Translation for "обусловленный" to english
Translation examples
adjective
III. Увеличение, обусловленное динамикой объемов
III. Increases due to volume
Экономия, обусловленная досрочным прекращением аренды
Savings due to early termination
Поправки, обусловленные исключением пункта 1.7.1.5.2
Consequential amendments due to the deletion of 1.7.1.5.2
a) применение принципа должной заботливости (обусловленности);
(a) The implementation of due diligence (conditionality);
II. Увеличения и сокращения, обусловленные динамикой расходов
II. Increases and decreases due to costs
II. Увеличения/сокращения, обусловленные динамикой расходов
II. Increases/decreases due to costs
Неоправданные убытки, обусловленные недостатками в планировании и проектировании
Avoidable loss due to defective planning and design
8. препятствия, обусловленные социальными условиями, в том числе:
Barriers due to social conditions, inter alia:
b) существуют ограничения, обусловленные соображениями безопасности;
(b) There were constraints due to security reasons;
Это происходит в результате выхода энергии и возникновения напряженности, обусловленных трещинами в земной коре, которые, вероятнее всего, возникли в результате многочисленных атомных подземных взрывов.
They're due to flaws, stresses, tiny fissures in the mantle. Probably the result of many years of underground atomic testing.
Но так как она в какой-то степени высоко возбудима, а так же из-за ее беспокойства, обусловленного страхом прекращения лечения, и давления на ее повседневной работе, она пристрастилась к этому веществу.
But as she's somewhat highly-strung, and also due to anxiety brought about by her fear of our interruption of her treatment, and the pressures of her daily work as a doctor, she became addicted to the substance.
Обусловленные их близостью к Европе. В общем, вы понимаете.
Due to their proximity to the European ways, you know.
Относительность анализа, обусловленная телеологическими колебаниями...
“…variation in aquifer sustenance ratios… tentative analysis only, due to teleological hesitancy…”
У них есть более глубокая цель: пробудить в тебе осознавание скоротечности любой ситуации, обусловленной мимолетностью и изменчивостью всех форм.
They have a deeper purpose: to make you aware of the fleetingness of every situation, which is due to the transience of all forms good or bad.
Полисмены с трудом сдерживали толпу, и, по мере того как обусловленный час возвращения Филеаса Фогга приближался, общее волнение принимало необычайные размеры.
The police had great difficulty in keeping back the crowd, and as the hour when Phileas Fogg was due approached, the excitement rose to its highest pitch.
После этого эксперимент под названием «человечество» был обречен на неудачу: сначала гигантизм, обусловленный избытком пищи, затем вымирание, поскольку все пищевые ресурсы исчерпаны.
After that, the human experiment was doomed, first to gigantism due to a maxed-out food supply, and then to extinction, once all the available nutrients had been hoovered up.
Это страна спартанского образа жизни, обусловленного, главным образом, британской техникой градостроительства, пренебрегающей обычными удобствами, которыми пользуются остальные народы мира, слабые и изнеженные.
This is mainly due to the British way of building towns, which dispenses with the reasonable comfort enjoyed by all the other weak and effeminate peoples of the world.
Несмотря на заметное половое возбуждение, обусловленное подростковыми гормонами, мальчишка и пальцем не прикоснулся к Мери-Бет, если не считать того, что он осторожно поднял ее на руках наверх и обработал и перевязал ей рану.
He'd been visibly aroused, true, but that was due only to a sixteen-year-old's hormones, and Garrett hadn't touched her other than to carry her carefully upstairs, clean the wound and bandage it.
В пределах пяти парсеков от любого доказанного или возможного места аномалий может быть высокое процентное соотношение необъяснимых событий: на 7% увеличиваются компьютерные нарушения, не обусловленные ошибками оператора или механики; на 4% увеличиваются статистические колебания во всех биохимических экспериментах.
Within five parsecs of any proven or suspected Anomaly Point, there seems to be a higher percentage of unlikely occurrences: a seven percent increase in computer malfunctions not provably due to operator or mechanical error, a four percent increase in overall statistical variation of biochemical experiments…
В стандартном режиме В эпохи революций те, кто с таким странным чванством присваивают себе дешевую заслугу возмутителей спокойствия, вызвавших у своих современников взрыв анархических страстей, не замечают, что своим прискорбным триумфом они в первую очередь обязаны стихийно сложившемуся положению вещей, обусловленному определенной совокупностью общественных явлений.
In revolutionary times, those who accord themselves, with an extraordinary arrogance, the facile credit for having inflamed anarchy in their contemporaries fail to recognize that what appears to be a sad triumph is in fact due to a spontaneous disposition, determined by the social situation as a whole.
Еще важнее то, что — благодаря обостренному пониманию методологии, обусловленному его близким знакомством с праксиологией и аксиоматико-дедуктивным методом, — Ротбард был в большей степени, чем кто-либо до него способен вывести более строгое доказательство интуитивных моральных максим самопринадлежности и первоначального присвоения, как конечных этических принципов или «аксиом», и разработать более систематическую, всеобъемлющую и последовательную этическую доктрину или правовой кодекс.
More importantly, due to the sharpened methodological awareness derived from his intimate familiarity with the logical, axiomatic-deductive method, Rothbard was able to provide more rigorous proof of the moral intuitions of self-ownership and original appropriation as ultimate ethical principles or "axioms," and develop a more systematic, comprehensive, and consistent ethical doctrine or law code than anyone before him.
adjective
Если говорить точнее, то в соответствии с "обусловленной куплей-продажей" обусловленной является передача права собственности покупателю.
Rather, under a "conditional sale", it is the transfer of ownership to the buyer that is conditional.
Является ли такой выход обусловленным или безусловным?
Is the release conditional or unconditional?
G. Обусловленные денежные выплаты
G. Conditional cash transfers
B. Механизм обусловленных субсидий
B. The Conditional Grants Scheme
Фактор, обусловленный усложнением оперативной обстановки
Intensified operational condition factor
Положительное решение министра может быть обусловленным или безусловным.
The Minister's approval may be conditional or unconditional.
G. Обусловленные денежные выплаты 15
G. Conditional cash transfers 12
- продажа, обусловленная приобретением минимального количества;
- Sales made conditional on the purchase of a minimum quantity;
Я хочу немедленно установить в машины генетически обусловленных существ.
I want the genetically conditioned creatures installed in the machines immediately.
Лесли? Все четверо охранников в критическом состоянии, обусловленном многочисленными пулевыми ранениями.
All four security contractors are in critical condition, sustaining multiple gunshot wounds.
Обусловленная свойствами товарного тела, она не существует вне этого последнего.
It is conditioned by the physical properties of the commodity, and has no existence apart from the latter.
поэтому подлежащая реализации сумма цен, а следовательно, и обусловленная ею масса средств обращения могут также претерпевать многочисленные комбинации.
Hence the sum of the prices to be realized, and consequently the quantity of the circulating medium conditioned by that sum, will vary with the very numerous variations of the three factors in combination.
…«Но эти недостатки — продолжает Маркс — неизбежны в первой фазе коммунистического общества, в том его виде, как оно выходит, после долгих мук родов, из капиталистического общества. Право никогда не может быть выше, чем экономический строй и обусловленное им культурное развитие общества»… Таким образом, в первой фазе коммунистического общества (которую обычно зовут социализмом) «буржуазное право» отменяется не вполне, а лишь отчасти, лишь в меру уже достигнутого экономического переворота, т. е. лишь по отношению к средствам производства.
Continuing, Marx says: "But these defects are inevitable in the first phase of communist society as it is when it has just emerged, after prolonged birth pangs, from capitalist society. Law can never be higher than the economic structure of society and its cultural development conditioned thereby." And so, in the first phase of communist society (usually called socialism) "bourgeois law" is not abolished in its entirety, but only in part, only in proportion to the economic revolution so far attained, i.e., only in respect of the means of production.
Что до обусловленности: я отдаю себе отчет главным образом в обусловленности лингвистической.
As for the conditioning: I am chiefly aware of the linguistic conditioning.
но сама эта обусловленность — одна из форм движения;
but this conditioning is a form of movement;
Его обусловленность состоит из двух частей: содержимого и структуры.
Its conditioning is twofold: It consists of content and structure.
Скука — это лишь обусловленное движение энергии внутри тебя.
Boredom is simply a conditioned energy movement within you.
Ты вышел за грань тысячелетий коллективной человеческой обусловленности.
You have stepped out of thousands of years of collective human conditioning.
А химически обусловленное уродство или мутация дают совсем другую картину.
And a chemical teratogen or mutagen doesn’t really fit in with Laura’s condition.
Наша оценка, ведущая к успеху, смещается с обусловленной к определяющей.
It shifts our assessment of what leads to success from the conditional to the essential.
Вынесение подобных суждений уже само по себе является глубоко обусловленным и бессознательным шаблоном.
To do that is in itself a deeply conditioned and unconscious pattern.
После этого твои индивидуальные черты, обусловленные прошлым, становятся твоей тюрьмой.
Your personality, which is conditioned by the past, then becomes your prison.
— Вполне возможно, что ваши действия определяются былой культурной обусловленностью.
“Then it is possible your actions were determined by prior cultural conditioning.”
adjective
Болезнь, обусловленная вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ)
Illness caused by HIV
- без вздутий, обусловленных ненормальным развитием;
- free from swelling caused by abnormal development
● трудности, обусловленные административным использованием статистики;
● Constraints caused by the administrative use of statistics;
Предотвращение нарушений прав человека, обусловленных
The prevention of human rights violations caused by
- без вздутий, обусловленных ненормальным вегетативным развитием;
Free from swellings caused by abnormal development;
Рекомендация относительно предотвращения загрязнения, обусловленного судоходством
Recommendation on the prevention of pollution caused by navigation
II. Трудности, обусловленные административным использованием статистики
II. Constraints caused by the administrative use of statistics
31. Предотвращение нарушений прав человека, обусловленных
31. The prevention of human rights violations caused by the
Осмотр влагалища предполагает использование инородных тел, обусловленное поражениями, вызванными их проникновением.
Examination of the vagina suggests the use of foreign bodies substantiated by the lesions caused by their penetration.
Нередко высокомерие, обусловленное их положением, делает их индифферентными к отправлению обязанностей, и они проявляют большую склонность делать преподавателю выговоры или легкомысленно и без всякой основательной причины отрешать его от должности.
From the insolence of office, too, they are frequently indifferent how they exercise it, and are very apt to censure or deprive him of his office wantonly, and without any just cause.
Торговля с колониями, которая даже спустя некоторое время после издания Навигационного акта только частью находилась в руках Англии (потому что этот акт не очень строго соблюдался в первые годы после его опубликования), не могла быть в то время причиной больших размеров торговли Англии, а также ее морского могущества, обусловленного этой торговлей.
The trade of the colonies, of which England, even for some time after the Act of Navigation, enjoyed but a part (for the Act of Navigation was not very strictly executed till several years after it was enacted), could not at that time be the cause of the great trade of England, nor of the great naval power which was supported by that trade.
Может быть, это дефект, обусловленный инбридингом среди немногочисленных дзенсунни?
He wondered if it could be an unusual defect caused by Zensunni inbreeding.
И все эти годы ушли у Роберта Макконнелла на то, чтобы преодолеть депрессию, моральную и финансовую, обусловленную его неудачным выбором.
And it had taken Robert McConnell the interim years to work himself out of both the emotional and financial depression taking such a chance had caused.
Мы полагаем, что в данном случае все началось с ошибочного показания системы сбора данных, обусловленного дефектом одной из деталей конструкции самолета.
On this aircraft, we believe the initiating event was an erroneous fault reading, caused by a bad part.
Но для нашего описания важнее вскрыть сущность религиозного опыта, нежели показать его многочисленные обусловленные Историей разновидности и различия.
But the important thing for our purpose is to bring out the specific characteristics of the religious experience, rather than to show its numerous variations and the differences caused by history.
Исследователи моря обнаружили, что растущая концентрация углекислого газа в атмосфере, обусловленная сжиганием ископаемого топлива, понижает способность образования рифов.
According to oceanographers, rising levels of carbon dioxide in the atmosphere caused by the burning of fossil fuels are adversely affecting the growth of coral reefs.
Большинство населения Россака не обладало какими-либо сверхъестественными способностями, многие, напротив, имели различные врожденные недуги и заболевания, обусловленные нездоровой окружающей средой.
Most of the Rossak natives had no special powers, and many had defects or weaknesses caused by the environmental toxins.
Норма пристально разглядывала испятнанную метеоритными ударами поверхность, повисшие на краю ущелий крупные куски горных пород и трещины, обусловленные приливными силами.
Norma peered through the shuttle windows at the pockmarks, mounds of precariously balanced boulders, deep fissures caused by tidal stresses.
А на северном побережье Южной Америки стопроцентная влажность покрывающих сушу джунглей добавляла еще с десяток градусов к сотне[51], обусловленных солнцем.
Down on the north coast of South America there was 100 percent humidity sweeping in from the steaming jungles behind the coast, adding ten more degrees to the hundred caused by the sun.
adjective
- ядра, окраска кожицы или какой-либо другой части которых темнее установленной ядра с серьезными недостатками, обусловленными тем, что:
Skin colour or any colour darker than the specified colour
2. Эта декларация может быть оформлена как обусловленная принципом взаимности, как безусловная или как действующая определенный промежуток времени.
2. The declaration may be contingent on reciprocity, non-contingent or apply to a specified period.
В целом, поступления, которые ранее указывались как внебюджетные или обусловленные взносы, тождественны новой категории целевых добровольных взносов.
In general, revenues previously reported as extrabudgetary or earmarked contributions are the same as the new category of voluntary contributions, specified.
123. Система газификации ограничивает повышение давления в резервуаре(ах) для хранения водорода, обусловленное теплопритоком, до уровня, указанного изготовителем.
123. A boil-off system limits heat leakage induced pressure rise in the hydrogen storage container(s) to a pressure specified by the manufacturer.
Задание не будет считаться выполненным до тех пор, пока самолет, вылетевший из пункта А, не долетит до пункта Б на обусловленной высоте. – Вот именно, на обусловленной.
It is not functional until it can be guided from point A to point B at the altitudes called for in the specifications.' 'Specified as "intended maximum,"
adjective
Такое содействие нередко оказывается в виде "обусловленной помощи".
Such assistance is often given in the form of "tied-aid".
Сохранение данного положения создало бы серьезные трудности, обусловленные его толкованием.
To keep it would create serious complications depending on the interpretation given to it.
В свете преимуществ, обусловленных нейтральным характером ПРООН, этой области деятельности уделяется недостаточное внимание.
Given the asset that UNDP neutrality represents, this is an area that is underemphasized.
Следует признать, что применение этого закона наталкивается на серьезные трудности, обусловленные, в частности, нехваткой бюджетных средств.
It must be admitted that its implementation has given rise to problems, particularly for budgetary reasons.
Учитывая значительные расходы, обусловленные эксплуатационными потребностями, капитальный ремонт является самым приемлемым вариантом.
Given the high cost of reactive maintenance, the capital master plan was the most viable option.
Следует уделять больше внимания бедствиям, обусловленным климатическими факторами, и необходимо укреплять связи с научными кругами.
Greater priority should be given to climate-related disasters and linkages with the scientific community should be enhanced.
Учитывая обусловленное этим значительное расширение масштаба задач секретариата, необходимо пересмотреть режим его деятельности.
Given the resulting significant increase in the scope of the secretariat's tasks, it was necessary to rethink its mode of operation.
Больше внимания будет уделяться разработке программ с учетом гендерного анализа и четкого определения потребностей, обусловленных возрастом.
Greater attention will be given to the formulation of programmes based on gender analysis and a clear identification of age-related needs.
Это был первый из множества этапов, и каждый был взволнован, что было обусловленно действительной редкостью выборов монарха.
It was the first of many steps, and everyone was excited, given how rare monarch elections truly were.
Если бы он не умер, подчёркивают они, то, учитывая основные апории его природы, ему бы ничего не оставалось, как продолжать свои циклотимические колебания между отчаянием и надеждой, постепенно впадая в состояние все нарастающего ожесточения и одиночества, обусловленное старением и снижением жизненного тонуса;
If he had lived, they claim, he would, given the aporias that constituted his nature, only have continued in his mood swings between discouragement and hope, while evolving in general toward a state of increasing decrepitude linked to the aging process and the loss of vital energy;
adjective
b) вопросы, обусловленные докладами, представляемыми в соответствии с положениями Конвенции;
(b) Matters arising from the reports submitted under the provisions of the Convention;
Конвенция не допускает оговорок, обусловленных ссылками на преимущественную силу национального права.
The Convention does not allow for reservations arguing the primacy of national law.
b) вопросы, обусловленные докладами, представляемыми в соответствии с положениями настоящей Конвенции;
(b) Matters arising from the reports submitted under the provisions of this Convention;
Слова на странице поплыли перед глазами: Обвинительный акт по делу: стороны, подписавшие Женевскую Конвенцию по Обусловленности Применения Силы против Неизвестных Персон, ответственных за убийство…
The words on the page swam before Rachel’s eyes: Bill of indictment in re: signatories of the Geneva Conventions on Causality Violation versus Persons Unknown responsible for the murder of—
Даже с обычными однодвигательными ракетами всегда присутствовала обусловленная ограниченностью скорости света задержка в управлении, лишающая возможности осуществлять на предельных для ракет дистанциях эффективное управление с борта корабля.
Even with conventional single-drive missiles, there's always been a light-speed telemetry lag which makes it impossible to exert effective shipboard control at extended missile ranges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test