Translation for "ни в коем случае" to english
Ни в коем случае
adverb
Ни в коем случае
phrase
Translation examples
adverb
Они ни в коем случае не диктуются расовыми соображениями.
In no case are they motivated by racial considerations.
Ни в коем случае народ не может быть лишен этого права.
In no case shall a people be deprived of it.
Эти сроки ни в коем случае не являются окончательными.
In no case can these dates be peremptory.
Возмещение ни в коем случае не должно превышать сумму:
In no case shall the compensation exceed the amount
Однако ее ни в коем случае не следует рассматривать в качестве прецедента.
In no case, however, should it be considered as a precedent.
● Эти дефекты ни в коем случае не должны распространяться на мякоть плода.
— The defects may in no case affect the flesh of the fruit.
Толщина ни в коем случае не должна быть меньше величин, указанных в
The thickness shall in no case be less than that defined in
Они ни в коем случае не должны быть ниже индивидуального МСД.
In no case may income amount to less than an individual RMI allowance.
А мне в моём положении, ни в коем случае нельзя нервничать, понимаешь?
And me in my position, In no case can not be nervous, you know?
Ни в коем случае не выходить к детям.
In no case do not go to the children.
Ни в коем случае не поддаваться панике.
That we in no case give way to panic.
adverb
Их ни в коем случае нельзя называть террористами.
By no means can they be labelled terrorists.
Однако это ни в коем случае не является общей тенденцией.
But this is by no means a general trend.
Эрозия ДНЯО - это риск, а ни в коем случае не неизбежность.
The erosion of the NPT was a risk, but by no means a certainty.
И ни в коем случае не готова к ухаживаниям.
By no means ready to be courted.
in no event
adverb
Было высказано мнение о том, что ни в коем случае кредиторам, требования которых были признаны в предварительном порядке, не следует предоставлять право участвовать в распределении.
In no event, it was felt, should provisionally admitted creditors be entitled to participate in a distribution.
Поэтому, во-первых, мы согласны с тем, что типы семьи могут быть разнообразными, однако ее сущность ни в коем случае не может быть изменена.
Accordingly, first we agree that the family may take various forms, but in no event can its essence be changed.
Государственные органы, а также физические или юридические лица ни в коем случае не могут вмешиваться в ход конкретного судебного разбирательства.
In no event shall State bodies or natural or legal persons interfere in the handling of any trial.
Они ни в коем случае не могут трудиться свыше восьми часов в день (статьи 13 и 14 Трудового кодекса).
In no event may they work more than eight hours a day (Articles 13 and 14 of the Labour Code).
Оно ни в коем случае не должно ограничивать свободу труда.
On no account shall it interfere with the right to work.
Ни в коем случае Секретариат не должен применять свое собственное толкование.
On no account should the Secretariat apply its own interpretation.
Группы самообороны ни в коем случае не следует рассматривать как инструмент государства.
On no account should the self-defence groups be considered an arm of the State.
Лица, склонные к самоубийству, ни в коем случае не должны помещаться в камеру одиночного заключения.
On no account should a person with suicidal tendencies be placed in solitary confinement.
Мексика хотела бы напомнить, что мигранты являются жертвами и что они ни в коем случае не должны рассматриваться как правонарушители.
Migrants were victims and should on no account be considered as offenders.
iii) удары наносятся сбоку по ягодицам заключенного, но ни в коем случае не по спине.
(iii) strokes shall be administered from one side upon the buttocks of the prisoner and on no account on the back.
Таким образом, очевидно, что признание, полученное с применением пыток, ни в коем случае не может являться приемлемым.
Thus, it is clear that on no account would a statement obtained by torture be admissible.
Ни в коем случае не следуй за мной.
On no account come after me.
Ни в коем случае не дайте ему уйти.
On no account is he to leave.
Но капитан Росс сказал: "Ни в коем случае..."
But Cap'n Ross said, "On no account..."
Ни в коем случае не надо ее искать.
On no account go looking for her.
Ни в коем случае нельзя приближаться к этим лицам.
On no account should any of these individuals be approached.
Ни в коем случае не позволяйте вогонам читать вам стихи.
On no account allow a Vogon to read poetry at you.”
— Она сказала: ни в коем случае не участвовать в тайном кружке по защите от Темных искусств.
She says on no account whatsoever are you to take part in an illegal secret Defence Against the Dark Arts group.
Ни в коем случае не возвращаться в Гонконг.
You will on no account return to Hong Kong.
Она сказала, чтобы мы ни в коем случае больше так не делали.
She said we were on no account ever to do it again.
И ни в коем случае не подвергай свою жизнь опасности.
But on no account are you to run your head into danger!
Ни в коем случае не говори ему, кто я такая.
On no account tell him who I am.
Ее ни в коем случае нельзя было тревожить до утра.
She was on no account to be disturbed until the following day.
— Нет, нет, ни в коем случае. И велите никому до него не дотрагиваться.
No, no, on no account, and forbid everybody else to touch it.
phrase
Мистер Мерсер ни в коем случае не собирался гоняться по ночным дорогам за каким-то дурацким велосипедом. Этого ему еще не хватало!
He wasn’t running down any dashed road after any dashed bicycle; not much he wasn’t.
Ни в коем случае, красавица.
Not on your life, babe.
- Hет, ни в коем случае...
- Not on your life!
Ни в коем случае, — возражает Профессор.
Not on your life,’ protests the Professor.
– Ни в коем случае, Медвежонок! – улыбнулась Лидия.
Lydia smiled at him. "Not on your life, Pooh Bear."
Он не встал, только улыбнулся. — Ни в коем случае. Вам пора спать.
Still seated, he smiled up at her. "Not on your life. It’s time you went to bed."
— Отменить вызов медиков? — Ни в коем случае, — ответила она.
Harque, at her side, whispered, "Should I cancel the call for the medical team?" "Not on your life," she answered.
Нельзя ли мне отдохнуть, дорогой?» На что Эмиас крикнул: «Ни в коем случае. Сиди.
Can’t I have a rest, darling?’ And I heard Amyas cry out: ‘Not on your life.
– Это означает, что книги, запрещенные у вас, приемлемы у них, и наоборот? – Ни в коем случае.
“This would seem to imply that the books banned here are allowed there, and vice versa....” “Not on your life.
Разве изменюсь я хоть на малую толику? Ни в коем случае. Я опять включусь в спектакль… Только теперь буду играть роль судьи.
Will I be able to change anything? Not on your life. I’ll play the game again . the judge’s game.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test