Translation for "предоставляя помощь" to english
Предоставляя помощь
Translation examples
Им может быть предоставлена помощь (в том числе консультирование и материальная помощь) в связи с организацией семейной жизни.
They may be provided assistance (including counselling and material assistance) on how to organize family life.
Этот отдел занимается анализом возможностей для сотрудничества в этой области, одновременно получая, на двусторонней и трехсторонней основе, и предоставляя помощь.
This office is engaged in identifying opportunities for cooperation in this area, by both receiving and providing assistance, bilaterally and trilaterally.
ПРООН помогает странам улучшить свое управление химическими веществами и достигнуть ЦРТ, предоставляя помощь в следующих сферах:
UNDP helps countries to improve their chemicals management and attain the MDGs by providing assistance in the following areas:
Еще одной гарантией защиты от произвольного задержания является требование о том, что обвиняемому в уголовном правонарушении должна быть незамедлительно предоставлена помощь адвоката.
In addition, the requirement that the accused be provided assistance of counsel promptly in a criminal case protects against arbitrary detention.
УВКБ обеспечивало контроль за процессом возвращения, предоставляя помощь наиболее уязвимым группам и занимаясь регистрацией всех ВПЛ в стране.
UNHCR has been engaged in returnee monitoring, providing assistance to the most vulnerable, and undertaking the registration of all IDPs in the country.
2. Призываем государства договориться работать сообща в качестве международного сообщества в целях укрепления физической ядерной безопасности, при этом запрашивая и предоставляя помощь, когда это необходимо;
2. Call on States to work cooperatively as an international community to advance nuclear security, requesting and providing assistance as necessary;
31. Кувейт был одним из первых государств, которые участвовали в ликвидации последствий бедствий, предоставляя помощь пострадавшим странам и регионам на двусторонней основе.
31. Kuwait had been one of the first States to participate in disaster response by providing assistance within a bilateral framework to affected countries and regions.
Управление будет также стремиться стабилизировать положение перемещенного населения, предоставляя помощь для поддержки инфраструктуры принимающих общин, с тем чтобы они могли справиться с новыми притоками населения.
The Office will also seek to stabilise displaced populations by providing assistance to support infrastructures in host communities to enhance their capacity to cope with new population influxes.
Гн Атталла сообщил, что в период с 1990 по 1993 год, работая в БАПОР, он оказывал услуги этим террористическим организациям, предоставляя помощь семьям находившихся в розыске террористов.
Mr. Attallah disclosed that between 1990 and 1993, in the course of his work with UNRWA, he served these terrorist organizations, providing assistance to families of wanted terrorists.
Комиссия отвечает за проведение официальных расследований, рассмотрение жалоб и содействие примирению сторон спора, предоставляя помощь потерпевшим в соответствии с четырьмя законами о борьбе с дискриминацией.
The Commission is responsible for conducting formal investigations, handling complaints, encouraging conciliation between parties in dispute, providing assistance to aggrieved persons in accordance with the four anti-discrimination ordinances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test