Translation examples
verb
Омут памяти уже стоял на столе, отбрасывая на потолок серебряные блики.
The Pensieve was sitting on the desk again, casting silvery specks of light over the ceiling.
Чуть поодаль сидели два великана, отбрасывая на поляну огромные тени; их жестокие, грубо вытесанные лица были похожи на скалы.
Two giants sat on the outskirts of the group, casting massive shadows over the scene, their faces cruel, rough-hewn like rock.
Потом по– бежал, отбрасывая длинную тень.
Then he began to run, casting a long shadow.
По проходу, отбрасывая длинные тени, что-то приближалось.
Something was coming along the passageway, casting long shadows.
Он стоял против солнца, отбрасывая тень.
The summer sun was behind him, casting him in silhouette.
Облако закрыло солнце, отбрасывая тень на храм.
A cloud covered the sun, casting a shadow over the temple.
Оставляя мокрые следы на деревянных половицах. Отбрасывая тень.
It left footprints on the hardwood floor. It cast a shadow.
Эльфы возвращались, отбрасывая впереди себя зловещие тени.
The elves were coming back all right, casting their shadows before them.
Огонек фонаря нервно подрагивал, отбрасывая причудливые танцующие тени.
A lantern flickered nervously and cast bizarre, dancing shadows.
В прихожей горела лампочка, отбрасывая на пол круг желтого света.
A lamp glowed in the hall, casting a circle of yellow light.
Облако заполнило всю лужайку и стабилизировалось, отбрасывая красноватые отблески.
The vapor diffused into the entire area, and stabilized, lending a reddish cast to the air.
Вокруг тут же закружились мотыльки, отбрасывая на стены шрапнельные тени.
Moths began batting around it, casting a shrapnel of shadow over the walls.
verb
Комитету не следует санкционировать такой допуск в каждом конкретном случае, отбрасывая при этом концепцию отдельного счета; напротив, он должен рассмотреть взаимосвязанные предложения в комплексе и провести целостные реформы с целью максимально увеличить их совокупные преимущества.
The Committee should not authorize such access in a piecemeal manner while also rejecting the idea of a separate account; rather, it should consider interrelated proposals holistically and implement reforms as a whole so as to maximize their cumulative benefits.
7. Мы полностью отклоняем рекомендацию, содержащуюся в пункте n) и касающуюся развертывания системы наблюдателей за осуществлением прав человека на всей территории Ирака, следуя примеру всех стран третьего мира, страдавших под игом империализма, поскольку эта система подрывает суверенитет и независимость, отбрасывая нас назад во времена контроля со стороны империалистических стран, за освобождение от которого мы так долго боролись.
7. We completely reject the recommendation contained in paragraph (n) concerning the stationing of human rights monitors throughout Iraq, as do all peoples of the third world who suffered from imperialism, since it undermines sovereignty and independence and takes us back to the days of imperialist control which we long fought to purge.
И следовать ей тщательно и доверчиво, думая только о том, как проникнуть в её сущность, ничего не отбрасывая, ничего не выбирая, ничем не пренебрегая".
"And walk with her laboriously and trustingly, "having no other thought but how best to penetrate her meaning, "rejecting nothing, selecting nothing, and scorning nothing".
Кейт отхлебнула кофе, мысленно формулируя и отбрасывая разные ответы.
She took a sip of her own coffee, formulating and rejecting various responses.
Следующий – Генри Брайт. Он долго выбирает, отбрасывая один (или два) чтобы взять другой. Потом Джек.
Next is HENRY BRIGHT, feeling around a long time, rejecting one (or two) in favor of another. Then JACK.
Она едва заметно покачала головой, отбрасывая такую возможность, и стала ждать продолжения.
She shook her head ever so slightly, rejecting the explanation. She waited, nevertheless, for him to continue.
Очевидно, Волк Ларсен брал из его учения то, что отвечало его собственным потребностям и желаниям, отбрасывая все, что казалось ему лишним.
Wolf Larsen, evidently, had sifted the great philosopher's teachings, rejecting and selecting according to his needs and desires.
Он перебирал карточку за карточкой, отбрасывая слишком молодых и слишком старых, обращая внимание на место работы и семейное положение.
He went from card to card, rejecting those persons too young or too old, checking work histories and marital status.
Она искала их очень долго, записывая звуки во всех диапазонах своего радио, выбраковывая, отбрасывая, пока не нашла, не выхватила и не воспроизвела в точности то, что хотела.
She had sought it for a long time, recording great swathes of sound from all the bands on her radio, rejecting them all, until she found and seized and created exactly what she wanted.
verb
4. Принимать меры по выработке собственной интеграционной концепции, которая, не отбрасывая существующие и опробованные в других регионах мира модели, была бы быть адаптирована к конкретным политическим, историческим и социокультурным особенностям стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
4. Work to advance in an integration conception of our own without discarding existing and tested models in other parts of the world is adapted to the political, historical, and socio-cultural peculiarities of Latin America and the Caribbean.
Кое-как встав, Гарри огляделся вокруг в поисках волшебной палочки, собираясь снова устремиться за Снеггом, но, копошась пальцами в траве, отбрасывая мелкие веточки, он понимал: слишком поздно.
Harry struggled to his feet, looking around groggily for his wand, hoping to give chase again, but even as his fingers fumbled in the grass, discarding twigs, he knew it would be too late, and sure enough, by the time he had located his wand, he turned only to see the hippogriff circling the gates.
Иногда он брал сведения из других путеводителей, выклевывая ценные зернышки и отбрасывая ненужное.
He cribbed from other guidebooks, seizing small kernels of value and discarding the rest.
– Даю вам три дня, – заявила Шейла, отбрасывая прочь все условности цивилизованного общения.
“I’ll give you three days to make them in,” Sheila said, discarding all niceties of civilized speech.
– Это мое дело. – А это – мое, – ответила Кезуар, отбрасывая ткань, в которую Конкуписцентия тщательно завернула криучи.
“That’s my business.” “And this is mine,” Quaisoir replied, discarding the tissue in which Concupiscentia had fastidiously wrapped the kreauchee.
Таита рылся в сумках с дуррой, отбирая зерно за зерном, по запаху определяя здоровые и отбрасывая мертвые и поврежденные.
Grain by grain, Taita sifted through the bags of dhurra seeds, picking out by their aura those that were healthy and discarding any that were diseased or damaged.
Дарвиш прошел в комнату, замечая и отбрасывая за ненадобностью огромные распахнутые окна, обилие растений и тяжелую старинную мебель.
He moved farther into the room, noting and discarding the huge open windows, the profusion of plants, and the few pieces of heavy old furniture scattered about.
Внимая голосу реки, собирая в уме все его оттенки, определяя и отбрасывая каждый из них, он, как ни старался, не услышал ничего похожего на человеческую речь.
Listening through the river’s voice, his mind gathering its various tones, defining and discarding them one by one, he heard no human voices.
Функции разума включились на полную, сливаясь в стройный гул систем, проверяющих и перепроверяющих информацию, перелопачивая и отбрасывая биты ошибочных данных.
His mental functions accelerated and smoothed into an internal hum of systems checking and rechecking information, scooping up bits of errant data and discarding them.
Вскоре он формировал рибосомные и информационные РНК по своим собственным ДНК-шаблонам, отбирая и отбрасывая, разыскивая управляющие участки геномов.
Before long, he was fashioning ribosomal RNAs and messenger RNAs from his own DNA templates, selecting and discarding, seeking out the control sites in the genomes.
Он снова и снова натыкался на это непреодолимое препятствие, отбрасывая из-за него один план за другим, и вдруг понял, что он один из всех находящихся здесь заключенных имеет возможность пробраться на звездный корабль.
He kept running up against that insurmountable obstacle of the force-wall, discarding this plan and that because of it, and then he suddenly realized that he alone of all the prisoners here did have a way to get to a star-ship.
Фредерик нервно пытался повязать шейный платок, отбрасывая один за другим измятые лоскуты ткани, не в состоянии сделать узел по своему вкусу и, наконец, позвал на помощь своего камердинера.
Frederick dressed with nervous care, discarding neckcloth after neckcloth when it would not fall into folds to suit his taste and finally having to call on his valet to do it for him.
verb
— И я тоже! — торжествующе объявил Рон, отбрасывая перо.
“So have I!” said Ron triumphantly, throwing down his quill.
— И пгавильно, потому что он захочет и еще как! — заявила Флер, распрямляясь во весь рост и отбрасывая за спину длинную гриву белокурых волос. — Чтобы помешать Биллу любить меня, тгебуется кое-что покгуче какого-то обоготня!
“Because ’e will!” said Fleur, drawing herself up to her full height and throwing back her long mane of silver hair. “It would take more zan a werewolf to stop Bill loving me!”
Букля не шелохнулась. Он начал перебирать газеты, отбрасывая номер за номером на груду ненужного мусора. Сова спала или притворялась спящей — она сердилась на Гарри за то, что в последнее время он выпускал ее из клетки лишь ненадолго.
Hedwig made no movement as he began to flick through newspapers, throwing them into the rubbish pile one by one. The owl was asleep or else faking; she was angry with Harry about the limited amount of time she was allowed out of her cage at the moment.
Под прозрачным пузырем кипела, била и бурлила вода. Крутясь и качаясь в этом кипении, пузырь поднимался все выше и выше, отбрасывая блики на скалы. Воздушные потоки несли пузырь вверх, а вода из-под него стремительно рушилась вниз, в море.
Water boiled up beneath the bubble, it seethed and spouted. The bubble surged into the air, bobbing and rolling on the water spout. Up, up it climbed, throwing stilts of light at the cliff. Up it surged on the jet, the water falling from beneath it, crashing back into the sea hundreds of feet below.
— Да не хочу я торчать здесь всю ночь, — сердито заявил Гарри, садясь и отбрасывая одеяло. — Мне нужно найти Маклаггена и отправить его на тот свет. — Боюсь, как раз это и означает «перенапрягаться», — сообщила мадам Помфри, твердой на сей раз рукой возвращая Гарри в постель и угрожающе взмахивая волшебной палочкой. — Вы останетесь здесь, Поттер, пока я вас не выпишу, в противном случае, я вызову сюда директора школы. И она скорым шагом удалилась в свой кабинет, а Гарри, гневно пыхтя, снова откинулся на подушки.
“I don’t want to stay here overnight,” said Harry angrily, sitting up and throwing back his covers. “I want to find McLaggen and kill him.” “I’m afraid that would come under the heading of ‘overexertion,’” said Madam Pomfrey, pushing him firmly back onto the bed and raising her wand in a threatening manner. “You will stay here until I discharge you, Potter, or I shall call the headmaster.”
Боюсь, что, отбрасывая тебя, мой Хозяин ошибается.
I believe my Master errs in throwing you away.
Скоро выйду, – сказала она, отбрасывая одеяло.
I’ll be out soon,” she said, throwing off her blanket.
— торжествующе объявил Рон, отбрасывая перо.
said Ron triumphantly, throwing down his quill.
Я резко выпрямляюсь и сажусь, отбрасывая брезент.
I sit straight up, throwing off the sheeting.
На востоке, отбрасывая тени, сгустились грозовые тучи.
Thunder-clouds were massing up to the east, throwing their shadows.
– Тьфу, – презрительно сплюнул Всадник, отбрасывая змею в сторону.
“Bah,” cried the Rider, disdainfully throwing the serpent to the ground.
- А теперь, товарищи, - вскричал Снежок, отбрасывая кисть, - на луг!
"Now, comrades," cried Snowball, throwing down the paint−brush, "to the hayfield!
— Что они говорят? — спрашивает Порта, отбрасывая мешающий автомат.
‘What are they saying?’ asks Porta, throwing his Mpi behind him.
— Проклятье! — сердито воскликнула она, отбрасывая миниатюрные инструменты. — Сервитор!
'Dammit!' Keeler complained, throwing down her delicate tools. 'Servitor?
Камушек засветился ярче, отбрасывая тени на стены пещеры.
The jewel pulsed more brightly, throwing shadows across the cavern walls.
— Что? — вскричал Пуаро, отбрасывая одеяла. — Мадемуазель Бриджит! Мертвая!
‘What?’ Poirot cast aside his bed covers. ‘Mademoiselle Bridget – dead!’
Это ты хотел сказать? – тихо произнес Эдгар, с ходу отбрасывая дипломатию и переходя на «ты».
Is that what you wanted to say?” Edgar asked, casting aside diplomacy and addressing me in a familiar fashion.
Взбодрившись, он принялся за работу, отбрасывая в сторону сучья и пучки травы. Наконец он проник в нишу, выволок сундук из тайника.
As it surged through his veins, he set to work, casting aside the dead branches and sheaves of grass and reaching inside the alcove to drag the chest from its hiding place.
Несколько человек составили завещания — так, на всякий случай, сообщили смущенные морские пехотинцы приехавшим офицерам, — и на протяжении всего этого времени солдаты все больше и больше сосредоточивались на предстоящей операции, отбрасывая в сторону посторонние заботы и концентрируясь на цели, обозначенной случайным словом, выбранным наугад из длинного списка кодовых названий.
A few wills were drafted - just in case, the embarrassed Marines told the visiting officers - and all the while the Marines focused more and more on the mission, their minds casting aside extraneous concerns and concentrating on something identified only by a code name selected at random from separate lists of words.
– Думаю, настало время тебе напомнить, – сказал Дауд, отбрасывая цветок в сторону и подходя к ней поближе.
“I think it’s time you did,” Dowd said, tossing away the flower as he approached her.
Он перекапывал грязь на краю сада, переворачивал ее, вгрызался в грунт, отбрасывая комья травяных корней.
He was digging up grassy dirt at the edge of the garden, turning it over, breaking up the soil, tossing away clumps of grass roots.
verb
Черт с ним, решил Сет, раздраженно отбрасывая нож.
“The hell with it,” he said, tossing his knife down.
"Игра" — сказала Линда, отбрасывая кудрявые темные волосы.
“Game,” said Linda, tossing her curly dark hair.
– Мы должны отнести его вниз, – сказала Мири, отбрасывая пистолет.
“We’ve got to get him downstairs,” Miri said. She tossed the gun aside.
— Это еще ничего не значит, — возразил Злобный Гарри, отбрасывая обломки в сторону.
"Doesn't mean nothing," said Evil Harry, tossing it aside.
— Да, — ответила она с гордостью, отбрасывая назад непокорную прядь волос.
"I am," she said proudly, tossing back a braid of her fallen hair.
"Мы пристрелили хвост, но упустили Лиса", – сказал он, отбрасывая прочь свой трофей.
"We got the tail but we missed the fox," he said, tossing the thing away.
— Ах-х-х, — ответила она, движением головы отбрасывая волосы за спину.
"Ahhh," she said, tossing her hair backward with a flick of her neck.
— Нет, но думаю, вас шестерых я легко поколочу, — сказала Вена, отбрасывая в сторону шлем.
"No, but I think I could probably beat all six of you," said Vena, tossing aside the helmet.
— Слишком высокого обо мне мнения, — произнес Джейс, отбрасывая с дороги стопку журналов.
"She must think highly of me," said Jace, tossing aside a pile of magazines.
На стенах усталые люди опускались на окровавленный камень, отбрасывая прочь тяжелые шлемы и щиты.
On the battlements weary men slumped to the bloody ground, tossing aside helmets and shields.
— А, Дворник, — пробормотал он, неуклюже отбрасывая в сторону желтый мяч и улыбаясь. — Как твои горы?
“Ah, Sweeper,” he burbled, awkwardly tossing aside a yellow ball and brightening up. “And how are the mountains?
- Это - нечто особенное, - говорил он, отбрасывая очередного Спиллейна, Джеймса Хедли Чейза или Гарольда Роббинса.
‘This one is very extra-special,’ he’d say, tossing aside yet another Spillane or James Hadley Chase or Harold Robbins.
— Вот это я, — пояснил принц, отбрасывая бесполезное теперь перо и тыча в центр своего рисунка перепачканным в чернилах пальцем. — Я здесь стою, посередине.
“That’s me,” he said, tossing aside the useless pen and pointing at the center mark with an ink-stained finger. “That’s me, standing in the middle.
– Коммандер Гремлих, – сказал генерал, отбрасывая в сторону свой импровизированный щит, – прикажите вивернам вернуться: эти чертовы скаты могут их одолеть, если соберутся вместе и разом ударят.
“Commander Gramlich,” the general said, tossing aside his ersatz shield, “get the dragons back; those damned rays can overwhelm them if they get their act together.
Ты же понятия не имеешь, что значит спать с мужчиной, разве не так, дорогая сестренка? — Тебе известно не так много, как ты думаешь, — оборвала его Присцилла, отбрасывая в сторону вязание, чтобы подняться с дивана.
You couldn't even imagine what it would be like to lay with a man, could you, dear sister?" "You know less than you think," Priscilla shot back, tossing aside her knitting and starting to rise.
Я поднялся, вышел в другую комнату, снял с полок книги, написанные мной, и начал кромсать их на части, разрывая вдоль переплета и отбрасывая обложки, раскладывая страницы на полу перед собой.
I got out of bed and went into the other room, and pulled from the shelves the books I’d written, and began tearing them apart, ripping them down their spines and casting away the covers, spreading all the pages on the floor around me.
— Чертова пыль! — вдруг проревел Улэф, отбрасывая полу, что прикрывала его рот и нос. — Осторожно! — сказал ему Тиниен.
"Cursed dust!" Ulath suddenly bellowed at the sky throwing aside the cloth which covered his mouth and nose. "Steady," Tynian said to him.
Завоеватели перенимали лишь недостатки людей, отбрасывая все остальное.
Human failings, adopted by their conquerors while they thrust aside everything else.
– Это что! – Конвей пожал плечами, отбрасывая проблему фермерских синдикатов, как нечто незначительное. – А больше ты ничего не видишь?
"That!" Conway shrugged his shoulders, thrusting aside the problem of the Farming Syndicates as something of no moment. "Do you see nothing else?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test