Translation for "обратился с просьбой" to english
Обратился с просьбой
Translation examples
Он обратился с просьбой о предоставлении убежища.
He requested asylum there.
а) Конференция Сторон может обратиться с просьбой;
(a) The Conference of the Parties makes a request;
с) одновременно министерство обратилось с просьбой к
(c) Simultaneously, the Ministry requested
Поэтому представитель Китая обратилась с просьбой о том, чтобы:
Therefore, she requested that:
Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов обратился с просьбой о посещении в 2006 году и вновь обратился с просьбой в 2008 году.
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers requested a visit in 2006 and reiterated his request in 2008.
a) информация об органе, обратившемся с просьбой;
(a) The identity of the authority making the request;
57. Малайзия хотела бы обратиться с просьбой о:
57. Malaysia wishes to request:
Защита хочет обратиться с просьбой, ваша честь.
The defense has a request, your honor.
Ваше величество, разрешите обратиться с просьбой.
Your Majesty, I have a request, if that may be permitted.
Также к нам обратился с просьбой Анте Даниельсен.
We also have a request from Ante Danielsen. -Yes.
Я просто хочу завершить его - обратиться с просьбой.
I just want to bring this to compIetion-- to make my request.
Половина парней двора обратились с просьбой, чтобы быть там.
Half the boys of the yard have requested off to be there.
Так что я хочу воспользоваться случаем и обратиться с просьбой.
Well then let me take this opportunity to make a request.
Если позволите, Ваше Величество, я бы хотела обратиться с просьбой.
If it pleases Your Majesty, I would like to make a request.
Они обратились с просьбой о быстрой выдаче тела по религиозным соображениям.
They have requested a quick release of the body for religious reasons.
Напротив, боясь, как бы не показалось, что их пребывание затянулось, она стала уговаривать Джейн сразу же попросить экипаж у Бингли. В конце концов было решено сказать, что им хотелось бы вернуться домой в это же утро, и одновременно обратиться с просьбой об экипаже. Известие об их отъезде вызвало всеобщее сожаление. При этом была высказана уверенность, что для полного выздоровления больной им следует пробыть в Незерфилде хотя бы еще один день.
and fearful, on the contrary, as being considered as intruding themselves needlessly long, she urged Jane to borrow Mr. Bingley’s carriage immediately, and at length it was settled that their original design of leaving Netherfield that morning should be mentioned, and the request made. The communication excited many professions of concern; and enough was said of wishing them to stay at least till the following day to work on Jane; and till the morrow their going was deferred.
Итак, ко мне обратились с просьбой о помощи.
A request has been made to me for assistance.
Когда он выяснил, что я тоже здесь, он обратился с просьбой о кратком свидании.
When he learned that I was here, as well, he requested a get-together.
Шон закончил есть, налил себе кофе и лишь тогда обратился с просьбой.
Sean finished eating and filled his coffee cup before he made his request.
— По этим причинам я обратился с просьбой о телефонных переговорах к Красному Королю, — продолжил он.
“It is for this reason that I requested a telephone conference with the Red King,” he continued.
– Да, – ответил Клетус. – Я почитал о вас, прежде, чем обратиться с просьбой о переводе.
“Yes,” said Cletus. “I looked you up before I put in my request for transfer to here.
Казалось, что за последние два месяца каждый местный журналист обратился с просьбой об интервью.
It seemed that in the last two months every journalist in the Union had requested an interview.
По передатчику «Кометы» Эзра Гурни вызвал далекий штаб Межпланетной полиции и обратился с просьбой.
On the telaudio of the Comet Ezra Gurney called the distant headquarters of the Planet Patrol, with a request.
– Я обратился с просьбой ко всем, кого это касается, прибыть в Уинчем в следующую пятницу.
‘I have requested all whom it concerns to come to Wyncham the Friday after this.’
Луна обратилась с просьбой к Земле примерно через час после того, как Марсия и Сондра сообщили о своей гипотезе.
They reported making the request about an hour after Marcia and Sondra sent the idea.
i) обратился с просьбой к секретариату опубликовать результаты обсуждения за "круглым столом";
(i) requested the secretariat to publish the outcome of the Round Table;
Председатель (говорит по-английски): Действительно, я ранее обратился с просьбой к членам Комитета обсудить этот вопрос.
The Chairman: Indeed, I requested earlier that members discuss this question.
i) обратилась с просьбой к своему Бюро подготовить документ о перспективных направлениях работы, предусматривающей различные варианты, который будет рассмотрен на семнадцатой сессии;
(i) Requested its Bureau to prepare a forward-looking position paper with options for consideration at the seventeenth session;
Я обратился с просьбой к Его Превосходительству г-ну Хулио Мартини Эррера, Гватемала, в его качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи начать проводить консультации от моего имени.
I requested His Excellency Mr. Julio Martini Herrera of Guatemala, in his capacity as Vice-President of the General Assembly, to open the consultations on my behalf.
Имею честь обратиться с просьбой о распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности и распространении в его нынешней форме среди членов Совета Безопасности.
I request that the present letter and its annex be circulated as a document of the Security Council and distributed in its current form to the members of the Security Council.
i) обратиться с просьбой к Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработать общий стандарт отчетности о финансовых данных, основываясь на ее принципах представления отчетности по результатам, принятых в 2011 году.
(i) Request the United Nations Development Group to develop a common standard for reporting on financial data based on its Results Reporting Principles, adopted in 2011.
Вместе с тем я обратился с просьбой предоставить мне слово для того, чтобы изложить позицию Литвы как в отношении общего вопроса о модели сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, так и в связи с этим сотрудничеством применительно к Европейскому союзу.
Nevertheless, I requested the floor to convey the Lithuanian perspective both on the general issue of model cooperation between the United Nations and a regional arrangements, and on the specific issue for us as a European State.
В моем письме от 18 сентября нынешнего года я обратился с просьбой о том, чтобы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял резолюцию, санкционирующую развертывание международных военных сил на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций для оказания малийским вооруженным силам помощи в восстановлении контроля над оккупированными районами на севере Мали.
In my letter No. 200/P-RM of 18 September 2012, I requested the adoption by the United Nations Security Council of a resolution authorizing the intervention of an international military force under Chapter VII of the Charter of the United Nations in order to assist the Malian Army in recapturing the occupied northern regions.
i) обратилась с просьбой к Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности созвать не позднее сентября 2009 года по крайней мере одно обеспеченное устным переводом межправительственное совещание экспертов открытого состава, которое должно представить Конференции на ее пятой сессии доклад о соответствующих механизмах для обзора хода осуществления Конвенции и протоколов к ней;
(i) Requested the United Nations Office on Drugs and Crime to convene at least one open-ended intergovernmental meeting of experts, with interpretation, in Vienna by September 2009, said meeting to present a report to the Conference at its fifth session on mechanisms, as appropriate, for reviewing the implementation of the Convention and its Protocols;
Поэтому в письмах от 11 июля 1994 года я обратился с просьбой к министрам иностранных дел стран, являвшихся главными импортерами иракской сырой нефти в 1990 году, запросить у нефтяных компаний и филиалов, находящихся под их юрисдикцией, информацию о местонахождении и количестве любой иракской нефти и нефтепродуктов, импортированных 1 июня 1990 года или после этой даты.
Therefore, in letters dated 11 July 1994 I requested the Foreign Ministers of countries which were the principal importers of Iraqi crude petroleum in 1990 to seek information from petroleum companies and subsidiaries under their jurisdiction on the whereabouts and amounts of any Iraqi petroleum and petroleum products imported on or after 1 June 1990.
— Я обратилась с просьбой приставить ее ко мне в качестве ассистентки и получила разрешение от своего непосредственного начальника.
I requested her as my aide and was authorized to attach her to my caseload by my commander.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test