Translation for "отвечать на запросы" to english
Отвечать на запросы
Translation examples
Они отвечают на запросы, дают юридические консультации, направляют жалобы в компетентные учреждения, а также отслеживают обращение с жалобами.
They respond to inquiries, provide legal advice, refer complaints to the competent agencies, and monitor the treatment of complaints.
Статистический отдел оперативно отвечает на запросы статистических органов в целях координации деятельности по использованию систем классификации.
The Statistics Division provides a hotline to respond to inquiries by producers of statistics in order to coordinate implementation of classification systems.
Он занимался также распространением информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области разоружения и отвечал на запросы общественности, студентов и неправительственных организаций.
Its activities also included disseminating information on United Nations activities in the field of disarmament, and responding to inquiries from the general public, students and non-governmental organizations.
Можно посетить и сам "магазин" (который находится в центре Дублина), однако ЭНФО также имеет свой Web-сайт и отвечает на запросы по электронной почте, факсу и обычной почте.
The shop itself can be visited in person (in the city centre of Dublin), but ENFO also has a Web site and responds to inquiries by e-mail, fax and letter.
Помимо подготовки трех сессией каждый год, сотрудники Секретариата управляют повседневной деятельностью Апелляционного трибунала под руководством Председателя, в том числе обрабатывают поступающие сообщения, уведомляют Председателя (или, как это было раньше, дежурного судью) о новых ходатайствах, подготавливают и обрабатывают для Председателя (или, как это было раньше, дежурного судьи) судебные приказы в отношении процедурных ходатайств и отвечают на запросы сторон и заинтересованных участников.
In addition to preparing three sessions every year, the Registry staff manage the daily operations of the Appeals Tribunal under the guidance of the President, including processing incoming communications, alerting the President (or, formerly, the duty judge) to new motions, preparing and processing judicial orders for the President (or, formerly, the duty judge) to dispose of procedural motions and responding to inquiries from the parties and stakeholders.
Кроме того, занимающий эту должность сотрудник будет заниматься анализом бюджетных потребностей, представляемых учетно-калькуляционными центрами Сил, оказывать помощь в подготовке и составлении проектов смет расходов и отчетов об исполнении бюджета, отвечать на запросы по бюджетным вопросам и контролировать исполнение решений и подготовку ответов на вопросы учетно-калькуляционных центров, вести учет заказов на закупки и подготавливать ежемесячные финансовые отчеты для распространения среди начальников секций.
The incumbent would also provide support in the analysis of budgetary requirements submitted by the Force's cost centres, assist in the preparation and formulation of draft cost estimates and performance reports, respond to inquiries on budgetary issues and follow up on actions and pending responses from cost centres, maintain records on requisitions and purchase orders, and generate financial reports on a monthly basis for dissemination to the chiefs of sections.
Секретарь Комитета выполняет следующие обязанности: a) осуществляет стратегическое руководство, программное и повседневное управление секретариатом, в том числе надзор за работой сотрудников, и оказывает содействие в научных, технических и административных вопросах, с тем чтобы Комитет мог выполнять свои функции и мандат; b) руководит подготовкой, проведением и принятием последующих административных мер по итогам ежегодных сессий, включая подготовку соответствующей документации для заседаний; c) координирует подготовку нескольких документов крайне узкотехнического характера для их своевременного тщательного изучения Комитетом; d) налаживает и поддерживает работу сетей связи для обеспечения взаимодействия и координации с Комитетом, учеными, дипломатическим сообществом, штаб-квартирой ЮНЕП и с другими соответствующими организациями, по мере необходимости; e) готовит стратегические материалы для рассмотрения Комитетом и/или государствами-членами; f) поддерживает работу систем сбора, анализа и распространения соответствующей научной информации; g) представляет Комитет на соответствующих научных и дипломатических форумах (Генеральная Ассамблея, конференции, семинары, совещания и т.д.), в том числе знакомит их в подробными результатами научной работы Комитета; и h) готовит корреспонденцию, рекламные и научно-популярные информационные материалы, отвечает на запросы общественности и научного сообщества и ведает общим (и в частности административным) информационным наполнением веб-сайта Научного комитета.
The responsibilities of the Secretary of the Committee are as follows: (a) to provide the strategic direction, programmatic and day-to-day management of the secretariat, including oversight of the staff, and to supply the scientific, technical and administrative assistance for the Committee to discharge its responsibilities and mandate; (b) to direct the preparation, conduct and administrative follow-up of the annual sessions, including the preparation of relevant parliamentary documentation; (c) to coordinate the preparation of several extremely technical documents for timely scrutiny by the Committee; (d) to develop and maintain communication networks for liaison and coordination with the Committee, scientists, the diplomatic community, UNEP headquarters and other relevant organizations, as appropriate; (e) to prepare strategic papers for consideration by the Committee and/or Member States; (f) to maintain systems for collecting, reviewing and disseminating relevant scientific information; (g) to represent the Committee at relevant scientific and diplomatic forums (the General Assembly, conferences, seminars, meetings etc.), including presenting the Committee's detailed scientific findings; and (h) to prepare correspondence, promotional and public information material, respond to inquiries from the public and scientific community and manage the overall (and in particular the administrative) content of the website of the Scientific Committee.
44. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет сам по себе не может отвечать на запрос от НПО.
The CHAIRMAN said that the Committee could not, per se, respond to a request from an NGO.
Правительство, как правило, отвечает на запросы об оказании помощи своевременно и удовлетворительным образом.
The Government usually responds to requests for assistance in a timely and satisfactory manner.
Они будут отвечать на запросы доноров и государств-членов и поддерживать с ними контакты.
Moreover, they would liaise and respond to queries from donors and Member States.
Мы были бы признательны Совету Безопасности за разъяснения относительно того, как отвечать на запросы таких компаний.
We would appreciate the Security Council's guidance on how to respond to enquiries from such companies.
Эта дополнительная должность позволит Группе отвечать на запросы и принимать своевременные меры.
An additional post will enable the Unit to respond and act on these queries in a timely fashion.
1. отвечает на запросы о предоставлении рекомендаций и информации, поступающей от Сторон и других заинтересованных лиц;
1. Responds to requests for advice and information from the Parties and others;
Правительственные учреждения также поощрялись отвечать на запросы НЗКПЧ о предоставлении соответствующей информации.
Departments were also encouraged to respond to requests from the NZHRC for relevant information.
Организации будут обеспечивать, чтобы их управления по вопросам внутренней ревизии имели возможность отвечать на запросы.
The organizations will ensure that their internal audit offices have the capacity to respond to the requests.
Затраты являются высокими, а для организаций, которые не отвечают на запросы, не предусмотрено каких-либо санкций.
The fees were high and there were no sanctions for the institutions which did not respond.
Отвечаю на запрос погодных условий по югу Калифорнии...
Responding to a request for weather conditions for Southern...
И мы отвечаем на запрос о рассекречивании трех миссий в Афганистане?
And are we responding to a request to declassify these three Afghanistan missions?
Они послали это сообщение... когда исследовательская группа перестала отвечать на запросы.
They sent this message when the research team stopped responding to all communications.
Машина номер 2 отвечаю на запрос по диким животным. Гастингс роуд.. №3
[This is Car 2 responding to the wild animal report at, uh, Hastings and 3rd.]
– Один из моих людей не отвечает на запрос.
“One of the guards outside doesn’t respond.
Они будут отвечать на запросы Врафа с расстояния до десяти километров.
From there, they would respond to Vrath’s ping from a distance of up to ten kilometers.
— Автоматика не отвечает на запрос. Я не могу контролировать его отсюда. — Он покосился на Криса. — Придется чинить вручную.
    "It doesn't seem to be responding. I can't gain control from here." He glanced at Xris. "You'll have to go fix it by hand."
Он чувствовал залпы энергетических орудий как подобие раскаленных утюгов. Машинное не отвечало на запросы – что ж, ничего удивительного, – также он не мог задействовать первый и третий пункты биоконтроля.
He felt the whickering lightning of energy weapons like heated irons, Engineering no longer responded-not surprisingly-and he'd lost both Bio-Control One and Three.
Хочу вам напомнить, что моя основная программа заставляет меня принимать решения исходя из того, что всякое летательное средство, сознательно пытающееся проникнуть на корабль, но при этом не отвечающее на запрос кода, находится под контролем мятежников.
Recall that my own core programming would compel me to consider that any vessel that deliberately sought entry but did not respond with proper Fleet authorization codes was under mutinous control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test