Translation examples
verb
Их можно устанавливать вручную или просто разбрасывать тысячами, причем даже с самолетов.
They can be placed by hand or scattered by the thousands, even by airplane.
Когда снаряды взрываются, они разбрасывают дротики, представляющие серьезный риск для людей.
When the shells explode they scatter darts which pose a high risk to humans.
Вопросы лесохозяйственной деятельности все чаще разбрасываются по различным секторам и подвергаются влиянию с их стороны.
More than ever, forest-related issues are becoming scattered and influenced by different sectors.
В худшем случае части тела разбрасываются в разных районах города с надписями на теле или на прикрепленной к телу бумаге.
In the worst cases, parts of the bodies are scattered through different areas of the city with messages written on the bodies or on paper found on the bodies.
Комиссия обнаружила в порту фрагменты разбрасываемых с ракет противотанковых мин типа 84 китайского производства и транспортных ракет.
The Commission found remains of Chinese-manufactured Type-84 rocket-dispensed scatterable anti-tank mines and transport rockets at the port.
Хотя в ходе первого раунда контактов на высоком уровне между севером и югом в феврале консервативные марионеточные силы и согласились прекратить порочить другую сторону, они продолжают разбрасывать листовки.
Even though they agreed to stop slandering the other side at the first round of the north-south high-level contact in February, the conservative puppet forces have continued scattering leaflets.
Она вводит запрет на кассетные боеприпасы, которые разбрасывают десятки или сотни так называемых суббоеприпасов, которые не имеют механизма самоуничтожения и на протяжении многих лет после завершения боевых действий несут угрозу ни в чем не повинным гражданам.
It prohibits cluster munitions that randomly scatter tens or hundreds of socalled submunitions that have no self-destruct capability or capacity and that pose a long-term threat to innocent civilians for years to come after hostilities have ceased.
<<Перебежчики с севера>>, вступившие в различного рода вынашивающие заговоры организации, такие как Штаб движения за демократический Север, Альянс в поддержку движения за свободный Север и Ассоциация северокорейских христиан, разбрасывают в среднем свыше 10 млн. листовок в год.
The "defectors from the north" who have joined all sorts of plot-breeding organizations, such as the Headquarters for Movement for Democratic North, the Alliance for the Movement of Free North and the Association of North Korean Christians, scatter more than 10 million leaflets yearly on average.
В прошлом, в ходе корейской войны, Соединенные Штаты сформировали подразделения по ведению психологической войны, подчинявшиеся командованию силами США на Дальнем Востоке и командованию 8-й армии, и позволили им разбрасывать направленные против Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) листовки в различных частях Кореи.
During the Korean war in the past, the U.S. formed psychological warfare units under the command of the U.S. forces in the Far East and the command of the Eighth Army and let them scatter anti-Democratic People's Republic of Korea (DPRK) leaflets in different parts of Korea.
- Не разбрасывай их повсюду.
- Don't scatter them all over the place.
- Они их сами покупают и разбрасывают.
- They buy them new and scatter them around.
Они их разбрасывают, и никто не возвращает их на место.
They just scatter the bins and then no-one puts them back.
нравилось покупать декоративные подушки и разбрасывать их по дому в выходной.
loved to buy scatter cushions and throw them around the gaff.
В отличие от моего отца который разбрасывал тела повсюду, словно трофеи.
Unlike my father, who left them scattered all over the place, like trophies.
Плейт лепит навозные лепешки и каждый день разбрасывает их по клетке.
Plate makes dung pellets out of plasticine, scatters them about the cage each afternoon.
А миссис Эйнсли, её увели в тюрьму, всю дорогу она пела и разбрасывала листовки!
And Mrs. Ainslie, she was carried off to prison, singing and scattering pamphlets all the way!
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это.
That pawnshop probably scatters those tickets all over the street... Just for gullible women like you to pick up.
Его разрывают на части, пока он ещё наполовину жив, и мы разбрасываем куски по полям, чтобы они прикоснулись к Матери.
He is lacerated while still half alive, and we scatter the pieces over the fields to touch the Mother.
У тебя есть что-то магическое, ты не разбрасываешь это во все концы земного шара, ты концентрируешься в одном месте.
You got something magic, you don't scatter it to the ends of the Earth, you concentrate it in one place.
Нет, слишком ценный материал, чтобы разбрасываться...
No, too valuable material to scatter ...
Потом отвозите в сторону и разбрасывайте так, чтобы выглядело естественно.
Then take it away and scatter it so that it looks natural.
Она разбрасывала во все стороны лепестки цветов.
She scattered the flower petals across the stage as she went.
Очень много шарикоподшипников – их разбрасывали горстями.
Many, many ball bearings, grabbed by the handful and scattered underhand.
Заплакав, он разбрасывает вдоль экватора лаву.
Weeping, he scatters gobbets of lava along the equator.
Увидел, как семена его мира разбрасываются по спирали.
Saw the seeds of his world scattered throughout the spiral. 
Так что, в общем и целом, земляне не пользовались разбрасываемыми минами.
Therefore, generally the humans didn’t use scatterable mines.
Одна из модифицированных разбрасываемых мин, однако, была почти совершенна.
One of the modified scatterable mines, though, was just about perfect.
- А мне остается лишь переписывать да разбрасывать их на улице.
All I can do is copy what you write and scatter it in the streets.
Возьми полную горсть и разбрасывай семена кругом.
Take a handful of seeds and just scatter them out in a big sweep.
verb
Цветочница, разбрасывай.
Flower girl, strewing.
Собственно, он даже ощутил ревность от того, что его дружок так разбрасывается милостями.
In fact, it made him rather jealous the way Lucky was strewing his favors around.
Некоторые помахивали горшочками с благовониями, другие разбрасывали розовые лепестки.
Some swung clanging incense pots on long chains. Others strewed rose petals down the long avenue.
Наследный принц, например, мог разбрасываться милостями и подарками направо и налево, как ему заблагорассудится.
The Crown Prince, for instance, would strew favors and gifts right and left, as the spirit struck him;
он разбрасывал по своим богато убранным комнатам сотню немых знаков женского присутствия и женской заботы;
he strewed his costly rooms with the hundred silent tokens of feminine presence and occupation;
Тогда можешь действовать. — Я попробую, — согласился я. Галлеран продолжал разбрасывать по комнате тлеющие угольки.
Then you can act." "I will--try," I said. Galleran proceeded to strew embers from the fireplace about the room.
Путь ему был открыт, он пошел прямо в лабораторию и теперь в безумной мстительности разбрасывает приготовленные бомбы.
Had he found his way clear, gone straight to the laboratory, and was he now strewing in crazed vengeance the death and destruction he had garnered there?
На баржах толпились юные толнедрийки, они разбрасывали лепестки роз по водной глади Недраны и приветствовали принцессу империи традиционными песнопениями.
Aboard those barges was a chorus of young Tolnedran women who strewed flower petals on the broad surface of the Nedrane and caroled a formal greeting to the Imperial Princess.
Фотографии твоего тела выглядят как манекены, которых разбрасывали по земле в дешевых ужастиках твоего отца, которые он снимал, когда ты был ребенком.
The pictures of your body look like the mannequins your father’s effects crews would strew across the ground in the cheapo horror films he used to produce when you were a kid.
Эта процедура сопровождалась целой церемонией: клерки, пританцовывая разбрасывали аннулированные чеки, в то время как хор вице-президентов исполнял литанию. — А нынче тоходы уше не те, верно?
They made a ceremony of it, at which dancing clerks strewed cancelled checks while a chorus of vice presidents sang a litany. "And now business is not so good, vat?"
Одна женщина разбрасывала по камням мостовой виноградные листья, а владелец таверны вынес поднос с кубками вина, которое расплескалось, когда лошадь Жослена задела трактирщика крупом.
One woman strewed vine leaves on the cobbles while a tavern-keeper offered a tray of wine pots that got spilled when Joscelyn’s horse sidled into the man.
verb
Ведь если добавлять мины, разбрасываемые кассетными боеприпасами, то сюда следовало бы включить и наземные мины.
If mines dispersed by cluster munitions are added, landmines should also be added.
ii) ОКБ, которые разбрасываются известными системами вооружений с конкретными характеристиками, более склонны оставлять распознаваемый <<отпечаток>>, чем другие ВПВ, разбрасываемые в ходе конфликтов различными системами вооружений, ведущими огонь из самых разнообразных мест расположения.
(ii) CMR which are dispersed by known weapon systems with particular specifications are more likely to lie within a reckonable footprint than other ERW dispersed during conflict from many systems firing from very diverse locations.
iii) ОКБ, которые разбрасываются известными системами вооружений с конкретными характеристиками, более склонны оставлять распознаваемый <<отпечаток>>, чем другие ВПВ, разбрасываемые в ходе конфликтов различными системами вооружений, ведущими огонь из самых разнообразных мест расположения.
(iii) CMR which are dispersed by known weapon systems with particular specifications are more likely to lie within a reckonable footprint than other ERW dispersed during conflict from many systems firing from very diverse locations.
7. Как уже отмечалось, большинство кассетных боеприпасов предназначены для разброса больших количеств суббоеприпасов по обширному району (некоторые модели разбрасывают суббоеприпасы более чем на несколько тысяч квадратных метров).
7. As indicated earlier, most cluster munitions are designed to disperse large numbers of submunitions over a wide area (some models disperse submunitions over several thousand square metres).
Разумно предположить, что Израиль не мог не знать того обстоятельства, что коэффициент несрабатывания (неразрыва) разбрасываемых кассетными боеприпасами боевых компонентов достаточно высок.
Israel could not reasonably have been ignorant of the fact that the sub-munitions dispersed by cluster munitions have a high failure (dud) rate.
c) кассетный боеприпас предназначен исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и разбрасывает или высвобождает менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов;
(c) the cluster munition is designed exclusively for use by direct fire delivery systems, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
d) кассетный боеприпас предназначен исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и разбрасывает или высвобождает менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов;
(d) A cluster munition that is designed exclusively for use by direct fire delivery systems, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
e) боеприпасы, которые предназначены исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и которые разбрасывают или высвобождют менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов.
(e) munitions which are exclusively designed for use by direct fire delivery systems, and that disperse or release fewer than 10 explosive submunitions.
3. Кассетный боеприпас, который предназначен исключительно для стрельбы прямой наводкой и для поражения одиночных целевых объектов и разбрасывает или высвобождает менее десяти взрывоопасных суббоеприпасов.
3. A cluster munition that is designed exclusively to be fired along a line of sight and to engage single target objects, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
Веками войны разбрасывали их.
Over centuries they were dispersed by wars.
«Ведро» представляло собой небольшой контейнер с острыми тонкими полосками металла, снабженный зарядом взрывчатки, которая разбрасывала их во все стороны.
The “bucket” was a small container of metal foil strips, armed with explosive to disperse them and make a hot spot of itself.
В начале наземно-воздушного этапа операций израильские вооруженные силы также разбрасывали листовки и вели трансляции, в которых населению рекомендовалось перемещаться в центры городов.
At the beginning of the land-air phase of the operations, the Israeli armed forces also dropped leaflets and made broadcasts advising people to move towards city centres.
Но дамская комната была слишком близко к месту происшествия, и я не люблю "разбрасывать" свой поток.
But the powder room was too close to the action and I don't like to broadcast my stream.
verb
Мне надо идти разбрасывать конфетти.
I got to go. I'm gonna go sprinkle some confetti.
Показывала мне растопленное масло и разбрасывала крошечные, белые кристаллы...
Showed me the melted butter and sprinkled the tiny, white crystals...
Кроме того, думаю, всем интересно, когда же ты начнешь разбрасывать волшебную пыль и приводить эту компанию в порядок.
Oh, besides, I... I believe everybody is waiting to hear how you're gonna sprinkle your magic fairy dust and whip this company into shape.
Затем я стал разбрасывать блох целыми пригоршнями.
Then I began to sprinkle the whole unit, in handfuls.
Сняв их через голову, они принялись разбрасывать вокруг себя пригоршни искрящегося порошка.
Slipping the straps over their heads, they marched down the furrows, sprinkling powder with circular sweeps of their hands.
Ремонтные машины, как обезумевшие, разбрасывали вокруг горячие булыжники и раздирали растрескавшиеся листы железа.
Distracted repair machines sprinkled the hot rubble and pawed at riven plates.
Я мог бы просто начать разбрасывать кнопки у тебя на пути и смотреть как ты приплясываешь на них босыми ногами.
I could’ve just started sprinkling tacks on your path and watched you dance down it barefoot.
Пусть она прислушается к перезвону колоколов и вообразит людей, которые выходят отпраздновать разлив, ребятишек с хлопушками, женщин, разбрасывающих цветы и серпантин, и епископа в пурпурном облачении, благословляющего кочевые воды.
She will hear the tolling of the bells, and guess how many people are going out to see it, the kids who shoot off fireworks, the women who sprinkle maslin and confetti, and the Bishop’s garnet cassock as he blesses the meandering waters.
Мне нравится аромат этого цветка, и я знаю, что это мой запах, поэтому разбрасываю лепестки по сундукам, где храню одежду. — Она издала короткий торжествующий смешок. — Это очень привлекает Хеттара, — добавила она.
I like the fragrance of the flower, and it is mine in a sort of special way, so I sprinkle petals in the chests where I keep my clothes." She laughed a wicked sort of little laugh. "It makes Hettar very affectionate," she added.
Должно быть, она продолжала разбрасывать свои дьявольские кристаллы, поскольку повсюду, где она проходила, люди замирали, парализованные, в тех позах, в каких их заставало воздействие кристаллов: сидя, стоя, лежа, наверняка думали о командире, обманувшем их надежды.
She must have been forward sprinkling her damnable crystals. This very instant men were lying, or sitting, or standing, down there in whatever position paralysis had struck them — thinking about a commanding officer who had failed them.
Та сжалилась над своим братом и решила помочь Пушистому Снегу набрать силу и закрыла собой Солнце. Тем временем Пушистый Снег стал разбрасывать свои духовные частицы, которые поглощал Зернистый Снег.
Storm Cloud felt pity for his sibling and he helped Light Dry Snow to bring her nourishment to make her strong. He covered the face of the Sun again while Light Dry Snow hovered near, sprinkling his spirit for Granular Snow to swallow.
Такому же наказанию подлежат те, кто передает, устанавливает, разбрасывает, рассеивает, подрывает или использует в любой другой форме взрывное устройство или иное смертоносное устройство либо иное средство или вещество из числа упомянутых в статье 10:
The same penalty shall apply to anyone who delivers, places, throws, disseminates, detonates or in any other way uses an explosive or deadly device or any other means or substance described in article 10, against:
Распространитель. — Кто? — Сеятель. Тот, кто разбрасывает семена. — Вы ошиблись, мистер, — сказал Уилл с кривой усмешкой. — Вам нужен Дуг Кении, Клуб фермеров.
A disseminator." "A what?" "One who sows seeds." "You got me wrong, mister," Will said with a little gfin "You want Doug Kenny at Farm Supplies."
Кливленд, сколько тебе можно говорить, чтобы ты не разбрасывал бейсбольные карточки по всей постели?
Cleveland, how many times do I have to tell you not to leave your baseball cards spread out all over our bed?
verb
Картели, они разбрасывают человеческие головы...
The cartels, they litter the place with human heads.
Поймали какого-то парня, который разбрасывал мусор.
Nothing much. We caught some guy dropping litter.
Где именно вы видели мужчину, разбрасывающего пакеты из-под молока?
Where exactly did you find this man littering milk cartons?
- И вам хватает наглости являться сюда, совать мне какую-то корзинку, хотя вы палец о палец не ударили, чтобы устранить шум, доносящийся из вашего здания, и прекратить разбрасывать мусор.
Coming over here, bringing a basket of things, when you've done nothing at all to address the noise and the litter coming from your building.
это было ясно из того, что соломинки лежали и на самом теле, то есть солому разбрасывали вокруг уже после того, как его притащили.
this I could tell from the fact that bits of straw had been littered onto the body itself indicating that the disturbance of the straw had occurred after the arrival of the corpse.
Он торопливо и грубо ощупывает тонкий пеньюар, бросает на пол, замечает, что ноги его запутались в лежащей на полу одежде, разбрасывает ее пинками, подходит к письменному столу и стоит, глядя с каким-то мрачным, презрительным видом на разбросанные вещи, которые уже неистово и тщательно обыскал.
He is searching the flimsy negligee, quickly and without gentleness, drops it and turns, finds his feet entangled in the other garments on the floor and without pausing, kicks himself free and crosses to the desk and stands looking down at the litter on it which he has already searched thoroughly and savagely once, with a sort of bleak and contemptuous disgust.
verb
В заключение оно заявило о том, что не следует разбрасываться ограниченными ресурсами, которые необходимо распределять целенаправленным образом.
It concluded by saying that the limited resources should not be diffused but should be allocated in a focused manner.
Автор же, который разбрасывается, всегда двуглаз.
The diffuse writer is always two-eyed.
Как цветок распускается, разбрасывает семена и увядает, чтобы вновь подняться из собственного семени и расцвести заново, так и знакомая нам вселенная полностью рассеивается в бесконечном пространстве, затем собирает отдельные фрагменты (которые из-за курватуры пространства в конце концов встречаются именно там, где брали свое начало) и из этого семени распускается опять.
Just as a flower blooms, throws down its seed, dies, and rises from its seed to bloom again, so the universe we know diffuses itself to nullity in the infinitude of space, gathers its fragments (which because of the curvature of that space meet at last where they began) and from that seed blooms again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test