Translation for "обращаться с просьбой" to english
Обращаться с просьбой
verb
Translation examples
verb
165. Апеллирующие стороны и ответчики могут участвовать в разбирательствах только через адвокатов-защитников, зарегистрированных в реестре монегасских адвокатов, хотя это, разумеется, не препятствует им обращаться с просьбами к иностранным адвокатам за советом и представлением их интересов.
165. Appellants and respondents may only enter an appearance through defence attorneys registered on the roll of Monegasque lawyers, although that does not, of course, prevent them from asking foreign lawyers to advise them and plead on their behalf.
15. В 2005 году Верховный комиссар по правам человека и Верховный комиссар по делам беженцев призвали Узбекистан воздержаться от любых действий, направленных на принудительное возвращение узбекских просителей убежища в страну, в том числе, как представляется, посредством принуждения их родственников обращаться с просьбами об их возращении48.
In 2005, the High Commissioner for Human Rights and the High Commissioner for Refugees urged Uzbekistan to refrain from any action aimed at ensuring the forcible return of Uzbek asylum-seekers to their country, including apparently coercing their relatives to plead for their return.
В интересах демократизации и национального примирения, а также для того, чтобы смягчить существующий глубокий и основанный на расизме социальный разрыв, который мы унаследовали от режима апартеида, Намибия уже некоторое время обращается с просьбами к Организации Объединенных Наций и остальному международному сообществу о предоставлении ей статуса наименее развитой страны.
In the interest of democratization and national reconciliation, and in order to mitigate the existing harsh and racially biased social disparities which we inherited from the apartheid order, Namibia has been pleading with the United Nations and the rest of the international community for least-developed country status.
b. при рассмотрении дела, в ходе которого не было представлено никаких предварительных возражений, государство, обращающееся с просьбой об оказании финансовой помощи, обязуется перед Генеральным секретарем не представлять никаких предварительных возражений в соответствии со статьей 79 Регламента Суда и перейти к рассмотрению по существу дела; Генеральный секретарь будет уведомлять Суд о таком обязательстве;
(b) In a case in which no preliminary objections have been filed, the State requesting financial assistance gives the Secretary-General an undertaking not to present any preliminary objection under Article 79 of the Rules of the Court and to plead the case on the merits; such an undertaking shall be duly notified to the Court by the Secretary-General;
Мне не следовало приезжать в Лондон и обращаться с просьбой к деду.
I ought not even to have come to London to plead with my grandfather.
<...> Когда к нему обращались с просьбой присоединиться к тому или иному движению, принять участие в каком-либо имеющем важнейшее значение митинге или просто поставить свою подпись, между гораздо более славных имен, под каким-нибудь манифестом, выражающим вечную истину или протест против вопиющего произвола <...> он отказывался наотрез, несмотря на все мои уговоры и даже мольбы.
When asked to join in this or that movement, to take part in; some momentous meeting, or merely to append his signature, among more famous names, to some manifest of undying truth or denunciation of great iniquity... he flatly refused in spite of all my admonishments and even pleadings....
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test