Translation for "отвлек внимание" to english
Отвлек внимание
Translation examples
Споры породили опасения, что фракционный раскол может еще более замедлить претворение в жизнь Соглашения о мире в Восточном Судане, отвлекая внимание от насущных проблем народа Восточного Судана.
The row raised concerns that factional divisions could further slow implementation of the Eastern Sudan Peace Agreement, distracting attention from key concerns of the people of eastern Sudan.
Первоначально "вопрос Уолкера" отвлек внимание от резни в Рачаке как таковой, по меньшей мере внутри страны, а также обеспечил огромное внимание к этому событию, а также к реакции правительства со стороны международных средств массовой информации.
The "Walker-issue" initially distracted attention from the Racak outrage itself, at least domestically, but also insured that the international media focused enormous attention on the events and the Government's response.
Он и Брайди будут охранять холл, а остальные побегут на второй этаж и будут разбираться со всеми, кого встретят, отвлекая внимание от Билла с Лайамом, задачей которых было найти Харриет.
Goldberg and Bridie would hold the hall clear, and the boys would rush the stairs and deal with anyone up there, distracting attention from the window where Bill and Liam were climbing in to look for Harriet.
Поэтому представитель Австралии уклонился от темы обсуждения и, таким образом, отвлек внимание от основного вопроса дебатов.
Consequently, the representative of Australia deviated from the subject of the debate, thus diverting attention from the main focus of the debate.
Фактически он оказывает "медвежью услугу" делу нераспространения на Ближнем Востоке, отвлекая внимание от подлинных опасностей для нераспространения в регионе.
As a matter of fact, it renders a great disservice to the cause of non-proliferation in the Middle East by diverting attention from true risks to non-proliferation in the region.
Однако широкомасштабный экономический рост в середине прошлого десятилетия отвлек внимание от ненадежной основы этого внешне неуклонного, но неустойчивого роста.
But widespread economic growth during the middle of the past decade diverted attention away from the unsustainable bases of this seemingly strong, if unsustainable, growth.
Вместе с тем следует повышать ориентированность на наращивание потенциала стран по мобилизации внутренних ресурсов, не отвлекая внимания от других задач в области национального развития.
However, a focus on strengthening the capacity of countries to mobilize domestic resources should reinforce and not divert attention from other national development challenges.
Они сослались также на финансовый кризис, который УВКБ переживало в 2000 - 2003 году и который отвлек внимание от долгосрочных перспектив на повседневную деятельность.
They also referred to the financial crisis that UNHCR faced during 2000-2003, which diverted attention from the longer-term perspective to a day-to-day approach.
35. Г-н АЛОМ (Бангладеш) просит заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления пояснить свой тезис о том, что продолжающийся финансовый кризис отвлек внимание от внутренней реформы Организации Объединенных Наций.
Mr. ALOM (Bangladesh) asked the Under-Secretary-General for Administration and Management to clarify his statement that the continuing financial crisis had diverted attention from the internal reform of the United Nations.
Ему пытаются вменить в вину преступления, которые он не совершал, только лишь за то, что он является политическим деятелем и руководителем оппозиции, тем самым отвлекая внимание от истинных виновников насилия, которое привело к гибели и нападениям на людей.
He has been accused of offences that he did not commit solely on the basis of his role as the leader of the political opposition in an attempt to divert attention away from the search for those who were really responsible for the acts of violence causing death and injury.
50. Кризис, вызванный вспышкой лихорадки Эбола, отвлек внимание от деятельности мобилизации ресурсов и негативно сказался на соответствующих усилиях трех из четырех государств -- членов Союза государств бассейна реки Мано, а именно: Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне.
50. The crisis caused by the Ebola outbreak diverted attention and negatively affected resource mobilization efforts for three of the four member States of the Mano River Union, namely, Guinea, Liberia and Sierra Leone.
2.3 По словам автора, в связи с покушением на убийство впоследствии были арестованы сотрудники Службы безопасности, однако власти подозревали, что автор и другие арестованные являлись соучастниками заговора с целью убийства, отвлекая внимание от непосредственных исполнителей.
2.3 According to the author, members of the Security Service were subsequently arrested in connection with the assassination attempt, but the authorities suspected the author and those others arrested of being accomplices in the assassination plot by diverting attention away from those responsible.
Не отвлекая внимания от ключевых проблем своей повестка дня, Конференция по разоружению могла бы начать подумывать о том, какого рода международное соглашение можно было бы сформулировать, как только в 2005 году выйдет на завершающую стадию Программа действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней.
Without diverting attention from the core issues of its agenda, the Conference on Disarmament could start pondering what kind of international agreement could be formulated once the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons reaches its final stage in 2005.
Конечно, отвлекая внимание при помощи искусной тактики, включающей в себя дым, пять пространственных сдвигов и громкий рев скота.
How... How did I do it? Why, by diverting attention using a clever technique involving smoke, a total of five dimensional shifts and the loud braying of cattle.
Авенариус отвлек внимание от слабых пунктов своей позиции посредством направления главной своей атаки именно на тот слабый пункт» (т.е. идеалистический пункт), «который является роковым для его собственной теории».[63] «На всем протяжении рассуждений Авенариуса хорошую услугу оказывает ему неопределенность термина «опыт».
Avenarius has diverted attention from the defects of his position by directing his main attack against the very weakness [i.e., of the idealist position] which is fatal to his own theory.”[3] “Throughout the whole discussion the vagueness of the term experience stands him in good stead.
Пока они юродствуют, отвлекая внимание, происходит коварное похищение.
While they are foolish, diverting attention, an insidious abduction takes place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test