от него защищена;
a disease which medicine never cured, wealth never warded off, or poverty could boast exemption from;
А самое важное, с точки зрения мальчишки,– он знал чары и заклинания, способные отвратить неудачу и сглаз.
And, most vital of all to my boy’s regard, he knew every spell and incantation necessary to ward off bad luck and the evil eye.
Женщина вцепилась в висящий на шее кожаный мешочек, дабы отвратить от себя неведомых духов.
But when she drew closer, she gasped and stepped back a pace, clutching the small leather pouch around her neck in an unconscious gesture to ward off unknown spirits.
Начальник дворцовой стражи отступил на несколько шагов, и, ибо он был деревенского рода, начертал несколько тайных знаков, чтобы отвратить злых духов.
The head of the palace guard took several steps backwards and, because he was of peasant stock, made a few surreptitious signs to ward off evil spirits.
– Ты пытаешься пустыми словами отвратить свою смерть, колдун! – воскликнул он. – Оглянись, – ответил Даллбен. Пока он говорил, темно-красное зарево полыхнуло в небе за окном.
"With words you seek to ward off your death." "See from the window," Dallben answered. As he spoke, a crimson glow poured through the casement.
Потом все обитатели дома, хозяева и слуги, были приглашены посидеть на нем, распевая старинные заклинания, призванные отвратить злых духов, которые могли бы помешать полену гореть.
Then each member of the household, master and servants all. were invited to sit on it while singing a song to ward off any evil spirits that would prevent the log from burning.
Лалита сложила крестиком пальцы, чтобы отвратить несчастье, а Бонифация отошла на несколько шагов от сержанта. — Ступайте в церковь, — повторила Лалита. — Вы накличете беду и на себя, и на нее.
Lalita was making signs with her fingers to ward off bad luck, and Bonifacia had walked off a little with the Sergeant. “Go up to the church,” Lalita said. “You’re making trouble for yourself and for her too.
В правой его руке появился нож, а левой рукой он делал движения, чтобы отвратить дурной глаз: указательный палец и мизинец вытянулись вперед, делая мне рога Асмодея[2] Что ж, это мне знакомо.
A knife showed up in his right hand; with his left hand he was warding off the evil eye, the first and little fingers pointed at me, making the horns of Asmodeus.
– Они чего-то испугались, – добавил Эхок. – Венки из омелы на дверях – это чтобы отвратить зло.
'But they were afraid of something,' Ehawk said. 'Those wreaths of mistletoe above their doors'that's to ward against evil.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test