Translation for "оказывать помощь" to english
Оказывать помощь
phrase
Translation examples
verb
Только те, кто незамедлительно оказывает помощь, оказывают ее эффективно.
Only those who help quickly help effectively.
продолжать оказывать помощь уязвимым детям;
To continue to help vulnerable children at risk;
Альянс будет оказывать помощь правительственным донорам за счет:
The Alliance will help Government Donors by:
Другими словами, развивающимся странам следует оказывать помощь, чтобы они помогли себе.
In other words, developing countries should be provided with help to help themselves.
f) оказывать помощь в привлечении финансовых ресурсов;
(f) Helping to identify financial resources;
Оказывать помощь сельским женщинам в преодолении нищеты
Help rural women to overcome poverty
Оно, однако, оказывает помощь в распространении доклада.
However, it did help disseminate the report.
b) они оказывают помощь в извлечении уроков из накопленного опыта;
Helping to learn from experiences;
В какой мере соседние страны оказывают или не оказывают помощь в деле разрешения конфликта?
To what extent were the neighbouring countries helping, or not helping, to resolve the conflict?
Комитет готов оказывать помощь государствам-участникам в получении любой необходимой для них технической помощи, однако не может обещать оказывать помощь в каждом случае.
The Committee was committed to helping States parties to secure whatever technical cooperation they needed but could not promise that it would be able to help in every instance.
Но это система должна оказывать помощь.
The system that's supposed to help.
Местная полиция здесь, чтобы оказывать помощь.
Your local police force is here to help.
Папа сказал, что тебе оказывали помощь.
I mean, Dad said you were getting help.
Мы оказываем помощь чертовому центру для беженцев.
We were helping out at a fucking refugee center.
Ещё шепчут, что ему кто-то оказывает помощь.
There's also whispers about him having help.
– Американцы, безусловно, оказывают помощь?
Quite. Are the Americans helping?
– Что, клиент не склонен оказывать помощь?
The client isn't being helpful?
— Ты оказывал помощь кому-нибудь из ее друзей?
 "Ever helped any of her friends?"
Когда мы начнем оказывать помощь гумпам.
When we’ve begun to get some help to the Goompahs.”
— Вам кто-то должен был оказывать помощь, — заметил я.
'You must have had some help,' I said.
— Вы обязаны оказывать помощь каждому, если его жизнь в опасности. Разве не так?
“You’re obliged to help somebody in danger, aren’t you?”
Еще несколько дней мы не сможем оказывать помощь Филиппо.
Filippo is beyond our help for days.
У него не было сознательного желания оказывать помощь обществу.
He had no conscious thought or even desire to help society.
Он тоже получил от меня кое-что, оказывающее помощь спать.
Him I have given something to help sleep also.
b) оказывает помощь другому лицу в целях:
renders assistance to another person for:
а) оказывать помощь лицам, страдающим синдромом Дауна;
"(a) To render assistance to persons with Down's syndrome;
Статья 9.08 - Обязанность оказывать помощь
Article 9.08 - Obligation to render assistance in case of
Он предоставляет школам учебные материалы и оказывает помощь в сферах здравоохранения и питания.
It provides schools with educational material and renders assistance in health and nutrition.
Монголия горда тем, что является одним из государств, оказывающих помощь в сфере здравоохранения.
Mongolia is proud to be among the States rendering assistance in the health sector.
а) оказывать помощь любому обнаруженному в море лицу, которому угрожает гибель;
(a) To render assistance to any person found at sea in danger of being lost;
207. Обязанность судов оказывать помощь на море освящена как традицией, так и международными конвенциями.
207. The obligation of ships to render assistance at sea is enshrined in both tradition and in international conventions.
Зимбабве также оказывает помощь при расследовании дел, связанных с преступлениями в налоговой сфере.
Zimbabwe has also rendered assistance in cases related to offences involving fiscal matters.
Когда роботы оказывали помощь, то делали это с поразительной точностью и эффективностью.
When Sheen’s friends chose to render assistance, they did so with enormous precision and effect.
Сопротивление аресту, бегство из мест заключений, отказ оказывать помощь медицинского характера, отказ сообщать местожительство, различные преступления в областях, подконтрольных Федерации.
Resisting arrest, fleeing custody, failure to render assistance in a medical crisis, nondisclosure of residence, crimes of omission against the various environments under Federation protection.
Он призвал международное сообщество оказывать помощь Того.
It encouraged the international community to lend assistance to Togo.
Помимо вышеуказанных категорий сотрудников, Организация может при наличии соответствующих возможностей оказывать помощь другим лицам на компенсационной основе.
In addition to the above, the Organization may, to the extent possible, lend assistance on a reimbursable basis to other individuals.
Британская ассоциация Монако: Ее цель заключается в том, чтобы "способствовать благополучию и служить интересам британской общины Монако и оказывать помощь ее членам".
: Its purpose is "to serve the welfare and interests of the British community of Monaco and lend assistance to its members";
Мальдивские Острова отметили, что вместо осуждения международному сообществу следует оказывать помощь и работать с фиджийцами для практической реализации реформ.
Maldives noted that, instead of condemning, the international community must lend assistance and work with Fijians to bring about the reforms.
В то же время мы глубоко признательны нашим друзьям - странам и международным организациям, и особенно учреждениям системы Организации Объединенных Наций, оказывающим помощь народу Таджикистана.
We are deeply grateful to our friends, including countries, international organizations and particularly specialized agencies of the United Nations, for lending assistance to the people of Tajikistan.
Министерство по правам человека и социальному обеспечению оказывает помощь лицам, которые не могут позволить себе получение юридических консультационных услуг, и отсылает их в Гайанский центр правовой помощи.
The Ministry of Human Services and Social Security lends assistance to persons who cannot afford legal advice and refer them to the Guyana Legal Aid Clinic.
Согласно статье 169 ТУК, лица, сознательно оказывающие помощь террористам и содействующие их действиям, наказываются лишением свободы на срок от трех до пяти лет без права отсрочки исполнения.
According to Article 169 of the TPC, those who wittingly lend assistance to terrorists or facilitate their actions will be punished by unsuspendable imprisonment terms ranging from three to five years.
52. Китай всегда решительно выступал против ядерного распространения; он никогда не оказывал помощь другим странам в деле создания ядерного оружия или ядерным объектам, не поставленным под гарантии МАГАТЭ.
52. China had always been firmly opposed to nuclear proliferation; it did not lend assistance to other countries for the development of nuclear weapons, or to nuclear facilities outside IAEA safeguards.
В течение трех вышеуказанных дней на важнейших пропускных пунктах будут находиться команды в составе представителей правоохранительных учреждений страны пребывания и Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказывать помощь делегациям.
During the three aforementioned days, there would be teams at key crossing locations, consisting of representatives of the host country law-enforcement agencies and the Security and Safety Service of the United Nations, to lend assistance to delegations.
verb
Другой оратор приветствовал включение показателей эффективности и выразил надежду на то, что оказываемая помощь позволит облегчить страдания людей в Афганистане.
Another speaker welcomed the inclusion of impact indicators and hoped that the assistance would relieve the suffering of people in Afghanistan.
Будучи религиозной общинной организацией и международной гуманитарной неправительственной организацией, наша федерация стремится оказывать помощь нуждающимся людям, предоставляя им возможность получить образование и вырваться из оков нищеты.
As a faith- and community-based organization and international humanitarian nongovernmental organizations, it aims to provide education and relieve poverty to those in need.
Для директора Отдела предлагается должность уровня Д-2, с тем чтобы обеспечить наилучшее использование ресурсов при распределении служебных заданий, контроль за работой сотрудников, курирующих отдельные вопросы, качество работы отдела, а также оказывать помощь помощнику Генерального секретаря по вопросам операций в поддержании контактов на старшем уровне.
A D-2 post is proposed for the Director of the Division to ensure the best use of resources in assigning tasks, to supervise the work of the desk officers, ensure quality of output and relieve the Assistant Secretary-General for Operations in maintaining contacts at senior level.
9. Подвергаются нападениям медицинские учреждения и персонал, оказывающие помощь раненым.
9. Medical facilities and personnel administering to the wounded have been attacked.
5. просит управляющую державу продолжать оказывать помощь территории в борьбе с преступностью;
5. Requests the administering Power to continue to assist the Territory in crime prevention;
СВАС призвана оказывать помощь в управлении Косово до создания подлинно косовских учреждений.
The JIAS was intended to assist in administering Kosovo until the establishment of genuine Kosovo institutions.
6. настоятельно призывает управляющую державу продолжать оказывать помощь правительству территории в борьбе с преступностью;
6. Urges the administering Power to continue to assist the territorial Government in crime prevention;
5. просит управляющую державу продолжать оказывать помощь правительству территории в области предупреждения преступности;
5. Requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in crime prevention;
Служки переглянулись и пожали плечами, затем один кинулся обратно в Библиотеку, а другой принялся оказывать помощь больному.
They looked at each other and shrugged then one rushed back into the library while the other began to administer to the stricken man.
Практически во всех странах Запада оказывают помощь по похожему набору программ помощи, хотя иногда и более интегрированных и менее случайных в отборе.
Nearly every other Western country has been administering a similar assortment of aid programs—though sometimes a more integrated and less haphazard collection.
Не дожидаясь указаний, Лорна направилась к аптечке, стоявшей на палубе, и принялась в меру своих сил оказывать помощь раненым, переходя от одного к другому.
Without being told, Lorna headed to the emergency medical kit on the deck. She began to administer first aid, using her medical skills as best she could, moving from patient to patient.
Ни в одной больнице не оказывали помощь женщине, чья внешность соответствует Вашим описаниям, не зарегистрирован ни один случай, когда женщина пострадала бы от нападения или занемогла, или сошла на станции, опираясь на мужчину.
No hospital has administered treatment to a woman such as you describe, and no case of a woman suffering from shock or taken ill, or leaving a station supported by a man has been observed.
Другой спорной проблемой считается эйтаназия, намеренное ускорение смерти или умервщление неизлечимого больного. Третьим спорным вопросом является социальная обязанность врача оказывать помощь как можно большему числу людей.
Another is euthanasia, the killingof a patient with a terminal and incurable illness. Athird concerns the social responsibility of the doc-  tors to administer care to as many people as possi•ble.
verb
Оказывает помощь и дает советы президенту Совет министров во главе с премьер-министром.
A Council of Ministers headed by the Prime Minister aids and advises the President.
На уровне штата губернатору оказывает помощь Совет министров во главе с главным министром.
A Council of Ministers headed by the Chief Minister aids and assists the Governor at the State Level.
Канцелярия премьер-министра оказывает помощь премьер-министру в руководстве работой правительства и ее координации.
The Office of the Prime Minister assists the Prime Minister in leading and coordinating the work of the Government.
Министрам могут оказывать помощь парламентские заместители министра, которые также назначаются премьер-министром.
Ministers may be assisted by Parliamentary Secretaries also appointed by the Prime Minister.
Ему оказывали помощь министр и старшие военные и гражданские должностные лица.
He was supported by a number of Ministers and senior military and civilian officials.
Кабинет оказывает помощь министру в разработке государственной политики в сфере юстиции.
The Cabinet assists the Minister in implementing government policy in the area of justice.
- Группа по вопросам гендерного равноправия оказывает помощь министру по вопросам гендерного равноправия.
-The Gender Equality Unit assists the Minister for Gender Equality.
Я оказываю помощь падшим священникам.
I minister to broken priests.
Я постоянно оказываю помощь семьям с проблемными детьми.
I minister to families all the time whose kids are out of control.
Пока тебе оказывали помощь... доктора, я искал информацию про напавшего на тебя.
Whilst you were being ministered to by the... mobile doctors, I searched for information on your assailant.
Людям явно оказывали помощь, но на него никто не обращал внимания.
People were being ministered to, but no-one was paying him any attention.
И, пожалуй, это объяснение можно будет счесть вполне логичным, пока на глаза вам как-нибудь не попадется какой-нибудь неряшливый практикант, проведший на непрерывном дежурстве целых тридцать шесть часов, успевший пару раз поспать, не раздеваясь, и оказывавший помощь десяткам пациентов.
This sounds quite reasonable un•til one sees a grubby intern who has been on dutyfor thirty-six consecutive hours, has slept twice inhis clothes, and has ministered to dozens of pa•tients.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test